No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION. CÁMARA DIGITAL Manual del usuario Impreso en Japón Es SB4C02(14) 6MB20614-02 Nikon Manual Viewer 2 Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para visualizar manuales en su teléfono inteligente o tableta en cualquier momento y en cualquier lugar.
Para sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que aquellos que utilicen el producto puedan leerlas. Símbolos y convenciones Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones: D Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del uso para evitar dañar la cámara.
Contenido del paquete Compruebe que todos los artículos aquí indicados estén incluidos con su cámara.
La tabla de contenido Por su seguridad ...................................................................................xii Avisos...................................................................................................... xvi Introducción 1 Conozca la cámara .................................................................................1 Cuerpo de la cámara ........................................................................ 1 El panel de control superior...............................
Fotografía live view 49 Enfocar en la fotografía live view y vídeo live view ............ 52 La pantalla live view: Fotografía live view.............................. 55 La pantalla de información: Fotografía live view ................ 58 Enfoque manual .............................................................................. 59 Opciones de liberación del obturador de live view ........... 60 Vídeo live view 63 Índices ...............................................................................
Enfoque 97 Autofoco ................................................................................................. 97 Modo autofoco.................................................................................97 Modo de zona AF.......................................................................... 100 Selección del punto de enfoque............................................. 103 Bloqueo de enfoque.................................................................... 105 Enfoque manual............
Balance de blancos 155 Opciones del balance de blancos................................................155 Ajuste de precisión del balance de blancos ............................158 Selección de una temperatura de color ....................................161 Preajuste manual...............................................................................164 Fotografía con visor .....................................................................165 Live view (balance de blancos puntual) ...................
Otras opciones de disparo 211 Reinicialización de dos botones: restauración de los ajustes predeterminados...........................................................................211 Exposición múltiple ..........................................................................214 Fotografía con disparo a intervalos ............................................221 Fotografía time-lapse.......................................................................229 Objetivos sin CPU .............................
Impresión de fotografías.................................................................279 Conexión de la impresora..........................................................280 Impresión de imágenes de una en una ................................280 Impresión de varias fotografías ...............................................282 Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias............................................................................................
A Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión de la configuración de la cámara .......................................................309 Banco config. personalizada................................................ 311 a: Autofoco...................................................................................... 313 a1: Selección de prioridad AF-C.......................................... 313 a2: Selección de prioridad AF-S .......................................... 314 a3: Seguim.
d9: Pantalla de información..................................................330 d10: Iluminación LCD..............................................................330 e: Horquillado/flash......................................................................331 e1: Velocidad sincroniz. flash ...............................................331 e2: Velocidad obturación flash ............................................332 e3: Flash opcional.....................................................................
B El menú de configuración: Configuración de la cámara...............................................................................................358 Formatear tarjeta memoria .................................................. 359 Brillo de la pantalla.................................................................. 359 Balance de color de la pantalla ........................................... 360 Foto ref. eliminación polvo .................................................. 361 Reducción de parpadeo .
Observaciones técnicas 401 Objetivos compatibles.....................................................................401 Otros accesorios.................................................................................408 Instalación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA ................................................................414 Cuidados de la cámara ....................................................................416 Almacenamiento............................................
Por su seguridad Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas. Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo: Este icono denota advertencias.
A No utilice el equipo si hay gas inflamable A A A A No utilice equipos electrónicos en lugares donde haya gas inflamable, ya que podría producirse una explosión o un incendio. Manténgase fuera del alcance de los niños Hacer caso omiso de esta precaución puede causar lesiones. Igualmente, tenga en cuenta que las partes pequeñas pueden producir riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este equipo, solicite asistencia médica inmediatamente.
• La batería puede estar caliente inmediatamente después de su uso o cuando el producto ha estado funcionando con la batería durante un período prolongado. Antes de extraer la batería apague la cámara y deje enfriar la batería. • Deje de usar la batería inmediatamente si observa cualquier cambio en la misma, como decoloración o deformación. A Tome las medidas de precaución adecuadas al manipular el cargador • Mantener seco.
A Precauciones al utilizar el flash • El uso de flashes opcionales en contacto con la piel u otros objetos puede causar quemaduras. • El uso de flashes opcionales cerca de los ojos de la persona que va a fotografiar puede causar problemas de visión temporales. El flash no debe estar a menos de 1 metro (3 pies y 4 pulg.) de distancia del sujeto. Se debe tener especial cuidado al fotografiar a niños.
Avisos • Nikon no asume ninguna • No está permitido reproducir, responsabilidad por daños derivados transmitir, transcribir, guardar en un del uso de este producto.
Avisos para los clientes de EE.UU. El cargador de la batería INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Aviso para los clientes del Estado de California ADVERTENCIA: La manipulación del cable de Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, este producto puede exponerlo a plomo, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200 una sustancia química que el Estado de California ha determinado que produce defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular el cable.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN DE LA MARCA NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON. D Mantenimiento de la cámara y accesorios La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular.
XIntroducción Conozca la cámara Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. Cuerpo de la cámara 1 Botón D Horquillado ........142, 146, 150, 344 2 Botón de bloqueo del dial de modo de disparo ..........................................111 3 Ojal para la correa de la cámara ..... 21 4 Botón M Modo de flash ...............................204 Compensación de flash............
El cuerpo de la cámara (continuación) X 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Espejo ........................................ 116, 420 Luz del disparador automático ....115 Micrófono (para vídeos) .............65, 75 Tapa de terminales de sincronización de flash ...............................................195 Tapa del terminal remoto de diez contactos ..................................238, 412 Terminal de sincronización del flash.....................................................
X 1 Botón Pv 6 Bloqueo del disparador de disparo Uso del botón Pv vertical...................................................42 ...........................54, 66, 126, 342, 355 7 Botón Fn (vertical) Uso del botón Fn (vertical) ........ 343 2 Dial secundario.................................345 3 Botón Fn 8 Contactos de CPU Uso del botón Fn 9 Marca de montaje del objetivo .......28 ................................. 89, 208, 337, 353 10 Montura del objetivo................
El cuerpo de la cámara (continuación) X 1 Ocular del visor.......................... 39, 114 2 Palanca del obturador del ocular ........................................... 39, 114 3 Botón O/Q Borrado.................................... 47, 257 Formateo de las tarjetas de memoria........................................... 35 4 Botón K Reproducción ........................ 46, 241 5 Pantalla......... 46, 49, 63, 241, 359, 360 6 Botón G Menús ......................................
X 1 Visor....................................................... 38 2 Selector secundario ..........................104, 105, 136, 342, 356 3 Botón B AF-ON ............................. 99, 106, 317 4 Dial de control principal.................345 5 Multiselector ........................18, 45, 243 6 Botón de liberación de la tapa de la ranura para tarjeta de memoria (bajo la tapa) ....................................... 32 7 Tapa de la ranura para tarjeta de memoria.........................................
El panel de control superior 1 2 3 X 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 Velocidad de obturación.......128, 130 8 Número de exposiciones Modo de zona AF ....................100, 102 restantes ......................................41, 464 Valor de compensación de Número de tomas restantes antes de exposición..........................................138 que se llene la memoria Valor de compensación de intermedia................................ 113, 464 flash.....................................................
14 15 16 17 18 19 20 21 14 Indicador de la batería del reloj.... 31, 424 15 Indicador de bloqueo del valor del flash.....................................................209 16 Icono de bloqueo de la velocidad de obturación .........................................134 17 Indicador de sincronización de flash.....................................................331 18 Modo de flash ...................................203 19 Medición ............................................
El panel de control posterior 1 2 3 4 5 X 8 9 10 11 12 1 Indicador “restante” ........................329 6 Calidad de imagen (imágenes JPEG) .................................90 2 Tamaño de imagen (imágenes JPEG y TIFF)..................... 94 7 Indicador de tamaño de imagen pequeño (imágenes NEF/RAW) ......95 3 Indicador de sensibilidad ISO .......117 Indicador de sensibilidad ISO 8 Indicador de grabación de anotación automática ........................................121 de voz (modo disparo) ........
A Iluminadores de la pantalla LCD Girar el interruptor principal hacia D Interruptor principal activará el temporizador de espera, la retroiluminación del panel de control (iluminadores de la pantalla LCD), y la retroiluminación de los botones (0 330), facilitando el uso de la cámara en la oscuridad.
La pantalla del visor 1 2 3 4 5 X 6 7 8 9 10 11 12 22 23 13 14 15 16 24 1 Cuadrícula (visualizada al seleccionar Activado para la configuración personalizada d6) ............................329 2 Círculo de referencia de 12 mm para la medición ponderada central ....123 3 Horquillados de zona de AF ............ 38 4 Puntos de enfoque ..................... 43, 103, 315, 316 Objetivos de medición puntual....123 Indicador del modo de zona AF.........................................................
7 Indicador de horquillado: Horquillado de la exposición y del flash.................................................140 Horq. balance blancos ................146 Horquillado D-Lighting activo ..............................................150 8 Indicador de enfoque .............. 43, 109 9 Medición ............................................123 10 Bloqueo de exposición automática (AE) ......................................................136 11 Modo de exposición........................
La pantalla de información Al pulsar el botón R visualizará en la pantalla información de disparo, incluyendo la velocidad de obturación, el diafragma, el contador de imágenes, el número de exposiciones restantes y el modo de zona AF. Botón R 12 X 3 4 6 21 20 7 8 9 19 18 17 10 11 16 15 14 1 Modo de exposición........................125 2 Indicador del programa flexible...127 3 Icono de bloqueo de la velocidad de obturación .........................................134 4 Velocidad de obturación...
9 Posición del fotograma actual en la secuencia de horquillado .....144, 148 Cantidad de horq. D-Lighting activo...................................................151 10 “k” (aparece cuando en la memoria queda espacio para unas 1.000 exposiciones) ...................................... 41 11 Contador de fotogramas ................. 45 Número de objetivo manual.........237 12 Asignación del centro del selector secundario .........................................342 13 Asignación del botón Pv ................
La pantalla de información (continuación) 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 47 46 45 44 43 X 35 36 37 42 41 40 22 Indicador de modo de disparo .....111 Velocidad de disparo continuo ....112 23 Indicador de bloqueo del valor del flash.....................................................209 24 Indicador de la batería del reloj .............................................. 31, 424 25 Indicador del disparo a intervalos ...........................................226 Indicador de intervalos...........
❚❚ Modificación de los ajustes de la pantalla de información Para modificar los ajustes de los siguientes elementos, pulse el botón R en la pantalla de información. Marque los elementos utilizando el multiselector y pulse J para visualizar las opciones del elemento marcado. Botón R X Banco del menú disparo ................300 7 Reducción de ruido ISO alta ..........308 8 D-Lighting activo .............................188 9 Asignación del botón Pv.................
La tapa de la zapata de accesorios BS-2 La tapa de la zapata de accesorios BS-2 suministrada puede ser utilizada para proteger la zapata de accesorios o para evitar que la luz reflejada en las partes metálicas de la zapata aparezca en las fotografías. La BS-2 debe ser instalada en la zapata de accesorios de la cámara tal y como se indica a la derecha.
sTutoría Menús de la cámara Desde los menús de la cámara se puede acceder Botón G a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G. s Fichas Elija entre los siguientes menús: • D: Reproducción (0 289) • B: Configuración (0 358) • C: Disparo (0 299) • N: Retocar (0 375) • A: Configuraciones personalizadas (0 309) • O/m: MI MENÚ o AJUSTES RECIENTES (predeterminado en MI MENÚ; 0 396) El control deslizante indica la posición en el menú actual.
Uso de los menús de la cámara ❚❚ Controles del menú Para desplazarse por los menús se utilizan el multiselector y el botón J. Multiselector Seleccionar el elemento marcado Mover el cursor hacia arriba Cancelar y volver al menú anterior s Seleccionar el elemento marcado o visualizar el submenú Mover el cursor hacia abajo Botón J Seleccionar el elemento marcado ❚❚ Navegación por los menús Siga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los menús. 1 Visualice los menús.
3 Seleccione un menú. Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado. 4 Sitúe el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para situar el cursor en el menú seleccionado. 5 s Marque un elemento del menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú. 6 Visualice las opciones. Pulse 2 para visualizar las opciones para el elemento del menú seleccionado. 7 Marque una opción. Pulse 1 o 3 para marcar una opción.
8 Seleccione el elemento marcado. Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para salir sin realizar ninguna selección, pulse el botón G. Botón J s Tenga en cuenta lo siguiente: • Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles. • Pulsar 2 o el centro del multiselector posee normalmente el mismo efecto que pulsar J, sin embargo, existen algunos casos en los cuales la selección únicamente puede realizarse pulsando J.
Primeros pasos Instalación de la correa de la cámara Instale firmemente la correa a los ojales de la cámara. Carga de la batería La D4S recibe energía de una batería recargable de ion de litio EN-EL18a (suministrada). Para maximizar los tiempos de disparo, cargue la batería en el cargador de la batería MH-26a suministrado antes del uso. Las baterías tardan en cargarse aproximadamente 2 horas y 35 minutos cuando están completamente agotadas. 1 s Enchufe el cargador.
3 Extraiga el protector de contactos. Extraiga el protector de contactos del compartimento de la batería del cargador. 4 Cargue la batería. Contactos Indicadores del compartimento Indicadores de carga (verde) s Guía Introduzca la batería (primero los terminales), alineando el extremo de la batería con la guía y, a continuación, deslizando la batería en la dirección indicada hasta que oiga un clic indicando que está en posición.
5 Una vez finalizada la carga, extraiga la batería. Extraiga la batería y desenchufe el cargador. s D Calibración Para más información acerca de la calibración, consulte la página 459.
Introduzca la batería 1 Apague la cámara. D Inserción y extracción de las baterías Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías. 2 Extraiga la tapa del compartimento de la batería. Eleve el pestillo de la tapa del compartimento de la batería, gírelo hacia la posición de abierto (A) (q) y extraiga la tapa del compartimento de la batería BL-6 (w). s 3 Coloque la tapa en la batería.
4 Introduzca la batería. Introduzca la batería tal y como se indica a la derecha. 5 Cierre con pestillo la tapa. Para evitar que la batería se descoloque durante el uso, gire el pestillo hacia la posición de cerrado y pliéguelo tal y como se indica a la derecha. Asegúrese de que la tapa esté debidamente cerrada. s A Extracción de la batería Antes de extraer la batería, apague la cámara, eleve el pestillo de la tapa del compartimento de la batería y gírelo hacia la posición de abierto (A).
D La batería y el cargador Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xii–xv y 426–429 de este manual. No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a los 0 °C (32 °F) o superiores a los 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente a su rendimiento.
Instale un objetivo No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un objetivo AF-S NIKKOR 50 mm f/1.4G. Tapa del objetivo Marca de montaje del objetivo Contactos de CPU (0 403) s Interruptor de modo de enfoque (0 28) Anillo de enfoque (0 108) 1 2 Apague la cámara. Extraiga la tapa trasera del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
3 s Instale el objetivo. Manteniendo la marca de montaje del objetivo alineada con la marca de montaje del cuerpo de la cámara, coloque el objetivo en la bayoneta de la cámara (q). Evitando presionar el botón de liberación del objetivo, gire el objetivo en sentido antihorario hasta que oiga un clic indicando que está colocado firmemente (w). A Desmontaje del objetivo Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o cambie objetivos.
Configuración básica La primera vez que se visualicen los menús, la opción de idioma del menú de configuración se marca automáticamente. Seleccione un idioma y ajuste el reloj de la cámara. 1 Encienda la cámara. 2 Seleccione Idioma (Language) en el menú de configuración. Interruptor principal Botón G s Pulse el botón G para visualizar los menús de la cámara, a continuación seleccione Idioma (Language) en el menú de configuración.
4 Seleccione Zona horaria y fecha. Seleccione Zona horaria y fecha y pulse 2. 5 Ajuste la zona horaria. Seleccione Zona horaria y pulse 2. Pulse 4 o 2 para marcar la zona horaria local (el campo UTC muestra la diferencia entre la zona horaria seleccionada y la Hora universal coordinada, o UTC, en horas) y pulse J. s 6 Active o desactive el horario de verano. Seleccione Horario de verano y pulse 2.
8 Ajuste el formato de la fecha. Seleccione Formato de fecha y pulse 2. Pulse 1 o 3 para seleccionar el orden de visualización del año, mes y día, y pulse J. 9 Salga al modo disparo. Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo disparo. s A La batería del reloj El reloj de la cámara recibe energía de una batería de litio no recargable CR1616 independiente cuya vida útil es de aproximadamente 2 años.
Introduzca una tarjeta de memoria Las imágenes son almacenadas en las tarjetas de memoria (disponibles por separado; 0 462). La cámara está equipada con 2 ranuras de tarjeta, una para las tarjetas XQD y la otra para las tarjetas CompactFlash de tipo I. No podrá utilizar tarjetas de tipo II ni micro unidades. 1 Apague la cámara. Interruptor principal s D Inserción y extracción de tarjetas de memoria Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer tarjetas de memoria.
Introduzca la tarjeta de memoria. Tarjetas de memoria XQD: Manteniendo la tarjeta con la etiqueta trasera mirando hacia la pantalla, deslícela en la ranura de tarjeta XQD hasta que oiga un clic indicando que está colocada en su lugar. El Indicador de acceso a indicador de acceso a la tarjeta de memoria la tarjeta de memoria verde se iluminará brevemente.
4 Cierre la tapa de la ranura para tarjeta de memoria. Si esta es la primera vez que utiliza la tarjeta de memoria tras haber sido usada o formateada en otro dispositivo, formatee la tarjeta tal y como se describe en la página 35. s A Iconos de tarjeta de memoria Las tarjetas de memoria actualmente introducidas en la cámara vienen indicadas tal y como se muestra (el ejemplo de la derecha muestra los iconos visualizados al introducir una tarjeta de memoria XQD y una tarjeta CompactFlash).
Formatear la tarjeta de memoria Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido formateadas en otros dispositivos, deberá formatear las tarjetas de memoria. D Formatear tarjetas de memoria Formatear las tarjetas de memoria elimina permanentemente todos los datos contenidos. Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee mantener antes de proceder (0 272). 1 2 Encienda la cámara. Pulse los botones I (Q) y O (Q).
3 Pulse de nuevo los botones I (Q) y O (Q). Pulse al mismo tiempo los botones I (Q) y O (Q) una vez más mientras C parpadee para formatear la tarjeta de memoria. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte la fuente de alimentación durante el formateo. Una vez finalizado el formateo, el panel de control superior mostrará el número de fotografías que pueden realizarse con los ajustes actuales y las pantallas de contador de imágenes indicarán B.
D Tarjetas de memoria • Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara. • Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de memoria. No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador.
Ajuste del enfoque del visor La cámara está equipada con un ajuste dióptrico para acomodarse a las diferencias individuales de visión. Compruebe que la pantalla del visor esté enfocada antes de disparar. 1 Encienda la cámara. Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara. 2 Eleve el control de ajuste dióptrico (q). 3 Enfoque el visor. s Gire el control de ajuste dióptrico (w) hasta que la pantalla del visor, los puntos de enfoque y los horquillados de zona AF estén nítidamente enfocados.
4 Vuelva a colocar el control de ajuste dióptrico. Presione el control de ajuste dióptrico para que regrese a su lugar original (e). s A Ajuste del enfoque del visor Si es incapaz de enfocar el visor tal y como se ha descrito anteriormente, seleccione AF de servo único (AF-S; 0 97), AF de punto único (0 100) y el punto de enfoque central (0 103), y encuadre a un sujeto con alto contraste en el punto de enfoque central y pulse el disparador hasta la mitad para enfocar la cámara.
Fotografía y reproducción básicas Encienda la cámara Antes de realizar fotografías, encienda la cámara y compruebe el nivel de carga de la batería y el número de exposiciones restantes tal y como se describe a continuación. 1 Encienda la cámara. Interruptor principal Encienda la cámara. Los paneles de control se activarán y la pantalla del visor se encenderá. s 2 Compruebe el nivel de carga de la batería. Compruebe el nivel de carga de la batería en el panel de control superior o en el visor.
3 Compruebe el número de exposiciones restantes. El panel de control superior muestra el número de fotografías que pueden realizarse bajo los ajustes actuales (los valores superiores a 1.000 son redondeados a la baja a la centena más cercana; p. ej., los valores entre 2.900 y 2.999 aparecerán como 2,9 k). Si hay 2 tarjetas de memoria introducidas, las pantallas muestran el espacio disponible en la tarjeta de la ranura primaria.
Preparación de la cámara s Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga el cuerpo de la cámara o el objetivo con su mano izquierda. Mantenga los codos ligeramente pegados al torso a modo de apoyo y coloque uno de sus pies medio paso adelante para mantener el equilibrio. Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se indica en la imagen inferior de las 3 ilustraciones mostradas a la derecha.
Enfoque y dispare 1 Pulse el disparador hasta la mitad (0 44). La cámara, bajo los ajustes predeterminados, enfocará al sujeto en el punto de enfoque central. Encuadre una foto en el visor con el sujeto principal colocado en el punto de enfoque central y pulse el disparador hasta la mitad. 2 Punto de enfoque Indicador de enfoque Capacidad de la memoria intermedia s Compruebe los indicadores en el visor. Una vez finalizado el enfoque, el indicador de enfoque (I) aparecerá en el visor.
3 Dispare. Pulse suavemente el disparador hasta el fondo para abrir el obturador y grabar la fotografía. Mientras se esté grabando la fotografía en la tarjeta de Indicador de acceso a memoria, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria la tarjeta de memoria se iluminará. No expulse la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador se apague y la grabación haya sido completada. s A El disparador La cámara posee un disparador de 2 fases.
A El multiselector Podrá utilizar el multiselector para seleccionar el punto de enfoque mientras los exposímetros estén activados (0 103).
Visualización de fotografías 1 Pulse el botón K. Botón K Se visualizará una fotografía en la pantalla. La tarjeta de memoria que contenga la fotografía actualmente visualizada aparecerá indicada con un icono. 2 s Visualice imágenes adicionales. Podrá visualizar imágenes adicionales pulsando 4 o 2. Para visualizar información adicional sobre la fotografía actual, pulse 1 y 3 (0 244). N I KON D4S 1/ 12 1/ 125 0 F5. 6 100 50mm , 0 100NCD4S DSC_0001.
Borrar fotografías no deseadas Podrá borrar las fotografías no deseadas pulsando el botón O (Q). Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. 1 Visualice la fotografía. Visualice la fotografía que desea borrar tal y como se ha descrito en “Visualización de fotografías” en la página anterior. La ubicación de la imagen actual se indica con un icono en la esquina inferior izquierda de la pantalla. 2 Borre la fotografía. s Botón O (Q) Pulse el botón O (Q).
s 48
xFotografía live view Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos. 1 Gire el selector live view a C (fotografía live view). Selector live view 2 x Pulse el botón a. El espejo se elevará y la visualización a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara. El sujeto ya no será visualizado en el visor. Botón a 3 Sitúe el punto de enfoque. Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se describe en la página 53.
4 Enfoque. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. x El punto de enfoque parpadeará en verde mientras la cámara enfoca. Si la cámara es capaz de enfocar, el punto de enfoque será visualizado en verde; si la cámara no es capaz de enfocar, el punto de enfoque parpadeará en rojo (tenga en cuenta que Selector secundario podrá realizar fotografías incluso si el punto de enfoque parpadea en rojo; compruebe el enfoque en la pantalla antes de disparar).
5 Tome la imagen. Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. La pantalla se apagará. 6 Salga del modo live view. Pulse el botón a para salir del modo live view. D Uso del autofoco en la fotografía live view y vídeo live view Utilice un objetivo AF-S. Podrían no obtenerse los resultados deseados con otros objetivos o teleconversores. Tenga en cuenta que en live view, autofoco es más lento y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca.
Enfocar en la fotografía live view y vídeo live view Para enfocar utilizando autofoco, gire Selector del modo de enfoque el selector del modo de enfoque a AF y siga los siguientes pasos para seleccionar autofoco y los modos de zona AF. Para más información sobre el enfoque manual, consulte la página 59.
❚❚ Selección de un modo de zona AF Se pueden seleccionar los siguientes modos de zona AF durante la fotografía live view y el vídeo live view: Modo Descripción AF prioridad al rostro: Usar para realizar retratos. La cámara detecta y enfoca automáticamente sujetos de retrato; el sujeto seleccionado viene indicado por un doble contorno amarillo (si se detectan ! múltiples rostros, hasta un máximo de 35, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para seleccionar otros sujetos, utilice el multiselector).
Para seleccionar un modo de zona AF, pulse el botón de modo AF y gire el dial secundario hasta que visualice en la pantalla el modo deseado. Botón de modo AF Dial secundario Pantalla x A Previsualización del enfoque durante la fotografía live view Para seleccionar temporalmente el diafragma máximo para una vista previa del enfoque mejorada durante la fotografía live view, pulse el botón Pv. Para regresar el diafragma a su valor original, vuelva a pulsar el botón o enfoque utilizando autofoco.
La pantalla live view: Fotografía live view er q w t y u Elemento q Tiempo restante Indicador del tono de la pantalla w (balance de blancos de la pantalla) e Modo autofoco r Modo de zona AF Descripción 0 La cantidad de tiempo restante antes de que live view finalice automáticamente. Visualizado 55, 68 si los disparos van a finalizar en 30 seg. o menos. Ajusta el tono de la pantalla (balance de blancos de la pantalla). 56 El modo autofoco actual. El modo de zona de AF actual. El punto de enfoque actual.
❚❚ Ajuste del tono de la pantalla (balance de blancos de la pantalla) Si utiliza la iluminación por flash con el balance de blancos Flash o Preajuste manual (0 155), los colores de la pantalla podrían diferir de los que aparecerán en la fotografía final. Se puede ajustar el tono de la pantalla para reducir los efectos de la iluminación ambiental en la visualización de la pantalla durante la fotografía live view, por ejemplo al utilizar un flash. 1 Marque el indicador de tono de la pantalla.
❚❚ Ajuste del brillo de la pantalla El brillo de la pantalla puede ajustarse tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que los ajustes del brillo no están disponibles durante la vista previa de la exposición. 1 Marque el indicador de brillo de la pantalla. Mantenga pulsado W y pulse 4 o 2 para marcar el indicador de brillo de la pantalla a la derecha de la visualización. Botón W 2 Ajuste el brillo de la pantalla.
La pantalla de información: Fotografía live view Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante la fotografía live view, pulse el botón R.
Enfoque manual Para enfocar en el modo de enfoque manual (0 108), gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que el sujeto esté enfocado. Para ampliar la visualización de la pantalla en hasta un máximo de ×15 para un enfoque preciso, pulse el botón X. Mientras la visualización a través del objetivo es ampliada, una ventana de navegación aparecerá con un borde gris en la esquina Botón X inferior derecha de la visualización.
Opciones de liberación del obturador de live view Las siguientes opciones podrán ser visualizadas pulsando G y seleccionando Fotografía live view en el menú de disparo: Modo M x L 60 Descripción Excepto al utilizar un flash opcional, el espejo permanecerá elevado durante la fotografía live view, reduciendo el ruido Silencioso durante los disparos. El ruido del obturador seguirá siendo audible.
A Modo mudo En el modo mudo, el flash no se disparará, D-Lighting activo (0 188), HDR (0 190), control de viñeta (0 306), control de la distorsión (0 307), exposición múltiple (0 214) y la reducción de ruido ISO alta (0 308) se apagarán, y la calidad de imagen quedará fijada en JPEG buena. El tamaño de la imagen queda determinado únicamente por la opción seleccionada para Zona de imagen (0 86) y no se verá afectado por la opción seleccionada para Grabación JPEG/TIFF > Tamaño de imagen: • FX (36 × 24) 1.
x D Disparar en el modo live view Para evitar que la luz incida a través del visor interfiriendo con las fotografías o la exposición, cierre el obturador del ocular del visor.
yVídeo live view Puede grabar vídeos en live view. 1 Gire el selector de live view a 1 (vídeo live view). Selector live view 2 Pulse el botón a. El espejo se elevará y la vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara, modificada por los efectos de la exposición. El sujeto ya no será visualizado en el visor. y Botón a D El icono 0 Un icono 0 (0 67) indica que no se pueden grabar vídeos.
4 Seleccione un modo de zona AF (0 53). 5 Enfoque. Botón B Encuadre el disparo de apertura y pulse el botón B para enfocar. Tenga en cuenta que el número de sujetos que pueden detectarse en AF prioridad al rostro disminuye en vídeo live view. y A Enfocar en vídeo live view El enfoque también se puede ajustar presionando el disparador hasta la mitad antes de comenzar la grabación.
6 Inicie la grabación. Pulse el botón de grabación de vídeo para iniciar la grabación. Se visualizarán en la pantalla un indicador de grabación y el tiempo disponible. La exposición se ajusta con la medición matricial y puede Botón de grabación bloquearse pulsando el centro del selector de vídeo secundario (0 136) o modificarse en hasta Indicador de grabación ±3 EV utilizando la compensación de exposición (0 138). En el modo autofoco, la cámara podrá re-enfocarse pulsando el botón AF-ON.
7 Finalice la grabación. Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La grabación finalizará automáticamente al alcanzar la duración máxima o si la tarjeta de memoria se llena.
La pantalla live view: Vídeo live view y q w e r t u i o !0 Elemento Volumen de los q auriculares Sensibilidad del w micrófono 0 e 68 r t y u i o !0 Descripción Volumen de la salida de sonido a los auriculares. Sensibilidad del micrófono para la grabación de vídeo. Nivel de sonido para la grabación del audio. Visualizado en rojo si el nivel es demasiado alto; ajuste convenientemente la sensibilidad del Nivel de sonido micrófono.
❚❚ Modificación de los ajustes de la pantalla live view La sensibilidad del micrófono, el volumen de los auriculares y el brillo de la pantalla pueden ajustarse tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que el volumen de los auriculares no puede ajustarse durante la grabación y el brillo afecta únicamente a la pantalla (0 57); las imágenes grabadas con la cámara no se verán afectadas.
La pantalla de información: Vídeo live view Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante vídeo live view, pulse el botón R. Horizonte virtual (0 372) Información activada Información desactivada y Histograma Guías de encuadre A HDMI Si ha conectado la cámara a un dispositivo HDMI (0 285), la vista a través del objetivo aparecerá tanto en la pantalla de la cámara como en el dispositivo HDMI.
Zona de imagen y Sin importar la opción seleccionada para Zona de imagen en el menú disparo (0 88), todos los vídeos y fotografías grabados en vídeo live view tendrán una relación de aspecto de 16 : 9 (o 3 : 2 cuando el tamaño del fotograma de vídeo es 640 × 424). Los vídeos grabados con un objetivo de formato FX y FX (36×24) 1.0×, 1,2× (30×20) 1.
Toma de fotos durante vídeo live view Si Tomar fotos es seleccionado para la configuración personalizada g4 (Asignar disparador, 0 357), las fotografías se pueden tomar en cualquier momento durante el vídeo live view pulsando el disparador hasta el fondo. Si se encuentra en progreso la grabación de vídeo, la grabación finalizará y el metraje grabado hasta el momento será guardado. Excepto al seleccionar una opción “recorte 1.920 × 1.080” para Tam. fotog./veloc. fotog.
A Tamaño de imagen La siguiente tabla muestra el tamaño de las fotografías (relación de aspecto 16 : 9) realizadas en vídeo live view con tamaños de fotograma distintos de 640 × 424: Zona de imagen Formato de base FX (16 : 9) Formato de base DX (16 : 9) 1.920 × 1.080; recorte de 30 p/ 25 p/24 p y Opción Tamaño (píxeles) Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño 4.928 × 2.768 3.696 × 2.072 2.464 × 1.384 3.200 × 1.792 2.400 × 1.344 1.600 × 896 Tamaño de impresión (cm/ pulg.
D Grabación de vídeos Parpadeos, bandas o distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el vídeo final bajo la iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o si la cámara ha sido barrida horizontalmente o si un objeto se mueve a alta velocidad a través del encuadre (para más información acerca de la reducción de los parpadeos y bandas consulte Reducción de parpadeo, 0 363). También pueden aparecer puntos brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes irregulares.
Configuraciones de vídeo Utilice la opción Configuraciones de vídeo en el menú de disparo (0 299) para configurar los siguientes ajustes. • Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos: Seleccione entre las siguientes opciones: y y/y z/z 1/1 2/2 3/3 4/4 5/5 6/o 7/p 8/8 9/9 1/! Opción 1 1.920×1.080; 60p 2 1.920×1.080; 50p 2 1.920×1.080; 30p 2 1.920×1.080; 25p 2 1.920×1.080; 24p 2 1.280×720; 60p 1.280×720; 50p 640×424; 30p 640×424; 25p 1.920×1.080; recorte 30p 3 1.920×1.080; recorte 25p 3 1.920×1.
• Sensibilidad del micrófono: Activa o desactiva los micrófonos estéreos opcionales (0 413) o incorporados o ajusta la sensibilidad del micrófono. Seleccione Sensibilidad automática para ajustar automáticamente la sensibilidad, Micrófono desactivado para desactivar la grabación del sonido; para seleccionar la sensibilidad del micrófono manualmente, seleccione Sensibilidad manual y seleccione una sensibilidad.
y • Ajustes sensibilidad ISO de vídeo: Configure los siguientes ajustes de sensibilidad ISO. - Sensibilidad ISO (modo M): Seleccione la sensibilidad ISO para el modo de exposición h de entre ISO 200 y Hi 4. Control auto. sensibil. ISO se utiliza en otros modos de exposición. - Control auto. ISO (modo M): Seleccione Activado para controlar automáticamente la sensibilidad ISO en el modo de exposición h, Desactivado para usar el valor seleccionado para Sensibilidad ISO (modo M).
Visualización de vídeos Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 241). Pulse el centro del multiselector para iniciar la reproducción; su posición actual se indica por medio de la barra de progreso del vídeo. Icono 1 Duración Posición actual/duración total Barra de progreso del vídeo Volumen Guía Se pueden realizar las siguientes operaciones: Para Pausar Utilizar y Descripción Realiza una pausa en la reproducción.
Para Utilizar Descripción Gire el dial secundario para saltar al índice siguiente o al anterior, o para saltar al primer o último fotograma si el vídeo no contiene índices. X/W Pulse X para subir el volumen, W para bajarlo. Saltar hacia delante/hacia atrás Ajustar el volumen Recorte de vídeo Salir Regresar al modo disparo J Consulte la página 79 para obtener más información. /K Sale a reproducción a pantalla completa. Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo disparo.
Edición de vídeos Recorta metraje para crear copias editadas de vídeos o guarda los fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG. Opción Elegir punto inicio/ 9 finaliz. Guardar fotograma 4 selec. Descripción Crea una copia en la cual el metraje de apertura o clausura ha sido eliminado. Guarda el fotograma seleccionado como imagen estática JPEG. Recorte de vídeos Para crear copias recortadas de vídeos: 1 2 Visualice un vídeo a pantalla completa (0 241).
4 Elija el fotograma actual como el nuevo punto de inicio o finalización. Para crear una copia que comience desde el fotograma actual, marque P. inicio y pulse J. Los fotogramas anteriores al fotograma actual serán eliminados al guardar la copia. P. inicio Para crear una copia que finalice en el fotograma actual, marque P. finaliz. y pulse J. Los fotogramas posteriores al fotograma actual serán eliminados al guardar la copia. P. finaliz. y 5 Confirme el nuevo punto de inicio o finalización.
6 Cree la copia. Una vez el fotograma deseado sea visualizado, pulse 1. 7 Previsualice el vídeo. Para previsualizar la copia, marque Previsualizar y pulse J (para interrumpir la previsualización y regresar al menú de opciones de guardado, pulse 1). Para cancelar la copia actual y regresar al paso 5, marque Cancelar y pulse J; para guardar la copia, vaya al paso 8. 8 Guarde la copia. Marque Guardar como archivo nuevo y pulse J para guardar la copia en un nuevo archivo.
Guardar fotogramas seleccionados Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG: 1 Pause el vídeo en el fotograma deseado. Reproduzca el vídeo tal y como se ha descrito en la página 77, pulsando el centro del multiselector para iniciar y reanudar la reproducción y 3 para pausarla. Pause el vídeo en el fotograma que desea copiar. 2 y Seleccione Guardar fotograma selec. Pulse J, a continuación marque Guardar fotograma selec. y pulse 2. Botón J 3 Cree una copia estática.
A Guardar fotograma selec. Las imágenes estáticas JPEG de los vídeos creadas con la opción Guardar fotograma selec. no pueden ser retocadas. Las imágenes estáticas JPEG de los vídeos no poseen todas las categorías de información de la foto (0 244). A El menú retoque Los vídeos también pueden editarse utilizando la opción Editar vídeo en el menú retoque (0 375).
y 84
dOpciones de grabación de imágenes Zona de imagen Elija entre las zonas de imagen FX (36 × 24) 1.0× (formato FX), DX (24 × 16) 1.5× (formato DX), 5:4 (30 × 24) y 1,2× (30 × 20) 1.2×. Consulte la página 464 para obtener información sobre el número de imágenes que pueden almacenarse con los distintos ajustes de zona de imagen.
❚❚ Opciones de zona de imagen La cámara ofrece las siguientes zonas de imagen: Opción FX (36×24) c 1.0× (formato FX) (30×20) Z 1,2× 1.2× DX (24×16) a 1.5× (formato DX) b 5:4 (30× 24) d Descripción Las imágenes son grabadas en formato FX utilizando la totalidad de la zona del sensor de imagen (36,0 × 23,9 mm), produciendo un ángulo de visión equivalente a un objetivo NIKKOR en una cámara de formato de 35 mm.
A Zona de imagen La opción seleccionada aparecerá en la pantalla de información. A Objetivos DX Los objetivos DX son diseñados para su uso con cámaras con formato DX y tienen un ángulo de visión inferior al de los objetivos para las cámaras con formato de 35 mm. Si Recorte DX automático está desactivado y se selecciona cualquier otra opción distinta de DX (24×16) (formato DX) para Zona de imagen con un objetivo DX instalado, los bordes de la imagen podrían aparecer eclipsados.
La zona de imagen puede seleccionarse utilizando la opción Zona de imagen > Elegir zona de imagen en el menú de disparo o pulsando un control y girando un dial de control. ❚❚ El menú de zona de imagen 1 Seleccione Zona de imagen en el menú de disparo. Botón G Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Zona de imagen en el menú de disparo y pulse 2. 2 Seleccione Elegir zona de imagen. Marque Elegir zona de imagen y pulse 2. d 3 Realice los ajustes. Elija una opción y pulse J.
❚❚ Controles de la cámara 1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de la cámara. Seleccione Elegir zona de imagen como la opción “pulsar + diales de control” para un control de la cámara en el menú de configuraciones personalizadas (0 341).
Calidad de imagen La D4S es compatible con las siguientes opciones de calidad de imagen. Consulte la página 464 para obtener información sobre el número de imágenes que pueden almacenarse con los distintos ajustes de calidad y tamaño de imagen. Opción NEF (RAW) TIFF (RGB) d JPEG buena JPEG normal JPEG básica NEF (RAW) + JPEG buena NEF (RAW) + JPEG normal NEF (RAW) + JPEG básica Tipo de archivo Descripción Los datos RAW del sensor de imagen se guardan sin procesamiento adicional.
La calidad de imagen se ajusta pulsando el botón T y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el panel de control posterior. Botón T Dial de control principal Panel de control posterior A Imágenes NEF (RAW) Las imágenes NEF (RAW) podrán ser visualizadas en la cámara o utilizando un software del tipo Capture NX 2 (disponible por separado; 0 411) o ViewNX 2 (disponible con el CD de instalación suministrado ViewNX 2).
Desde el menú de disparo podrá Botón G acceder a las siguientes opciones. Pulse el botón G para visualizar los menús, marque la opción deseada y pulse 2. ❚❚ Grabación JPEG/TIFF > Compresión JPEG Seleccione el tipo de compresión para las imágenes JPEG. Opción Prioridad al O tamaño P Calidad óptima Descripción Las imágenes se comprimen para producir un tamaño de archivo relativamente uniforme. Calidad de imagen óptima. El tamaño del archivo varía con la escena grabada.
A Consulte también Consulte la página 94 para más información sobre las opciones de tamaño de imagen disponibles para las imágenes JPEG y TIFF, y la página 95 para más información sobre las opciones de tamaño de imagen disponibles para las imágenes NEF (RAW).
Tamaño de imagen El tamaño de imagen se mide en píxeles. En el caso de las imágenes JPEG y TIFF, podrá seleccionar entre #Grande, $Medio o %Pequeño (tenga en cuenta que el tamaño de imagen varía en función de la opción seleccionada para Zona de imagen, 0 85): Zona de imagen FX (36×24) 1,0× (formato FX) 1,2× (30×20) 1,2× DX (24×16) 1,5× (formato DX) d 5 : 4 (30×24) Opción Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño Grande Medio Pequeño Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm/pulg.
A El menú de tamaño de imagen El tamaño de imagen de las imágenes JPEG y TIFF también puede ajustarse utilizando la opción Grabación JPEG/TIFF > Tamaño de imagen del menú de disparo (0 304). ❚❚ Imágenes NEF (RAW) Al grabar fotografías en formato Botón G NEF (RAW), podrá elegir de entre los tamaños o Grande y p Pequeño usando la opción Grabación NEF (RAW) > Tamaño de imagen del menú de disparo. Las imágenes de tamaño pequeño son aproximadamente la mitad de sus homólogos de tamaño grande.
Uso de 2 tarjetas de memoria d Al introducirse 2 tarjetas de memoria en la cámara, podrá seleccionar una como la tarjeta primaria utilizando el elemento Selección de ranura primaria del menú de disparo. Seleccione Ranura de tarjeta XQD para designar la tarjeta en la ranura de tarjeta XQD como tarjeta primaria, Ranura de tarjeta CF para seleccionar la tarjeta CompactFlash.
NEnfoque Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque automáticamente (consulte a continuación) o manualmente (0 108). El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque para el enfoque automático o manual (0 103) o utilizar el bloqueo de enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar (0 105). Autofoco Para utilizar el autofoco, gire el selector del modo de enfoque a AF.
El modo autofoco puede seleccionarse pulsando el botón de modo AF y girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor y en el panel de control superior. Botón de modo AF Panel de control superior Dial de control principal Visor N A Consulte también Para más información sobre el uso de la prioridad al enfoque en AF de servo continuo, consulte la configuración personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C, 0 313).
A Los botones B Al enfocar la cámara, pulsar cualquiera de los botones B tendrá el mismo efecto que pulsar el disparador hasta la mitad (tenga en cuenta que el botón B para el disparo vertical únicamente puede utilizarse si el bloqueo del disparador vertical está desbloqueado; 0 42).
Modo de zona AF N 100 Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco. • AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la página 103; la cámara enfocará únicamente al sujeto en el punto de enfoque seleccionado. Utilice esta opción con sujetos estáticos. • AF de zona dinámica: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha descrito en la página 103.
• AF de zona de grupo: La cámara enfoca usando un grupo de puntos de enfoque seleccionados por el usuario, reduciendo el riesgo de que la cámara enfoque el fondo en lugar de enfocar al sujeto principal. Seleccionar para sujetos difíciles de fotografiar utilizando un único punto de enfoque. Si se detectan rostros en el modo de enfoque AF-S, la cámara dará prioridad a los sujetos del retrato.
A Modo de zona AF El modo de zona AF aparece indicado en el panel de control superior y en el visor. Modo de zona AF AF de punto único AF de zona dinámica de 9 puntos * AF de zona dinámica de 21 puntos * AF de zona dinámica de 51 puntos * Panel de control superior Visor Modo de zona AF Seguimiento 3D Panel de control superior Visor AF de zona de grupo AF de zona automática * Únicamente se visualiza en el visor el punto de enfoque activo.
Selección del punto de enfoque La cámara posee una selección de 51 puntos de enfoque que pueden utilizarse para componer fotografías con el sujeto principal colocado prácticamente en cualquier zona del encuadre. Siga los siguientes pasos para elegir el punto de enfoque (en AF de zona de grupo, podrá seguir estos pasos para seleccionar un grupo de puntos de enfoque). 1 Gire el bloqueo del selector de enfoque a ●. Ello permitirá utilizar el multiselector para seleccionar el punto de enfoque.
A El selector secundario En lugar del multiselector podrá utilizar el selector secundario para seleccionar el punto de enfoque. Pulse el centro del selector secundario para bloquear la exposición (0 136) y enfoque (0 105). Tenga cuidado ya que podría introducirse los dedos o uñas en su ojo al utilizar el selector secundario.
Bloqueo de enfoque El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de enfocar, posibilitando el enfoque de un sujeto que no se encontrará en un punto de enfoque en la composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 107), el bloqueo de enfoque también podrá utilizarse para recomponer la fotografía tras enfocar sobre otro sujeto que se encuentre a la misma distancia que el sujeto original.
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloquea automáticamente al aparecer el indicador de enfoque (I), y permanecerá bloqueado hasta que retire su dedo del disparador. El enfoque también puede bloquearse pulsado el centro del selector secundario (consulte más arriba). 3 Recomponga la fotografía y dispare.
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación. El disparador podría deshabilitarse si la cámara no es capaz de enfocar bajo dichas condiciones, o el indicador de enfoque (●) podría visualizarse y la cámara emitirá un pitido, permitiendo que el obturador sea liberado incluso si el sujeto no está enfocado.
Enfoque manual El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si autofoco no produce los efectos deseados (0 107). • Objetivos AF-S: Coloque el interruptor de modo de enfoque en M. • Objetivos AF: Coloque el interruptor Selector del modo de enfoque de modo de enfoque (si está equipado) y el selector del modo de enfoque de la cámara en M.
El telémetro electrónico El indicador de enfoque del visor puede utilizarse para confirmar si el sujeto que está en el punto de enfoque seleccionado está o no enfocado (el punto de enfoque puede seleccionarse de entre cualquiera de los 51 puntos de enfoque). Después de colocar al sujeto en el punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de enfoque (I).
N 110
kModo de disparo Selección de un modo de disparo Para seleccionar un modo de disparo, pulse la liberación del botón de bloqueo del dial de modo y gire el dial de modo de disparo al ajuste deseado. Modo Descripción Fotograma a fotograma: La cámara realiza una fotografía cada vez que se S pulse el disparador.
Modos de disparo continuo En el modo continuo a baja velocidad, la cámara grabará las fotografías a la velocidad de fotogramas seleccionada en la configuración personalizada d2 (Velocidad disparo continuo, 0 326) > Continuo a baja velocidad. En el modo continuo a alta velocidad, la velocidad de fotogramas máxima puede seleccionarse entre 10 y 11 fps usando la configuración personalizada d2 (Velocidad disparo continuo, 0 326) > Continuo a alta velocidad.
A La memoria intermedia La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo que permite seguir disparando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Se pueden realizar hasta 200 fotografías en sucesión; tenga en cuenta, sin embargo, que la velocidad de fotogramas se reducirá en cuanto se llene la memoria intermedia (tAA).
Modo disparador automático El disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos. 1 Monte la cámara sobre un trípode. Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada. 2 Seleccione el modo disparador automático. Pulse la liberación del botón de bloqueo del dial de modo y gire el dial de modo de disparo a E. Dial de modo de disparo 3 k Encuadre la fotografía y enfoque.
4 Inicie el temporizador. Pulse el disparador hasta el fondo para iniciar el temporizador. La luz del disparador automático comenzará a parpadear. Dos segundos antes de realizar la fotografía, la luz del disparador automático dejará de parpadear. El obturador se abrirá aproximadamente 10 segundos después de iniciarse el temporizador. Para desactivar el disparador automático antes de realizar una fotografía, gire el dial de modo de disparo hacia otro ajuste.
Modo espejo arriba Seleccione este modo para minimizar las borrosidades causadas por el movimiento de la cámara al elevar el espejo. Se recomienda el uso de un trípode. 1 Seleccione el modo espejo arriba. Pulse la liberación del botón de bloqueo del dial de modo y gire el dial de modo de disparo a MUP. Dial de modo de disparo 2 Suba el espejo. Encuadre la imagen, enfoque y, a continuación, pulse el disparador hasta el fondo para elevar el espejo.
SSensibilidad ISO Ajuste manual La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en función de la cantidad de luz disponible. Seleccione de entre una variedad de ajustes de ISO 100 a ISO 25600 en pasos equivalentes a 1/3 EV. Los ajustes de entre 0,3 a 1 EV inferiores a ISO 100 y de 0,3 a 4 EV superiores a ISO 25600 también están disponibles en situaciones especiales.
A El menú de la sensibilidad ISO La sensibilidad ISO también puede ajustarse utilizando la opción Ajustes de sensibilidad ISO en el menú disparo (0 299). A Sensibilidad ISO Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la luz necesaria para realizar una exposición, permitiendo velocidades de obturación más rápidas o menores diafragmas. Sin embargo, es más probable que la imagen se vea afectada por la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas).
Control auto. sensibil. ISO Si Activado es seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el menú disparo, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si la exposición óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario (la sensibilidad ISO se ajusta debidamente al utilizar el flash). 1 Seleccione Control auto. Botón G sensibil. ISO para Ajustes de sensibilidad ISO en el menú de disparo. Para visualizar los menús, pulse el botón G.
3 Realice los ajustes. El valor máximo para la sensibilidad ISO automática puede seleccionarse utilizando Sensibilidad máxima (el valor mínimo para la sensibilidad ISO automática se ajusta automáticamente a ISO 100; tenga en cuenta que si la sensibilidad ISO seleccionada por el usuario es superior a la seleccionada para Sensibilidad máxima, el valor seleccionado por el usuario será el valor utilizado).
A Activar o desactivar control auto. sensibil. ISO Puede activar o desactivar el control auto. sensibil. ISO pulsando el botón S y girando el dial secundario. El panel de control posterior visualiza un icono Z cuando el control auto. sensibil. ISO está activado y Y cuando está desactivado. A Control auto. sensibil. ISO Es más probable la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) a altas sensibilidades.
S 122
VExposición Medición La medición determina el modo en el que la cámara ajustará la exposición. Dispone de las siguientes opciones: Opción L M N Descripción Matricial: Produce resultados naturales en prácticamente todas las situaciones.
Para seleccionar una opción de medición, pulse el botón Y y gire el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado en el visor y en el panel de control superior. Botón Y Panel de control superior Dial de control principal Visor Z A Consulte también Consulte la configuración personalizada b5 (Medición matricial, 0 323) para más información sobre la selección del uso o no uso de la detección de rostros por la medición matricial.
Modo de exposición Para determinar el modo en el Botón I (Q) que la cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma al ajustar la exposición, pulse el botón I (Q) y gire el dial de control principal hasta que la opción deseada aparezca en el Dial de control principal panel de control superior. Modo e f g h Descripción Automático programado (0 127): La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima.
A Tipos de objetivo Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas (0 403), bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f más alto). Los objetivos de tipo G y E no vienen equipados con un anillo de diafragmas. Al utilizar objetivos sin CPU (0 235), seleccione el modo de exposición g (automático con prioridad al diafragma) o h (manual). Para el resto de modos, el modo de exposición g es seleccionado automáticamente al instalar un objetivo sin CPU (0 405).
e: Automático programado En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma conforme a un programa integrado para asegurar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones. A Programa flexible En el modo de exposición e, se pueden seleccionar diferentes combinaciones de velocidad de obturación y diafragma girando el dial de control principal mientras los exposímetros estén activados (“programa flexible”).
f: Automático con prioridad a la obturación En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima. Para seleccionar una velocidad de obturación, gire el dial de control principal mientras los exposímetros están activados. Podrá ajustar la velocidad de obturación a “p” o a Dial de control principal valores de entre 30 seg. y 1/8.000 seg.
g: Automático con prioridad al diafragma En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición óptima. Para seleccionar un diafragma entre los valores mínimo y máximo del objetivo, gire el dial secundario mientras los exposímetros están activados. El diafragma puede bloquearse Dial secundario en el ajuste seleccionado (0 134).
h: Manual En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación y el dial secundario para ajustar el diafragma. La velocidad de obturación puede ajustarse a “p” o a valores entre 30 seg. y 1/8.000 seg., o la obturación puede permanecer abierta indefinidamente durante una exposición prolongada (A o %, 0 132).
A Objetivos AF Micro NIKKOR En el supuesto de que se utilice un exposímetro externo, el radio de exposición únicamente necesita ser considerado si el anillo de diafragmas del objetivo es utilizado para ajustar el diafragma. A Indicadores de exposición Los indicadores de exposición del visor y del panel de control superior muestran si la fotografía estará sub o sobreexpuesta con los ajustes actuales. Dependiendo de la opción seleccionada para la configuración personalizada b2 (Pasos EV para control expos.
Exposiciones prolongadas (únicamente modo h) Seleccione las siguientes velocidades de obturación para las exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales. • Bulb (A): El obturador permanece abierto mientras se mantiene pulsado el disparador. Para evitar las borrosidades, utilice un trípode o un controlador remoto inalámbrico (0 411) o cable de control remoto (0 412) opcionales.
2 Seleccione el modo de exposición h. Pulse el botón I (Q) y gire el dial de control principal hasta que visualice h en el panel de control superior. 3 Botón I (Q) Dial de control principal Elija una velocidad de obturación. Mientras los exposímetros están activados, gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación de Bulb (A) o Time (%). Los indicadores de exposición no aparecen si se selecciona Bulb (A) o Time (%). Bulb Time 4 Abra el obturador.
Bloqueo del diafragma y de la velocidad de obturación El bloqueo de la velocidad de obturación está disponible en los modos automático con prioridad a la obturación y exposición manual, el bloqueo del diafragma en los modos automático con prioridad al diafragma y exposición manual. El bloqueo de la velocidad de obturación y del diafragma no está disponible en el modo de exposición automático programado. 1 Asigne el bloqueo del diafragma y de la velocidad de obturación a un control de la cámara.
Diafragma (modos de exposición g y h): Pulse el control seleccionado y gire el dial de control secundario hasta que aparezcan los iconos F en el visor y en el panel de control superior. Botón Fn Dial secundario Para desbloquear el diafragma, pulse el control y gire el dial secundario hasta que los iconos F desaparezcan de las pantallas. Z A Consulte también Utilice la configuración personalizada f8 (Bloq. vel. obtur.
Bloqueo de exposición automática (AE) Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras el uso de la medición ponderada central y puntual (0 123) para medir la exposición. Tenga en cuenta que la medición matricial no producirá los efectos deseados. 1 Bloquee la exposición. Coloque al sujeto en el punto de enfoque seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad.
A Zona medida En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 4 mm (0,16 pulg.) centrado en el punto de enfoque seleccionado. En la medición ponderada central, la exposición quedará bloqueada en el valor medido en un círculo de 12 mm en el centro del visor.
Compensación de exposición La función de compensación de exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras. Es más efectiva al usarse con las opciones medición puntual o central ponderado (0 123). Seleccione valores entre –5 EV (subexposición) y +5 EV (sobrexposición) en incrementos de 1/3 EV. En resumen, los valores positivos hacen que el sujeto aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen.
Con valores distintos a ±0,0, el 0 en el centro de los indicadores de exposición parpadeará (modos de exposición e, f y g únicamente) y se visualizará un icono E en el visor y en el panel de control superior después de liberar el botón E. El valor actual para la compensación de la exposición puede confirmarse en el indicador de exposición pulsando el botón E. La exposición normal puede volver a restaurarse ajustando la compensación de exposición a ±0,0.
Horquillado El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel del flash, D-Lighting activo (ADL, por sus siglas en inglés) o el balance de blancos ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor actual.
1 Seleccione el Botón G horquillado del flash o de la exposición para la configuración personalizada e6 (Juego de horquillado auto.) en el menú de configuraciones personalizadas. Para visualizar los menús, pulse el botón G. Seleccione la configuración Botón J personalizada e6 (Juego de horquillado auto.) en el menú de configuraciones personalizadas, marque una opción, y pulse J.
2 Seleccione el número de tomas. Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado. El número de tomas aparecerá en el panel de control superior.
3 Seleccione un incremento de exposición. Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para seleccionar el incremento de exposición. Incremento de exposición Botón D Dial secundario Panel de control superior Bajo los ajustes predeterminados, podrá seleccionar el tamaño del incremento de entre 0,3 (1/3), 0,7 (2/3), 1, 2 y 3 EV. Los programas de horquillado con un incremento de 0,3 (1/3) EV aparecen indicados a continuación.
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará la exposición y/o el nivel del flash disparo a disparo en conformidad con el programa de horquillado seleccionado. Se añaden modificaciones a la exposición a aquellas realizadas con la compensación de exposición (consulte la página 138). Mientras el horquillado esté activado, se visualizará un indicador de progreso del horquillado en el visor y en el panel de control superior. Un segmento del indicador desaparecerá tras cada disparo. Núm.
A Horquillado de la exposición y del flash En los modos continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad los disparos se detendrán una vez que el número de tomas especificado en el programa de horquillado haya sido realizado. Los disparos se reanudarán la próxima vez que pulse el disparador.
❚❚ Horquillado del balance de blancos La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un balance de blancos distinto. Para obtener más información sobre el balance de blancos, consulte la página 155. 1 Seleccione el horquillado del balance de blancos. Seleccione Horq. balance blancos en la configuración personalizada e6 Juego de horquillado auto. 2 Seleccione el número de tomas.
3 Seleccione un incremento de balance de blancos. Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para seleccionar el ajuste del balance de blancos. Cada incremento equivale aproximadamente a 5 mired. Incremento del balance de blancos Botón D Dial secundario Panel de control superior Seleccione entre incrementos de 1 (5 mired), 2 (10 mired) o 3 (15 mired).
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. Cada disparo será procesado para crear el número de copias especificado en el programa de horquillado, y cada copia tendrá un balance de blancos distinto. Las modificaciones del balance de blancos son añadidas al ajuste del balance de blancos realizado con el ajuste de precisión del balance de blancos.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de horquillado sea cero (r) y W ya no sea visualizado. El último programa activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la reinicialización de dos botones (0 211), aunque de este modo no podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que active el horquillado.
❚❚ Horq. D-Lighting activo La cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de exposiciones. Para obtener más información sobre D-Lighting activo, consulte la página 188. 1 Seleccione Horq. D-Lighting activo. Seleccione Horq. D-Lighting activo en la configuración personalizada e6 Juego de horquillado auto. 2 Seleccione el número de tomas. Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
3 Seleccione D-Lighting activo. Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para seleccionar D-Lighting activo. Botón D Dial secundario D-Lighting activo aparecerá en el panel de control superior.
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. La cámara modificará D-Lighting activo disparo a disparo conforme al programa de horquillado seleccionado. Mientras se encuentre en efecto el horquillado, se visualizará un indicador de progreso del horquillado en el panel de control superior. Un segmento del indicador desaparecerá tras cada disparo. Núm.
❚❚ Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de horquillado sea cero (r) y d ya no sea visualizado. El último programa activado será restaurado la próxima vez que active el horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la reinicialización de dos botones (0 211), aunque de este modo no podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que active el horquillado. A Horq.
Z 154
rBalance de blancos Opciones del balance de blancos El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de blancos automático con la mayoría de fuentes de luz. Si no se obtienen los resultados deseados con el balance de blancos automático, seleccione una opción de la siguiente lista o utilice un preajuste de balance de blancos.
Opción G Nublado M Sombra K Elegir temperatura color L Preajuste manual Temp. de color * Descripción Usar durante la luz del día bajo cielos 6.000 K nublados. Usar durante la luz del día con sujetos a la 8.000 K sombra. 2.500– Seleccione la temperatura de color de 10.000 K entre los valores de la lista (0 161). Utilice el sujeto, la fuente de iluminación o una fotografía existente como — referencia para el balance de blancos (0 164).
A Iluminación flash de estudio El balance de blancos automático podría no producir los resultados deseados con flashes de estudio grandes. Utilice el balance de blancos preajustado o ajuste el balance de blancos a Flash y utilice el ajuste de precisión para configurar el balance de blancos. A Consulte también Al seleccionar Horq. balance blancos para la configuración personalizada e6 (Juego de horquillado auto., 0 333), la cámara creará varias imágenes cada vez que libere el obturador.
Ajuste de precisión del balance de blancos El balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones en el color de la fuente de iluminación o para introducir un molde de color deliberado en una imagen. El balance de blancos se ajusta con precisión utilizando la opción Balance de blancos en el menú de disparo o pulsando el botón U y girando el dial secundario. ❚❚ El menú del balance de blancos 1 r 158 Seleccione una opción de balance de blancos en el menú de disparo.
2 Ajuste de precisión del balance de blancos. Utilice el multiselector para realizar un ajuste de precisión del balance de blancos. El balance de blancos puede ajustarse con preCoordenadas cisión en el eje ámbar (A)–azul (B) Ajuste en pasos de 0,5 y en el eje verde (G)–magenta (M) en pasos de 0,25. El eje horizontal (ámbar-azul) corresponde a la temperatura de color, mientras que el eje vertical (verde-magenta) tiene efectos similares a los correspondientes a los filtros de compensación del color (CC).
❚❚ El botón U Bajo ajustes distintos a K (Elegir temperatura color) y L (Preajuste manual), el botón U puede utilizarse para ajustar con precisión el balance de blancos en el eje ámbar (A)–azul (B) (0 159; para ajustar con precisión el balance de blancos al seleccionar L, utilice el menú de disparo tal y como se ha descrito en la página 158).
Selección de una temperatura de color Al seleccionar K (Elegir temperatura color) para el balance de blancos, podrá seleccionar la temperatura de color utilizando la opción Balance de blancos en el menú de disparo o utilizando el botón U, el multiselector y el dial secundario. D Selección de una temperatura de color Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con el flash o con iluminación fluorescente. Seleccione N (Flash) o I (Fluorescente) para este tipo de fuentes.
3 Seleccione un valor para el verde-magenta. Pulse 4 o 2 para marcar el eje G (verde) o M (magenta) y pulse 1 o 3 para elegir un valor. Valor del eje verde (G)magenta (M) 4 Pulse J. Pulse J para guardar los cambios y volver al menú de disparo. Si se selecciona cualquier otro valor que no sea 0 para el eje verde (G)–magenta (M), se visualizará un asterisco (“U”) en el panel de control Botón J posterior.
❚❚ El botón U Podrá utilizar el botón U para seleccionar la temperatura de color únicamente para el eje ámbar (A)–azul (B). Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el valor deseado sea visualizado en el panel de control posterior (los ajustes se miden en mireds; 0 160). Para introducir una temperatura de color directamente en incrementos de 10 K, pulse el botón U y pulse 4 o 2 para marcar un dígito y pulse 1 o 3 para modificar.
Preajuste manual El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en las que predomine un tono de color fuerte. La cámara puede almacenar hasta un máximo de 6 valores para el balance de blancos preajustado en los preajustes de d-1 a d-6.
Fotografía con visor 1 Ilumine un objeto de referencia. Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la fotografía definitiva. En los ajustes de estudio, podrá utilizar un cartón gris estándar como objeto de referencia. Tenga en cuenta que la exposición aumenta automáticamente en 1 EV al medir el balance de blancos; en el modo de exposición h, ajuste la exposición de manera que el indicador de exposición muestre ±0 (0 131).
3 Seleccione un preajuste. Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado en el panel de control posterior. Botón U 4 Dial secundario Panel de control posterior Seleccione el modo de medición directa. Libere brevemente el botón U y, a continuación, pulse el botón hasta que el icono L del panel de control posterior comience a parpadear. También se visualizará un D parpadeando en el panel de control superior y en el visor.
6 Compruebe los resultados. Si la cámara pudo medir un valor para el balance de blancos, C parpadeará en los paneles de control durante aproximadamente 6 segundos, mientras que en el visor aparecerá un a parpadeando. Panel de control superior Panel de control posterior Visor Si la iluminación es demasiado oscura o demasiado brillante, es posible que la cámara no pueda medir el balance de blancos. Un b a parpadeando aparecerá en los paneles de control y en el visor durante aproximadamente 6 segundos.
D Modo de medición directa Si no se realiza ninguna operación durante la fotografía con visor mientras las pantallas parpadean, el modo de medición directa finalizará a la hora seleccionada en la configuración personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 324). A Preajustes protegidos Si el preajuste actual está protegido (0 176), 3 parpadeará en el panel de control superior y en el visor (y L en el panel de control posterior) si intenta medir un nuevo valor.
Live view (balance de blancos puntual) En la fotografía live view y el vídeo live view (0 49, 63), el balance de blancos puede medirse en una zona seleccionada del fotograma, eliminando la necesidad de preparar un objeto de referencia o tener que cambiar los objetivos durante la fotografía con teleobjetivo. 1 Pulse el botón a. El espejo se elevará y la vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla de la cámara. Botón a 2 Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual).
4 Seleccione el modo de medición directa. Libere brevemente el botón U y, a continuación, pulse el botón hasta que el icono L del panel de control posterior comience a parpadear. Un objetivo de balance de blancos puntual (r) será visualizado en el punto de enfoque seleccionado. 5 Coloque al objetivo sobre una zona blanca o gris. Mientras L parpadee en la visualización, utilice el multiselector para colocar el r sobre una zona blanca o gris del sujeto.
7 Salga del modo de medición directa. Pulse el botón U para salir del modo de medición directa. Al seleccionar Preajuste manual para Balance de blancos en el menú de disparo, la posición del objetivo utilizado para medir el preajuste de balance de blancos será visualizada en los preajustes grabados durante la fotografía live view.
Gestión de preajustes ❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de blancos desde una fotografía ya existente a un preajuste seleccionado. 1 Seleccione L Botón G (Preajuste manual) para el balance de blancos en el menú de disparo. Pulse el botón G y seleccione Balance de blancos en el menú de disparo. Marque Preajuste manual y pulse 2. 2 Seleccione un destino.
4 Marque una imagen de origen. Marque la imagen de origen. Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. Para visualizar imágenes en otras ubicaciones, pulse W y seleccione la tarjeta y carpeta deseadas (0 242). 5 Copie el balance de blancos. Pulse J para copiar el valor del balance de blancos de la fotografía marcada al preajuste seleccionado. Si la fotografía marcada tiene un comentario (0 366), el comentario será copiado al comentario del preajuste seleccionado.
A Selección de un preajuste de balance de blancos Pulse 1 para marcar el preajuste del balance de blancos actual (d-1– d-6) y pulse 2 para seleccionar otro preajuste. A Ajuste de precisión del preajuste del balance de blancos Podrá ajustar con precisión el preajuste seleccionado seleccionando Ajuste de precisión y ajustando el balance de blancos tal y como se describe en la página 159.
❚❚ Introducción de un comentario Siga los siguientes pasos para introducir un comentario descriptivo de hasta 36 caracteres para un preajuste de balance de blancos seleccionado. 1 Seleccione L (Preajuste manual). Marque Preajuste manual en el menú de balance de blancos (0 172) y pulse 2. 2 Seleccione un preajuste. Marque el preajuste deseado y pulse el centro del multiselector. 3 Seleccione Editar comentario. Marque Editar comentario y pulse 2. 4 Edite el comentario.
❚❚ Protección de un preajuste de balance de blancos Siga los siguientes pasos para proteger el preajuste de balance de blancos seleccionado. Los preajustes protegidos no pueden modificarse y las opciones Ajuste de precisión y Editar comentario no podrán utilizarse. 1 Seleccione L (Preajuste manual). Marque Preajuste manual en el menú de balance de blancos (0 172) y pulse 2. 2 Seleccione un preajuste. Marque el preajuste deseado y pulse el centro del multiselector. 3 Seleccione Proteger.
JMejora de la imagen Picture Controls El sistema único Picture Control de Nikon posibilita compartir ajustes de procesamiento de imágenes, incluyendo nitidez, contraste, brillo, saturación y tono, entre dispositivos y software compatibles. Selección de un Picture Control La cámara ofrece una variedad de Picture Control preajustados. Seleccione un Picture Control según el sujeto o tipo de escena.
2 Seleccione un Picture Control. Marque el Picture Control deseado y pulse J. Botón J A Picture Control personalizados Los Picture Control personalizados se crean mediante la modificación de los Picture Control existentes utilizando la opción Gestionar Picture Control en el menú de disparo (0 183). Los Picture Control personalizados pueden guardarse en una tarjeta de memoria para compartirse con otras cámaras del mismo modelo y software compatible (0 186).
Modificación de los Picture Control Los Picture Control preajustados o personalizados existentes (0 183) pueden modificarse para adaptarse al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario. Seleccione una combinación equilibrada de ajustes utilizando Ajuste rápido, o realice ajustes manuales para ajustes individuales. 1 Seleccione un Picture Control. Marque el Picture Control deseado en la lista de Picture Control (0 177) y pulse 2. 2 Realice los ajustes.
❚❚ Ajustes de Picture Control Opción Ajuste rápido Nitidez Ajustes manuales (todos los Picture Control) Contraste Brillo Ajustes manuales (solo no monocromo) J Ajustes manuales (solo monocromo) 180 Saturación Tono Efectos de filtro Cambio de tono Descripción Elija opciones entre –2 y +2 para reducir o exagerar el efecto del Picture Control seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes manuales).
D “A” (Automático) Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, contraste y saturación varían según la exposición y la posición del sujeto en el encuadre. Para obtener mejores resultados, utilice un objetivo de tipo G, E o D.
A Cambio de tono (solo monocromo) Si pulsa 3 al seleccionar Cambio de tono se muestran las opciones de saturación. Pulse 4 o 2 para ajustar la saturación. El control de la saturación no está disponible cuando se selecciona B&W (ByN) (blanco y negro). A Picture Control personalizados Las opciones disponibles para los Picture Control personalizados son las mismas que aquellas en las que se basaron los Picture Control personalizados.
Creación de Picture Control personalizados Los Picture Control preajustados suministrados con la cámara pueden modificarse y guardarse como Picture Control personalizados. 1 Seleccione Gestionar Picture Control en el menú de disparo. Botón G Para visualizar los menús, pulse el botón G. Marque Gestionar Picture Control en el menú de disparo y pulse 2. 2 Seleccione Guardar/editar. Marque Guardar/editar y pulse 2. 3 Seleccione un Picture Control.
4 Edite el Picture Control seleccionado. Consulte la página 180 para obtener más información. Para cancelar los cambios y volver a comenzar desde los ajustes predeterminados, pulse el botón O (Q). Una vez finalizados los ajustes, pulse J. 5 Seleccione un destino. Seleccione un destino para el Picture Control personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2. 6 J Nombre el Picture Control. Zona del teclado Aparece el cuadro de diálogo de introducción de texto Zona de visualizado a la derecha.
7 Guarde los cambios y salga. Pulse J para guardar los cambios y salir. El nuevo Picture Control aparecerá en la lista de Picture Control. Botón J A Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre Podrá cambiar el nombre de los Picture Control personalizados en cualquier momento utilizando la opción Cambiar de nombre en el menú Gestionar Picture Control.
Compartir los Picture Control personalizados Los Picture Control personalizados creados con la utilidad Picture Control disponible con ViewNX 2 o con software opcional del tipo Capture NX 2 pueden copiarse en una tarjeta de memoria y cargarse en la cámara, o los Picture Control personalizados creados con la cámara pueden copiarse en una tarjeta de memoria para utilizarse con otras cámaras D4S y software compatible y posteriormente borrarse cuando ya no sean necesarios (si hay introducidas 2 tarjetas de memo
A Guardar los Picture Control personalizados Se pueden guardar hasta 99 Picture Control personalizados en la tarjeta de memoria en cualquier momento. La tarjeta de memoria únicamente se puede utilizar para guardar Picture Control personalizados creados por el usuario. Los Picture Control preajustados suministrados con la cámara (0 177) no se pueden copiar a la tarjeta de memoria, ni renombrarse, ni borrarse.
Preservación de los detalles en altas luces y sombras D-Lighting activo La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado. Es especialmente efectivo al usarse con la medición matricial (0 123).
Para utilizar D-Lighting activo: 1 Seleccione D-Lighting activo en el menú disparo. Botón G Para visualizar los menús, pulse el botón G. Marque D-Lighting activo en el menú de disparo y pulse 2. 2 Elija una opción. Marque la opción deseada y pulse J. Si selecciona Y Automático, la cámara ajustará automáticamente D-Lighting activo en Botón J conformidad con las condiciones de disparo (sin embargo, en el modo de exposición h, Y Automático es equivale a Q Normal).
Alto rango dinámico (HDR) Utilizado con sujetos de alto contraste, Alto Rango Dinámico (HDR, por sus siglas en inglés) preserva los detalles en las altas luces y sombras combinando dos disparos realizados con distintas exposiciones. HDR es más eficaz al utilizarse con la medición matricial (0 123; con otros métodos de medición y objetivos sin CPU, un diferencial de exposición de Automático es equivalente a aproximadamente 2 EV). No puede utilizarse para grabar imágenes NEF (RAW).
2 Seleccione un modo. Marque Modo HDR y pulse 2. Marque una de las siguientes opciones y pulse J. • Para realizar una serie de fotografías HDR, seleccione 0 Activado (serie). Los Botón J disparos HDR continuarán hasta que seleccione Desactivado para Modo HDR. • Para realizar una fotografía HDR, seleccione Activado (foto única). Los disparos en el modo normal comenzarán automáticamente tras la creación de una única fotografía HDR. • Para salir sin crear fotografías adicionales HDR, seleccione Desactivado.
3 Seleccione el diferencial de exposición. Para seleccionar la diferencia en la exposición entre los 2 disparos, marque Diferencial de exposición y pulse 2. Se visualizarán las opciones mostradas a la derecha. Marque una opción y pulse J.
5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. Cuando el disparador sea pulsado hasta el fondo, la cámara realizará 2 exposiciones. “l y” será visualizado en el panel de control superior y l u en el visor mientras las imágenes son combinadas; no se podrán tomar fotografías hasta que la grabación haya finalizado. Sin importar la opción actualmente seleccionada para el modo de disparo, se realizará una sola fotografía cada vez que pulse el disparador.
A El botón D Si HDR (alto rango dinámico) es seleccionado para la configuración personalizada f9 (Asignar botón BKT (horquillado); 0 344), podrá seleccionar el modo HDR pulsando el botón D y girando el dial de control principal, y el diferencial de la exposición pulsando el botón D y girando el dial de control secundario.
lFotografía con flash Utilización de un flash La cámara es compatible con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) y se puede utilizar con los flashes compatibles con CLS. Los flashes opcionales se pueden colocar directamente en la zapata de accesorios de la cámara siguiendo los pasos descritos a continuación. La zapata de accesorios está equipada con un bloqueo de seguridad en los flashes con una clavija de seguridad. 1 Extraiga la tapa de la zapata de accesorios.
El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) avanzado permite mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles, optimizando así la fotografía con flash.
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las siguientes funciones: Flashes CLS compatibles SU-800 SB-910 SB-900 Fotografía de SB-800 SB-700 SB-600 Controlador primer plano SB-R200 SB-400 SB-300 Flash único Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR i-TTL digital 1 Flash i-TTL estándar para SLR digital AA Diafragma automático A Automático sin TTL Manual con prioridad a la GN distancia M Manual RPT Flash de repetición Control remoto del flash i-TTL i-TTL Control de flash [A:B] inalámbrico
1 No disponible con la medición puntual. 2 Puede seleccionarse igualmente con flash. 3 Selección de modo AA/A realizada en el flash utilizando las configuraciones personalizadas. A menos que se hayan suministrado datos de objetivo usando la opción Datos objetivos sin CPU en el menú de configuración, se seleccionará “A” al usar objetivos sin CPU. 4 Se puede seleccionar únicamente con la cámara.
❚❚ Otros flashes Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin TTL y manual. Flash Modo de flash A Automático sin TTL M Manual G Flash de repetición Sincronización a la REAR cortinilla trasera 3 SB-80DX, SB-28DX, SB-28, SB-26, SB-25, SB-24 ✔ ✔ ✔ SB-50DX — ✔ — ✔ ✔ SB-30, SB-27 1, SB-22S, SB-22, SB-23, SB-29 2, SB-21B 2, SB-20, SB-16B, SB-29S 2 SB-15 ✔ — ✔ ✔ — — ✔ ✔ 1 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador.
D Notas sobre los flashes opcionales (continuación) El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SB-400 proporcionan reducción de ojos rojos, mientras que el SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SU-800 proporcionan luz de ayuda de AF con las siguientes restricciones: • SB-910 y SB-900: La luz de ayuda de AF está disponible con objetivos AF de 17–135 mm, 17–19 mm 20–105 mm 106–135 mm sin embargo, autofoco está disponible únicamente con los puntos de enfoque indicados a la derecha.
A Modo de control de flash La pantalla de información muestra el modo de control del flash para los flashes opcionales de la siguiente manera: Sincronización del flash Auto FP (0 331) i-TTL Diafragma automático (AA) Flash automático sin TTL (A) Manual con prioridad a la distancia (GN) Manual Flash de repetición — Iluminación inalámbrica avanzada D Utilice solamente accesorios para flashes de Nikon Utilice únicamente flashes Nikon.
Control del flash i-TTL Al ajustar un flash CLS compatible a TTL, la cámara seleccionará automáticamente uno de los siguientes tipos de control de flash: Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: El flash emite una serie de predestellos prácticamente invisibles (predestellos de la pantalla) inmediatamente antes del flash principal. Los predestellos reflejados desde los objetos circundantes al encuadre son captados por un sensor RGB de aproximadamente 91K píxeles (91.
Modos de flash La cámara es compatible con los siguientes modos de flash: Modo de flash Sincronización a la cortinilla delantera Reducción de ojos rojos Reducción de ojos rojos con sincronización lenta Sincronización lenta Sincronización a la cortinilla trasera Flash apagado Descripción Este es el modo recomendado para la mayoría de las situaciones.
❚❚ Selección de un modo de flash Para seleccionar un modo de flash, pulse el botón M y gire el dial de control principal hasta que el modo de flash deseado sea visualizado en el visor y en el panel de control superior: Sincronización a la cortinilla delantera Flash apagado l 204 Botón M Dial de control principal Reducción de ojos rojos Reducción de ojos rojos 1 con sincronización lenta 1, 2 Sincronización a la cortinilla trasera 4 Sincronización lenta 3 1 Si el flash no es compatible con la reducc
A Sistemas de flash de estudio La sincronización a la cortinilla trasera no puede utilizarse con los sistemas de flash de estudio, ya que no puede obtenerse la sincronización correcta. A Velocidad de obturación y diafragma La velocidad de obturación y el diafragma pueden ajustarse de la siguiente manera al utilizar un flash opcional: Modo e f g h Velocidad de obturación Ajustado automáticamente por la cámara (1/250 seg.–1/60 seg.) 1, 2 Valor seleccionado por el usuario (1/250 seg.–30 seg.
Compensación de flash La compensación del flash se utiliza para alterar el destello del flash de –3 EV a +1 EV en incrementos de 1/3 EV, cambiando el brillo del sujeto principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá aumentarse para que el sujeto principal parezca más brillante, o reducirse para evitar altas luces o reflejos no deseados. En resumen, seleccione valores positivos para que el sujeto aparezca más brillante y valores negativos para oscurecerlo.
Con valores distintos a ±0,0, se visualizará un icono Y en el panel de control superior y E será visualizado en el visor después de soltar el botón M. El valor actual para la compensación del flash puede confirmarse pulsando el botón M. El destello normal del flash se puede restaurar ajustando la compensación de flash a ±0,0. La compensación de flash no se restaura al apagar la cámara.
Bloqueo FV Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, permitiendo que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el nivel del flash y asegurando que el destello del flash sea el adecuado para el sujeto incluso si el sujeto no está ubicado en el centro del encuadre. El destello del flash se ajusta automáticamente a cualquier cambio de sensibilidad ISO y diafragma. El bloqueo del valor del flash está disponible únicamente con flashes compatibles con CLS (0 196).
4 Enfoque. Coloque al sujeto en el centro del encuadre y pulse el disparador hasta la mitad para comenzar el enfoque. 5 Bloquee el nivel del flash. Tras confirmar que el indicador de flash listo (M) es visualizado en el visor, pulse el botón seleccionado en el paso 1. El flash emitirá unos predestellos de pantalla para determinar el nivel adecuado del flash.
8 Libere el bloqueo FV. Pulse el botón seleccionado en el paso 1 para liberar el bloqueo FV. Confirme que los iconos de bloqueo del valor del flash (P y e) ya no aparezcan en el panel de control superior ni en el visor.
tOtras opciones de disparo Reinicialización de dos botones: restauración de los ajustes predeterminados Los siguientes ajustes de la cámara pueden ser restaurados a los valores predeterminados pulsando al mismo tiempo los botones S y U durante más de 2 segundos (estos botones están marcados por un punto verde). Mientras se restauran los ajustes los paneles de control se apagan brevemente.
❚❚ Ajustes accesibles desde el menú de disparo 1 Opción Predeterminado Bancos del menú Desactivados extendidos Calidad de imagen JPEG normal Grabación JPEG/TIFF Tamaño de Grande imagen Grabación NEF (RAW) Tamaño de Grande imagen Automático > Balance de blancos Normal Ajuste de A-B: 0, G-M: 0 precisión Ajustes de Picture Sin modificar Control 2 HDR (alto rango Desactivado 3 dinámico) Ajustes de sensibilidad ISO Sensibilidad ISO 100 Control auto. Desactivado sensibil.
❚❚ Otros ajustes Opción Punto de enfoque 1 Preajustar punto enfoque Modo de exposición Programa flexible Compensación de exposición Mantener bloqueo AE Bloqueo del diafragma Bloqueo velocidad obturación Modo autofoco Modo de zona AF Visor Live view/vídeo Predeterminado Central Centro Automático programado Desactivado Desactivado Desactivado Desactivado Desactivado Opción Tono de la pantalla live view Medición Horquillado Modo de flash Predeterminado Medición matricial Desactivado 2 Sincronización a la c
Exposición múltiple Siga los siguientes pasos para grabar una serie de 2 a 10 exposiciones en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples pueden utilizar los datos RAW del sensor de imagen de la cámara para producir colores notablemente superiores a aquellos producidos por las capas fotográficas de un software. ❚❚ Creación de una exposición múltiple No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Salga de live view antes de proceder.
2 Seleccione un modo. Marque Modo de exposición múltiple y pulse 2. Marque una de las siguientes opciones y pulse J: • Para realizar una serie de exposiciones múltiples, seleccione 0 Activado Botón J (serie). El disparo de exposición múltiple continuará hasta que seleccione Desactivado para Modo de exposición múltiple. • Para realizar una exposición múltiple, seleccione Activado (foto única). Los disparos en el modo normal comenzarán automáticamente tras la creación de una exposición múltiple única.
3 Seleccione el número de tomas. Marque Número de tomas y pulse 2. Pulse 1 o 3 para seleccionar el número de exposiciones que se combinarán para la creación de una única fotografía y pulse J. A El botón D Si Exposición múltiple es seleccionado para la configuración personalizada f9 (Asignar botón BKT (horquillado); 0 344), podrá seleccionar el modo de exposición múltiple pulsando el botón D y girando el dial de control principal, y el número de tomas pulsando el botón D y girando el dial secundario.
4 Elija la cantidad de ganancia. Marque Ganancia automática y pulse 2. Se visualizarán las siguientes opciones. Marque una opción y pulse J. • Activada: La ganancia se ajusta en función del número de exposiciones actualmente grabadas (la ganancia de cada exposición está ajustada a 1/2 para 2 exposiciones, 1/3 para 3 exposiciones, etc.). • Desactivada: La ganancia no se ajusta al grabar exposiciones múltiples.
5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. En los modos de disparo continuo (0 111), la cámara graba todas las exposiciones en una sola ráfaga. Si selecciona Activado (serie), la cámara continuará grabando exposiciones múltiples mientras pulse el disparador; si selecciona Activado (foto única), los disparos de exposición múltiple finalizarán tras la primera fotografía.
❚❚ Interrupción de las exposiciones múltiples Para interrumpir una exposición múltiple antes de alcanzar el número especificado de exposiciones, seleccione Desactivado para el modo de exposición múltiple. Si los disparos finalizan antes de alcanzar el número de exposiciones especificado, se creará una exposición múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento. Si Ganancia automática está activada, la ganancia se ajustará para reflejar el número de exposiciones registradas hasta la actualidad.
D Exposición múltiple No extraiga ni sustituya la tarjeta de memoria durante la grabación de una exposición múltiple. No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Realizar fotografías en live view restaura Modo de exposición múltiple a Desactivado. La información de disparo indicada en la pantalla de información de reproducción de la foto (incluyendo la fecha de grabación y la orientación de la cámara) es para el primer disparo de la exposición múltiple.
Fotografía con disparo a intervalos La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a intervalos preajustados. D Antes de disparar Seleccione un modo de disparo distinto al disparador automático (E) al utilizar el temporizador de intervalos. Antes de comenzar la fotografía con disparo a intervalos, realice un disparo de prueba con los ajustes actuales y revise los resultados en la pantalla.
2 Seleccione una opción de inicio. Marque Opciones de inicio y pulse 2 y, a continuación, elija entre los siguientes disparadores. • Para iniciar los disparos inmediatamente, marque Ahora y pulse J. Los disparos comienzan aproximadamente 3 seg. después de completar los ajustes; vaya al paso 3. • Para seleccionar una hora de inicio, marque Elegir día y hora de inicio y pulse 2 para visualizar las opciones de hora de inicio indicadas a la derecha.
4 Seleccione el número de intervalos y el número de tomas en cada intervalo. Marque Nº de intervalos×disparos/intervalo y pulse 2, a continuación pulse 4 o 2 para marcar el número de intervalos o el número de tomas y pulse 1 o 3 para cambiar. Pulse Número de Número Número J para regresar al menú de intervalos de tomas/ total de intervalo tomas disparo a intervalos. 5 Elija si desea activar el suavizado de exposición.
6 Comience los disparos. Marque Iniciar y pulse J. La primera serie de disparos será realizada a la hora de inicio especificada, o tras 3 seg. si ha seleccionado Botón J Ahora para Opciones de inicio en el paso 2. Los disparos continuarán en el intervalo seleccionado hasta que se hayan realizado todos los disparos.
A Tape el visor Para evitar que la luz incida a través del visor interfiriendo con las fotografías y la exposición, cierre el obturador del ocular del visor (0 114). D Sin memoria Si la tarjeta de memoria está llena, el disparo a intervalos permanecerá activo pero no se realizará ninguna fotografía. Reanude los disparos (0 227) tras borrar algunas imágenes o tras apagar la cámara e introducir otra tarjeta de memoria.
A Durante los disparos Durante la fotografía con disparo a intervalos, el icono Q parpadeará en el panel de control superior. Inmediatamente antes de que comience el siguiente intervalo de disparo, la pantalla de la velocidad de obturación mostrará el número de intervalos restantes, y la pantalla del diafragma mostrará el número de tomas restantes en el intervalo actual.
❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalos La fotografía con disparo a intervalos puede pausarse de las siguientes maneras: • Pulsando el botón J entre intervalos • Seleccionando Pausa en el menú de disparo a intervalos • Apagando y volviendo a encender la cámara (si así se desea, la tarjeta de memoria podrá ser sustituida mientras la cámara está apagada) • Seleccionando el modo de disparo disparador automático (E) Para reanudar los disparos: 1 Seleccione opciones de inicio nuevas.
❚❚ Interrupción de la fotografía con disparo a intervalos La fotografía con disparo a intervalos finalizará automáticamente si se agota la batería.
Fotografía time-lapse La cámara realiza fotos automáticamente en los intervalos seleccionados para crear un vídeo mudo a intervalos utilizando las opciones actualmente seleccionadas para Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos y Destino en el menú de configuraciones de vídeo (0 74).
2 Elija el intervalo. Marque Intervalo y pulse 2, a continuación pulse 4 o 2 para marcar los minutos o los segundos y pulse 1 o 3 para cambiar. Seleccione un intervalo superior a la velocidad de obturación más lenta esperada. Pulse J para regresar al menú de fotografía time-lapse. 3 Seleccione el tiempo de disparos. Marque Tiempo de disparos y pulse 2, a continuación pulse 4 o 2 para marcar las horas o los minutos y pulse 1 o 3 para cambiar. El tiempo de disparos máximo es de 7 horas y 59 minutos.
5 Comience los disparos. Marque Iniciar y pulse J. La fotografía a intervalos comenzará en 3 seg. La cámara realiza fotografías en el intervalo seleccionado en Botón J el paso 2 para el tiempo seleccionado en el paso 3. Tenga en cuenta que debido a que la velocidad de obturación y el tiempo necesario para grabar la imagen en la tarjeta de memoria pueden variar de toma a toma, el intervalo entre la grabación de una toma y el inicio de la siguiente puede diferir.
D Fotografía time-lapse Time-lapse no está disponible en live view (0 49, 63), a una velocidad de obturación de A o % (0 132) o si el horquillado (0 140), alto rango dinámico (HDR, 0 190), exposición múltiple (0 214) o fotografía con disparo a intervalos (0 221) están activados. D Tamaño de fotograma La zona utilizada para la medición de la exposición, el nivel del flash o el balance de blancos automático al grabar fotografías con un tamaño de fotograma de vídeo de 1.920×1.080; recorte 30p, 1.920×1.
A Cálculo de la duración del vídeo final El número total de fotogramas en el vídeo final Duración grabada/ puede calcularse dividiendo el tiempo de disparos duración máxima entre el intervalo y luego redondeándolo. La duración del vídeo final puede calcularse dividiendo el número de tomas entre la velocidad de fotogramas seleccionada para Configuraciones de vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog.. Un vídeo de 48 fotogramas grabado a 1.920×1.080; 24p, por ejemplo, tendrá una duración aproximada de 2 segundos.
❚❚ Interrupción de la fotografía time-lapse La fotografía time-lapse finalizará automáticamente si se agota la batería.
Objetivos sin CPU Los objetivos sin CPU pueden usarse en los modos de exposición g y h, configurando el diafragma con el anillo de diafragmas del objetivo. Al especificar los datos del objetivo (distancia focal del objetivo y diafragma máximo), el usuario tendrá acceso a las siguientes funciones de objetivo con CPU.
La cámara puede almacenar datos para un máximo de 9 objetivos sin CPU. Para introducir o editar datos para un objetivo sin CPU: 1 Seleccione Datos objetivos sin CPU en el menú de configuración. Botón G Pulse el botón G para visualizar los menús. Marque Datos objetivos sin CPU en el menú configuración y pulse 2. 2 Seleccione un número de objetivo. Marque Número de objetivo y pulse 4 o 2 para seleccionar un número de objetivo entre 1 y 9. 3 Introduzca la distancia focal y el diafragma.
Para recuperar los datos del objetivo al utilizar un objetivo sin CPU: 1 Asigne una selección de número de objetivo sin CPU a un control de la cámara. Seleccione Elegir núm. de objetivo sin CPU como la opción “Pulsar + diales de control” para uno de los controles de la cámara en el menú de configuraciones personalizadas (0 341).
Datos de ubicación Puede conectar una unidad GPS al terminal remoto de diez contactos, permitiendo que la latitud, longitud, altitud, Hora universal coordinada (UTC) y orientación actuales sean grabadas con cada fotografía realizada.
A El icono o El estado de conexión se indica mediante el icono o: • o (estático): La cámara ha establecido comunicación con el dispositivo GPS. La información de la foto de las imágenes realizadas mientras este icono es visualizado incluye una página adicional de datos de ubicación (0 251). • o (parpadeando): El dispositivo GPS está buscando una señal. Las fotografías tomadas mientras el icono parpadea no incluyen datos de ubicación.
❚❚ Opciones del menú de configuración El elemento Datos de ubicación del menú de configuración contiene las siguientes opciones. • Temporizador de espera: Seleccione si los exposímetros se apagarán o no automáticamente al instalar una unidad GPS.
IMás acerca de la reproducción Visualización de imágenes Reproducción a pantalla completa W W W X X X Reproducción de miniaturas Reproducción a pantalla completa Para reproducir las fotografías, pulse el botón K. La Botón K fotografía más reciente aparecerá en la pantalla. Podrá visualizar fotografías adicionales pulsando 4 o 2; si desea visualizar información adicional de la fotografía actual, pulse 1 o 3 (0 244).
Controles de reproducción O (Q): Borrar la imagen actual (0 257) G: Visualizar los menús (0 289) L (Z/Q):Proteger la imagen actual (0 255) X: Acercar (0 253) W: Visualizar múltiples imágenes (0 241) J: Utilizar en combinación con el multiselector tal y como se describe a continuación H:Grabar y reproducir anotaciones de voz (0 264) I J+ Visualice el diálogo de selección de ranura/carpeta.
A Girar a vertical Para visualizar fotografías “verticales” (orientación de retrato) en orientación vertical, seleccione Activado para la opción Girar a vertical en el menú reproducción (0 296).
Información de la foto La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que “sólo imagen”, datos del disparo, histogramas RGB y altas luces únicamente se visualizarán si la opción correspondiente es seleccionada para Opciones visualiz. reproduc. (0 291).
❚❚ Información del archivo 1 23 4 56 7 1/ 12 15 14 13 100NCD4S DSC_0001. JPG 15/ 10/ 2013 10: 02: 27 12 11 NOR ORMAL AL 4928x3280 10 9 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Icono de anotación de voz ..................261 Estado de protección............................255 Indicador de retoques..........................375 Indicador de preajuste IPTC.......242, 368 Punto de enfoque 1, 2 ............................103 Horquillados de zona de AF 1 ...............
❚❚ Altas luces 1 2 100-1 1 Imagen altas luces * 2 Número de carpeta–número de fotograma .............................................. 302 3 Canal actual * RGB 3 * Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual.
❚❚ Histograma RGB 5 1 6 2 3 4 100-1 7 8 RGB 1 Imagen altas luces * 2 Número de carpeta–número de fotograma ...............................................302 3 Balance de blancos ...............................155 Temperatura de color......................161 Ajuste de precisión del balance de blancos................................................158 Preajuste manual .............................164 4 Canal actual * 5 Histograma (canal RGB).
A Zoom de reproducción Para acercar el zoom en la fotografía al visualizarse el histograma, pulse X. Utilice los botones X y W para acercar y alejar el zoom y desplácese por la imagen con el multiselector. El histograma será actualizado para mostrar únicamente los datos del área de la imagen visible en la pantalla. A Histogramas Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes.
❚❚ Datos del disparo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MTR, SPD, AP. EXP. MODE, I SO FOCAL LENGTH LENS AF / VR FLASH TYPE SYNC MODE , : , 1/ 8000 , F2. 8 : , Hi 0. 3 : + 1. 3, +5 / 6 : 50mm : 50 / 1. 4 :C : O p tional : SLOW : TTL-BL, +1. 0 N I KON D4S 100-1 11 12 1 Medición................................................. 123 Velocidad de obturación .......... 128, 130 Diafragma...................................... 129, 130 2 Modo de exposición ............................ 125 Sensibilidad ISO 1 ................
22 23 24 25 26 27 NOISE REDUC. ACT. D-LIGHT. HDR VIGNETTE CTRL RETOUCH : HI ISO/LONG EXP. COMMENT : SPRING HAS COME. : NORMAL : AUTO, NORMAL : NORMAL : WARM FILTER N I KON D4S 28 29 100-1 ARTI ST : NIKON TARO COPYRI GHT : NI KON N I KON D4S 22 Reducción de ruido ISO alta .............. 308 Reducción de ruido para exposiciones prolongadas........................................... 308 23 D-Lighting activo.................................. 188 24 Diferencial de exposición HDR..........
❚❚ Datos de ubicación 1 (0 238) 1 2 3 4 5 LAT I TUDE LONGI TUDE ALT I TUDE T I ME (UTC) 1 2 3 4 5 :N : 35º 35. 971' :E : 13 9º 43. 696' : 35m : 15/10/2013 : 10 : 02 : 27 N I KON D4S Latitud Longitud Altitud Hora universal coordenada (UTC) Orientación 2 100-1 1 Los datos para vídeos son para el inicio de la grabación. 2 Visualizado únicamente si el dispositivo GPS está equipado con una brújula electrónica.
❚❚ Datos de información general 1 2 34 5 1/ 12 1/ 8000 F2. 8 Hi 0. 3 + 1. 0 –1. 3 SLOW 17 0 NIKON D4S 50mm , 0 100NCD4S DSC_0001. JPG 15/ 10/ 2013 10: 15: 00 6 7 8 9 N OR ORMAL AL 4928x3280 18 19 20 21 22 30 29 –1. 3 0 28 10 1/ 8000 F2. 8 Hi 0. 3 + 1. 0 SLOW 50mm 23 24 , 0 27 26 25 16 15 14 13 12 11 1 Número de fotograma/número total de fotogramas 2 Indicador de comentario de imagen ....................................................366 3 Icono de anotación de voz .................
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción Pulse el botón X para acercar el zoom en la imagen Botón X visualizada en reproducción a pantalla completa o en la imagen actualmente marcada en la reproducción de miniaturas.
Para Utilizar Visualización de otras imágenes Modificación del estado de protección Regresar al modo disparo Visualización de menús I 254 L (Z/Q) /K G Descripción Gire el dial de control principal para visualizar la misma posición en otras fotos con la relación de zoom actual. El zoom de reproducción se cancela al visualizar vídeos. Consulte la página 255 para obtener más información. Para salir al modo disparo, pulse el disparador hasta la mitad o pulse el botón K.
Protección de fotografías contra el borrado En la reproducción a pantalla completa y en la reproducción de miniaturas, el botón L (Z/Q) puede utilizarse para proteger las fotografías de un borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden borrar utilizando el botón O (Q) o la opción Borrar del menú reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 35, 359). Para proteger una fotografía: 1 Seleccione una imagen.
A Anotaciones de voz Los cambios realizados en el estado de protección de las imágenes también serán aplicados a cualquier anotación de voz grabada con las imágenes. El estado de sobre-escritura de la anotación de voz no puede ajustarse de forma independiente.
Borrar fotografías Para borrar todas las fotografías de la carpeta actual o la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla completa o marcada en la lista de miniaturas, pulse el botón O (Q). Para borrar varias fotografías seleccionadas, utilice la opción Borrar del menú de reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas u ocultas no pueden borrarse.
3 Borre la(s) fotografía(s). Para borrar la fotografía o fotografías, pulse el botón O (Q) (Imagen seleccionada) o el botón J (Todas las imágenes). Para salir sin borrar la fotografía o fotografías, pulse el botón K. A Consulte también La opción Después de borrar del menú de reproducción determina si la imagen siguiente o anterior serán visualizadas tras borrar una imagen (0 296).
El menú reproducción Seleccione Borrar en el menú de reproducción para borrar imágenes y las anotaciones de voz asociadas a las mismas. Tenga en cuenta que dependiendo del número de imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso de borrado. Opción Q Seleccionadas R Todas Descripción Borra las imágenes seleccionadas. Borra todas las imágenes de la carpeta actualmente seleccionada para su reproducción (0 290).
3 Seleccione la imagen marcada. Pulse el centro del multiselector para seleccionar la imagen marcada. Las imágenes seleccionadas son marcadas con el icono O. Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar imágenes adicionales; para anular la selección de una imagen, márquela y pulse el centro del multiselector. 4 Pulse J para completar la operación. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J.
eAnotaciones de voz Grabación de anotaciones de voz Se pueden añadir anotaciones de voz de hasta 60 segundos a las fotografías utilizando el micrófono incorporado o micrófonos estéreos opcionales ME-1. Preparación de la cámara para la grabación Antes de grabar anotaciones de voz, configure los ajustes utilizando el elemento Opciones de anotación de voz del menú de configuración. ❚❚ Anotación de voz Esta opción controla si las anotaciones de voz se graban automática o manualmente.
❚❚ Sobrescribir anotación de voz Esta opción controla si la anotación de voz de la fotografía más reciente puede ser sobrescrita en el modo disparo. Dispone de las siguientes opciones: Opción Descripción Las anotaciones de voz no pueden grabarse en el modo disparo si ya Desactivar existe una para la imagen más reciente. Las anotaciones de voz pueden grabarse en el modo disparo incluso si ya existe una para la imagen más Activar reciente (0 263).
Grabación automática (modo disparo) Si selecciona Activada (auto/manual) para Anotación de voz (0 261), se añadirá una anotación de voz a la fotografía más reciente tras finalizar el disparo. La grabación finalizará al pulsar el botón H o si el tiempo de grabación especificado ha sido alcanzado. Grabación manual (modo disparo) Si selecciona Activada (auto/manual) o Sólo manual para Anotación de voz (0 261), podrá grabar una anotación de voz para la fotografía más reciente manteniendo pulsado el botón H.
Modo reproducción Para añadir una anotación de voz a la fotografía actualmente visualizada en la reproducción a pantalla completa o marcada en la lista de miniaturas (0 241): 1 Seleccione una fotografía. Visualice o marque la fotografía. Únicamente podrá grabar una anotación de voz por imagen; no podrán grabarse anotaciones de voz adicionales en las imágenes marcadas con el icono h. 2 Mantenga pulsado el botón H.
A Interrupción de la grabación Pulsar el disparador o utilizar cualquier otro control de la cámara puede finalizar la grabación. Durante la fotografía con disparo a intervalos, la grabación finaliza automáticamente aproximadamente 2 segundos antes de realizar la siguiente fotografía. La grabación también finaliza automáticamente al apagar la cámara. A Tras la grabación Si se ha grabado una anotación de voz con la fotografía más reciente, se visualizará un icono C en el panel de control posterior.
Reproducción de anotaciones de voz Las anotaciones de voz pueden reproducirse a través del altavoz integrado de la cámara al visualizar la imagen asociada en la reproducción a pantalla completa o marcada en la lista de miniaturas (0 241). La existencia de una anotación de voz viene indicada por un icono h. e 266 Para Pulsar Iniciar/finalizar reproducción H Borrar anotación de voz O Descripción Pulse H para iniciar la reproducción.
Opciones de reproducción de la anotación de voz El elemento Opciones de anotación de voz > Salida de sonido del menú de configuración controla si las anotaciones de voz serán reproducidas por la cámara (desde el altavoz integrado o desde los auriculares opcionales) o por un dispositivo conectado a la cámara mediante un cable HDMI. Al reproducir sonido desde la cámara, la opción Salida de sonido también controla el volumen de la reproducción.
e 268
QConexiones Instalación de ViewNX 2 Instale el software ViewNX 2TM suministrado para poder visualizar y editar fotografías y vídeos copiados a su ordenador. Antes de instalar ViewNX 2, compruebe que su Su caja de herramientas ordenador cumple con los requisitos del sistema de la página 271.
2 Comience la instalación. Haga clic en Instalar y siga las instrucciones en pantalla. Haga clic en Instalar 3 4 Salga del programa de instalación. Windows Mac Haga clic en Sí Haga clic en Aceptar Extraiga el CD de instalación de la unidad de CD-ROM. Q A Visualización del sitio web de Nikon Para visitar el sitio web de Nikon tras la instalación de ViewNX 2, seleccione Todos los programas > Link to Nikon desde el menú de inicio de Windows (es necesaria una conexión a Internet).
A Requisitos del sistema Windows CPU SO Mac • Fotos: Intel Celeron, Pentium 4 o • Fotos: Intel Core o serie Xeon serie Core, 1,6 GHz o superior • Vídeos (reproducción): Core Duo • Vídeos (reproducción): Pentium D 2 GHz o superior; Intel Core i5 o 3,0 GHz o superior; Intel Core i5 o superior recomendado al superior recomendado al visualizar vídeos con un tamaño visualizar vídeos con un tamaño de fotograma de 1.280 × 720 o de fotograma de 1.
Uso de ViewNX 2 Copiar imágenes al ordenador Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado el software que se encuentra en el CD ViewNX 2 suministrado (0 269). 1 Conecte el cable USB. Después de apagar la cámara y tras cerciorarse de que hay una tarjeta de memoria introducida, conecte el cable USB suministrado tal y como se indica y, a continuación, encienda la cámara.
D El clip del cable USB Para evitar que el cable se desconecte, coloque el clip suministrado tal y como se indica. A Concentradores USB Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable usando un concentrador USB o un teclado. 2 Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX 2. Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa, seleccione Nikon Transfer 2. A Windows 7 Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como se describe a continuación.
3 Haga clic en Iniciar transferencia. Bajo los ajustes predeterminados, las imágenes de la tarjeta de memoria serán copiadas al ordenador. Iniciar transferencia 4 Finalice la conexión. Cuando haya finalizado la transferencia, apague la cámara y desconecte el cable USB.
Ver imágenes Una vez completada la transferencia, las imágenes son visualizadas en ViewNX 2. A Inicio manual de ViewNX 2 • Windows: Haga doble clic en el acceso directo de ViewNX 2 del escritorio. • Mac: Haga doble clic en el icono de ViewNX 2 del Dock. ❚❚ Retoque de fotografías Para recortar imágenes y realizar tareas del tipo ajuste de nitidez y niveles de tono, haga clic en el botón Edición de la barra de tareas de ViewNX 2.
Redes Ethernet e inalámbricas La cámara puede ser conectada a redes Ethernet o inalámbricas mediante el puerto Ethernet integrado o utilizando un transmisor inalámbrico opcional WT-5 o WT-4 (0 409). Tenga en cuenta que para la conexión Ethernet será necesario un cable Ethernet (disponible por separado en comercios).
Para más información, consulte la Guía de red y la documentación del transmisor inalámbrico o unidad de comunicación. Asegúrese de actualizar a las últimas versiones el firmware del transmisor inalámbrico o de la unidad de comunicación y el software suministrado. A Unidades de comunicación opcionales UT-1 En lugar de usar el puerto Ethernet integrado, podrá usar una unidad de comunicación UT-1 opcional (0 409) para conectar la cámara a una red de área local (LAN).
D Modo servidor HTTP La cámara no podrá utilizarse para grabar o visualizar vídeos en el modo servidor HTTP, mientras que la fotografía live view no estará disponible si selecciona Mudo para Fotografía live view en el menú de disparo.
Impresión de fotografías Las imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una impresora PictBridge (0 461) conectada directamente a la cámara. D Selección de fotografías para la impresión Las imágenes creadas con los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) o TIFF (RGB) (0 90) no podrán ser seleccionadas para su impresión. Pueden crearse copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque (0 387).
Conexión de la impresora Conecte la cámara utilizando el cable USB suministrado. 1 2 Apague la cámara. Conecte el cable USB. Encienda la impresora y conecte el cable USB. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo. D Concentradores USB Conecte la cámara directamente a la impresora; no conecte el cable usando un concentrador USB. 3 Encienda la cámara. Aparecerá una pantalla de bienvenida en la pantalla, seguida de una pantalla de reproducción de PictBridge.
2 Ajuste las opciones de impresión. Pulse J para visualizar los siguientes elementos, pulse 1 o 3 para marcar un elemento y pulse 2 para ver las opciones (únicamente las opciones compatibles con la impresora actual son indicadas; para utilizar la opción predeterminada, seleccione Impresora predeterminada). Después de seleccionar una opción, pulse J para volver al menú de ajustes de la impresora. Opción Tamaño de página Descripción Elija un tamaño de página.
Impresión de varias fotografías 1 Visualice el menú PictBridge. Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge. 2 Elija una opción. Marque una de las siguientes opciones y pulse 2. • Imprimir selección: Seleccione imágenes para su impresión.
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias La opción Orden de impresión (DPOF) del menú de reproducción se utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles con DPOF (0 461). 1 Seleccione Orden de impresión (DPOF) > Seleccionar/ajustar. Botón G Pulse el botón G y seleccione Orden de impresión (DPOF) en el menú de reproducción.
3 Seleccione las opciones de impresión. Marque una de las siguientes opciones y pulse 2 para alternar entre la activación y desactivación de la opción marcada. • Imprimir datos del disparo: Imprime la velocidad de obturación y el diafragma en todas las imágenes de la orden de impresión. • Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las imágenes de la orden de impresión. 4 Complete la orden de impresión. Pulse J para completar la orden de impresión.
Visualización de fotografías en un televisor El cable High-Definition Multimedia Interface (HDMI) opcional (0 410) o un cable HDMI de tipo C (disponible por separado en terceros proveedores) puede utilizarse para conectar la cámara a dispositivos de vídeo de alta definición. 1 Apague la cámara. Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar un cable HDMI. 2 Conecte el cable HDMI tal y como se muestra.
Opciones HDMI La opción HDMI del menú de configuración (0 358) controla la resolución de salida y otras opciones avanzadas HDMI. ❚❚ Resolución de salida Seleccione el formato para la emisión de las imágenes al dispositivo HDMI. Si selecciona Automática, la cámara seleccionará automáticamente el formato apropiado. ❚❚ Avanzada Opción Descripción Se recomienda Automático para la mayoría de las situaciones.
A El clip del cable HDMI Cuando utilice el cable HDMI opcional de Nikon, coloque el clip suministrado tal y como se muestra para evitar la desconexión accidental. No utilice clips para cables con cables que no sean de Nikon. A Reproducción en un televisor Se recomienda utilizar un adaptador de CA y el conector a la red eléctrica (disponible por separado) cuando vaya a reproducir durante un tiempo prolongado.
A HDMI y live view Al conectar la cámara mediante un cable HDMI, las pantallas HDMI podrán ser utilizadas para la fotografía live view y para el vídeo live view (0 61, 69). Tenga en cuenta que si selecciona 1.920 × 1.080; 60p para la opción Configuraciones de vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog. en el menú de disparo (0 74), el ajuste seleccionado solamente se verá reflejado en la emisión HDMI durante la grabación de vídeos si se cumplen todas las condiciones siguientes: Automática o 1.
UGuía de menú D El menú reproducción: Gestión de imágenes Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la ficha K (menú de reproducción). Botón G Opción Borrar Carpeta reproducción Ocultar imagen Opciones visualiz. reproduc. Copiar imágenes Revisión de imagen Después de borrar Girar a vertical Pase de diapositivas Orden de impresión (DPOF) 0 259 290 290 291 292 295 296 296 297 283 A Consulte también Los ajustes predeterminados del menú se indican en la página 430.
Carpeta reproducción Botón G ➜ D menú de reproducción Seleccione una carpeta para la reproducción (0 241). Opción NCD4S Todas Actual Descripción Las imágenes de todas las carpetas creadas con la D4S serán visualizadas durante la reproducción. Las imágenes de todas las carpetas serán visualizadas durante la reproducción. Únicamente las imágenes de la carpeta actual serán visualizadas durante la reproducción.
2 Seleccione imágenes. Utilice el multiselector para desplazarse por las imágenes de la tarjeta de memoria (para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X; para visualizar imágenes en otras ubicaciones, pulse W y seleccione la tarjeta y carpeta deseadas tal y como se ha descrito en la página 242) y pulse el centro del multiselector para seleccionar la imagen actual.
Copiar imágenes Botón G ➜ D menú de reproducción Copie las imágenes de una tarjeta de memoria a otra. Opción Descripción Seleccionar fuente Seleccione la tarjeta desde la cual se copiarán las imágenes. Seleccionar Seleccione las imágenes que se van a copiar. imágenes Selec. carpeta de Seleccione la carpeta de destino en la otra tarjeta. destino Copie las imágenes seleccionadas en el destino ¿Copiar imágenes? especificado. 1 Seleccione Seleccionar fuente. Marque Seleccionar fuente y pulse 2.
4 Seleccione la carpeta de origen. Marque la carpeta que contenga las imágenes a copiar y pulse 2. 5 Realice la selección inicial. Antes de continuar con la selección o anulación de la selección de imágenes individuales, podrá marcarlas todas o proteger todas las imágenes de la carpeta a copiar seleccionando Seleccionar todas las imágenes o Selec. imágenes protegidas. Para marcar únicamente las imágenes seleccionadas individualmente para su copiado, elija Deseleccionar todas antes de proceder.
8 Seleccione una carpeta de destino. Para introducir un número de carpeta, seleccione Selec. carpeta por número, introduzca el número (0 302) y pulse J. Para seleccionar desde una lista de carpetas existentes, elija Seleccionar carpeta de la lista, marque una carpeta y pulse J. 9 Copie las imágenes. Marque ¿Copiar imágenes? y pulse J. Botón J Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J. Vuelva a pulsar J para salir una vez finalizada la copia.
D Copiar imágenes Las imágenes no se copiarán si no existe suficiente espacio en la tarjeta de destino. Compruebe que la batería está completamente cargada antes de copiar vídeos. Si la carpeta de destino contiene una imagen con el mismo nombre que una de las imágenes a copiar, se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación.
Después de borrar Botón G ➜ D menú de reproducción Seleccione la imagen visualizada después de borrar una imagen. Opción Mostrar S siguiente Mostrar T anterior Descripción Visualiza la siguiente imagen. Si la imagen borrada era el último fotograma, se visualizará la imagen anterior. Visualiza la imagen anterior. Si la imagen borrada era el primer fotograma, se visualizará la imagen siguiente.
Pase de diapositivas Botón G ➜ D menú de reproducción Cree un pase de diapositivas con las imágenes de la carpeta de reproducción actual (0 290). Las imágenes ocultas (0 290) no se visualizan. Opción Iniciar Descripción Inicie el pase de diapositivas. Seleccione el tipo de imagen visualizado entre Imágenes Tipo de imagen estáticas y vídeos, Imágenes estáticas sólo y Vídeos sólo. Tiempo de Seleccione durante cuánto tiempo se visualizará cada visualización imagen.
Al finalizar el pase de diapositivas se visualizará el diálogo mostrado a la derecha. Seleccione Reiniciar para reiniciar o Salir para regresar al menú de reproducción. ❚❚ Reproducción audio Seleccione Activada para reproducir anotaciones de voz durante los pases de diapositivas (el sonido grabado con los vídeos se reproduce siempre sin importar la opción seleccionada).
C El menú de disparo: Opciones de disparo Para visualizar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha C (menú de disparo).
Banco del menú disparo Botón G ➜ C menú de disparo Las opciones del menú de disparo se almacenan en uno de los 4 bancos. Con las excepciones de Bancos del menú extendidos, Exposición múltiple, Disparo a intervalos, Fotografía time-lapse y modificaciones de los Picture Control (ajuste rápido y otros ajustes manuales), los cambios a los ajustes en uno de los bancos no afectarán a los otros.
❚❚ Restauración de los ajustes predeterminados Para restaurar los ajustes Botón O (Q) predeterminados, marque un banco en el menú Banco del menú disparo y pulse O (Q). Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J para restaurar los ajustes predeterminados del banco seleccionado. Consulte la página 430 para obtener una lista con los ajustes predeterminados.
Carpeta de almacenamiento Botón G ➜ C menú de disparo Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las siguientes imágenes. ❚❚ Selec. carpeta por número 1 Elija Selec. carpeta por número. Marque Selec. carpeta por número y pulse 2. El cuadro de diálogo indicado a la derecha será visualizado, con la ranura primaria actual (0 96) subrayada. 2 Seleccione un número de carpeta. Pulse 4 o 2 para marcar un dígito, pulse 1 o 3 para cambiar.
❚❚ Seleccionar carpeta de la lista 1 Elija Seleccionar carpeta de la lista. Marque Seleccionar carpeta de la lista y pulse 2. 2 Marque una carpeta. Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta. 3 Seleccione la carpeta marcada. Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y regresar al menú de disparo. Las siguientes fotografías serán almacenadas en la carpeta seleccionada.
Nombre de archivo Botón G ➜ C menú de disparo Las fotografías se guardan utilizando nombres de archivo compuestos de “DSC_” o, en el caso de las imágenes que utilizan el espacio de color Adobe RGB (0 305), “_DSC”, seguido de un número de 4 dígitos y una extensión de 3 letras (p. ej., “DSC_0001.JPG”). La opción Nombre de archivo se utiliza para seleccionar 3 letras que sustituirán la parte “DSC” del nombre del archivo.
Espacio de color Botón G ➜ C menú de disparo El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la reproducción de colores. Se recomienda sRGB para vídeos y la reproducción y visualización general, Adobe RGB, con su amplia gama de colores, se recomienda para la publicación profesional y la impresión comercial. A Adobe RGB Para una reproducción de colores precisa, las imágenes Adobe RGB requieren aplicaciones, pantallas e impresoras compatibles con la gestión de color.
Control de viñeta Botón G ➜ C menú de disparo “Viñeteado” es un descenso de brillo en los bordes de una fotografía. Control de viñeta reduce el viñeteado para los objetivos de tipo G, E y D (objetivos DX y PC excluidos). Sus efectos varían de objetivo a objetivo y son más notables con el diafragma máximo. Seleccione entre Alto, Normal, Bajo y Desactivado.
Control automático distorsión Botón G ➜ C menú de disparo Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril en las fotos realizadas con objetivos gran angular y para reducir la distorsión de cojín en las fotos realizadas con objetivos largos (tenga en cuenta que los bordes de la zona visible del visor pueden aparecer recortados en la fotografía final, y que el tiempo necesario para procesar las fotografías antes de comenzar la grabación podría aumentar).
RR exposición prolongada (reducción de ruido de exposición prolongada) Botón G ➜ C menú de disparo Si selecciona Activada, las fotografías realizadas a velocidades de obturación más lentas que 1 seg. serán procesadas para reducir el ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla).
A Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión de la configuración de la cámara Para visualizar el menú de configuraciones personalizadas, pulse G y seleccione la pestaña A (menú de configuraciones personalizadas). Botón G Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar los ajustes de la cámara de manera que se adecúen a las preferencias individuales. Grupos de configuración personalizada Menú principal Banco config.
Se encuentran disponibles las siguientes configuraciones personalizadas: a a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 a8 a9 a10 U 310 a11 a12 b b1 b2 b3 b4 b5 b6 b7 c c1 c2 c3 c4 d d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7 d8 d9 d10 Configuración personalizada Banco config. personalizada Autofoco Selección de prioridad AF-C Selección de prioridad AF-S Seguim.
Banco config. personalizada Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Las configuraciones personalizadas se almacenan en uno de los 4 bancos. Los cambios a los ajustes de un banco no tendrán efecto alguno sobre los otros. Para almacenar una combinación concreta de ajustes utilizados frecuentemente, seleccione uno de los 4 bancos y configure la cámara a estos ajustes.
A Banco config. personalizada El panel de control superior y las pantallas de información indican el banco de configuraciones personalizadas actual. A Consulte también Los ajustes predeterminados del menú se indican en la página 433. Si los ajustes del banco actual han sido modificados de sus valores predeterminados, se visualizará un asterisco al lado de los ajustes modificados en el segundo nivel del menú de configuraciones personalizadas.
a: Autofoco a1: Selección de prioridad AF-C Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona AF-C para la fotografía con visor (0 97), esta opción controla si se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque). Opción G Disparo B Enfoque + disparo E Disparo + enfoque F Enfoque Descripción Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el disparador.
a2: Selección de prioridad AF-S Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona AF-S para la fotografía con visor (0 97), esta opción controlará si se toman fotografías únicamente si la cámara está enfocada (prioridad al enfoque) o al pulsar el disparador (prioridad al disparo). Opción G Disparo F Enfoque Descripción Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el disparador. Podrán realizarse fotos únicamente si se visualiza el indicador de enfoque (I).
a4: Activación AF Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona Disparador/AF-ON, tanto el disparador como el botón B podrán utilizarse para iniciar autofoco. Seleccione Sólo AF-ON para evitar que la cámara enfoque cuando el disparador está pulsado hasta la mitad. a5: Iluminación punto enfoque Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione entre las siguientes opciones de visualización del punto de enfoque.
a6: Avanzar puntos enfoque Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Elija si la selección de puntos de enfoque “avanzará” de un extremo del visor al otro.
a8: Asignar botón AF-ON Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función a realizar al pulsar el botón B. Opción A AF-ON B C D E F Descripción Pulsar el botón B inicia el autofoco. La exposición y el enfoque se bloquean mientras pulsa el Bloqueo AE/AF botón B. Sólo bloqueo La exposición se bloquea mientras pulsa el botón B.
a9: Asignar botón AF-ON (vertical) Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función asignada al botón B para el disparo vertical. Opción Igual que botón G AF-ON A AF-ON B Bloqueo AE/AF C Sólo bloqueo AE Bloqueo AE D (reajustar al disparar) E Bloqueo AE (mantener) F Sólo bloqueo AF Ninguno U 318 Descripción Ambos botones B realizan la función seleccionada para la configuración personalizada a8. Pulsar el botón B vertical inicia el autofoco.
a10: Almacenamiento por orientación Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Elija si los puntos de enfoque independientes podrán ser o no seleccionados en la orientación “horizontal” (paisaje), en la orientación “vertical” (retrato) con la cámara girada 90° en sentido horario y en la orientación “vertical” con la cámara girada 90° en sentido antihorario. Seleccione Desactivado para utilizar el mismo punto enfoque y modo de zona AF sin importar la orientación de la cámara.
a11: Limitar selec.modo zona AF Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione los modos de zona AF que pueden seleccionarse usando el botón de modo AF y el dial secundario en la fotografía con visor (live view no se verá afectado; 0 100). Marque los modos deseados y pulse 2 para seleccionar o anular la selección. Pulse J para guardar los cambios al finalizar los ajustes. a12: Restric.
b: Medición/exposición b1: Valor paso sensibilidad ISO Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes en la sensibilidad ISO (0 117). Si fuese posible, el ajuste de sensibilidad ISO actual será mantenido al cambiar el valor del paso. Si el ajuste de la sensibilidad ISO actual no está disponible en el nuevo valor del paso, la sensibilidad ISO será redondeada al ajuste disponible más cercano. b2: Pasos EV para control expos.
b4: Compens. de exposición fácil Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción controla si el botón E será necesario para ajustar la compensación de la exposición (0 138). Si selecciona Activada (restablecer auto.) o Activada, el 0 en el centro de la pantalla de exposición parpadeará incluso si la compensación de la exposición se ajusta a ±0. Opción Activada (restablecer auto.
b5: Medición matricial Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione U Detección de rostros activada para activar la detección de rostros al realizar retratos con la medición matricial durante la fotografía con visor (0 123). b6: Zona ponderada central Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Al calcular la exposición, la medición ponderada central asigna más importancia al círculo en el centro del encuadre.
c: Temporizador/Bloqueo AE c1: Disparador AE-L Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona Activado, la exposición se bloqueará al pulsar el disparador hasta la mitad. c2: Temporizador de espera Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione durante cuánto tiempo la cámara continuará midiendo la exposición al no realizarse ninguna operación.
c3: Disparador automático Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la duración del retardo del disparador, el número de tomas realizadas y el intervalo entre tomas en el modo disparador automático. • Retardo disparador auto.: Elija la duración del retardo del disparador. • Número de tomas: Pulse 1 y 3 para seleccionar el número de tomas que se realizarán cada vez que se pulse el disparador.
d: Disparo/pantalla d1: Pitido Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el tono y volumen del pitido que se oirá cuando la cámara enfoque utilizado AF de servo único (AF-S; 0 97), cuando el enfoque se bloquee durante la fotografía live view, o cuando el temporizador de liberación esté realizando la cuenta regresiva en el modo disparador automático (0 114), o cuando la fotografía time-lapse finalice (0 229).
d3: Disparos continuos máximos Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas El número máximo de tomas que pueden realizarse en una sola ráfaga en el modo continuo puede seleccionarse en cualquier valor que se encuentre entre 1 y 200. A La memoria intermedia Sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada d3, los disparos se ralentizarán cuando la memoria intermedia se llene (tAA). Consulte la página 464 para más información sobre la capacidad de la memoria intermedia.
d5: Secuencia núm. de archivo Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando uno al último número de archivo utilizado. Esta opción controla si la numeración de archivos continúa desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
d6: Visualizar cuadrícula Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione Activado para visualizar las cuadrículas más demandas en el visor para ser utilizadas como referencia al componer fotografías (0 10). d7: Panel de control/visor Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la información visualizada en el visor y en el panel de control posterior. Opción Descripción Seleccione de entre Sensibilidad ISO (9) y Exposiciones Panel de control restantes (k).
d9: Pantalla de información Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona Automática (AUTO), el color de las letras de la pantalla de información (0 12) cambiará automáticamente de negro a blanco o de blanco a negro para mantener el contraste con el fondo. Para utilizar siempre el mismo color de letras, seleccione Manual y elija Oscuro con luz (B; letras negras) o Claro en oscuridad (W; letras blancas).
e: Horquillado/flash e1: Velocidad sincroniz. flash Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción controla la velocidad de sincronización del flash. Opción 1/250 seg. (Auto FP) 1/250 seg.– 1/60 seg. Descripción La sincronización de alta velocidad auto FP se utiliza al instalarse un flash compatible (0 197). Si utiliza otros flashes, la velocidad de obturación se ajusta a 1/250 seg. Cuando la cámara indique una velocidad de obturación de 1/250 seg.
e2: Velocidad obturación flash Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción determina la velocidad de obturación más lenta disponible al utilizar la sincronización a la cortinilla trasera o delantera o la reducción de ojos rojos en los modos de exposición automática con prioridad al diafragma o automático programado (sin importar el ajuste seleccionado, las velocidades de obturación pueden ser tan lentas como 30 seg.
e4: Composic. exposición flash Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el modo en el que la cámara ajustará el nivel del flash al utilizar la compensación de exposición. Opción YE E Fotograma completo Sólo al fondo Descripción Tanto el nivel del flash como la compensación de exposición se ajustan para modificar la exposición del fotograma completo. La compensación de exposición se aplica sólo al fondo.
e7: Horquillado auto (modo M) Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción determina los ajustes que se verán afectados al seleccionar AE y flash o Sólo AE para la configuración personalizada e6 en el modo de exposición manual. Opción F G H I Descripción La cámara varía la velocidad de obturación (configuración personalizada e6 ajustada a Sólo AE) Flash/velocidad o la velocidad de obturación y el nivel del flash (configuración personalizada e6 ajustada a AE y flash).
f: Controles f1: Botón central multiselector Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción determina el papel asignado al centro del multiselector durante la fotografía con visor, reproducción y live view (sin importar la opción seleccionada, pulsar el centro del multiselector al visualizar un vídeo a pantalla completa inicia la reproducción). ❚❚ Modo disparo Opción J Selec.
❚❚ Modo reproducción n o p u Opción Papel asignado al centro del multiselector Miniaturas activ./ Alterna entre la reproducción a pantalla completa y de desactiv. miniaturas. Mientras mantenga pulsado el centro del multiselector, Ver histogramas se visualizará un histograma en la reproducción a pantalla completa y de miniaturas. Alterna entre la reproducción a pantalla completa o de miniaturas y el zoom de reproducción.
f3: Asignar botón Fn Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el papel que jugará el botón Fn, bien por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en combinación con los diales de control (Pulsar + diales de control). ❚❚ Pulsar Seleccionar Pulsar muestra las siguientes opciones: Opción Descripción Durante la fotografía con visor, podrá previsualizar la profundidad de campo mientras el botón Fn esté pulsado (0 126).
Opción h IDesactivar/ activar Ráfaga de 1 horquillado 4 + NEF (RAW) Medición matricial Medición M ponderada central N Medición puntual Visualizar b cuadrícula Horizonte ! virtual del visor L U 338 Descripción Si el flash está actualmente desactivado, la sincronización a la cortinilla delantera será seleccionada mientras el botón Fn esté pulsado. Si el flash está actualmente activado, se desactivará mientras el botón Fn esté pulsado.
Opción Descripción Mantenga pulsado el botón Fn para realizar fotografías Desactivar con la cámara maestra únicamente al usar un transmisor c disparo inalámbrico o controlador remoto inalámbrico para el sincronizado disparo sincronizado remoto. Mantenga pulsado el botón Fn para realizar fotografías Sólo disparo con las cámaras remotas únicamente al usar un d remoto transmisor inalámbrico o controlador remoto inalámbrico para el disparo sincronizado remoto. Pulsar el botón Fn visualiza “MI MENÚ”.
A Horizonte virtual Al seleccionar Horizonte virtual del visor para f3 (Asignar botón Fn) > Pulsar, pulsar el botón Fn visualiza los indicadores de giro e inclinación en el visor. Vuelva a pulsar el botón para hacer desaparecer los indicadores de la pantalla.
❚❚ Pulsar + diales de control Seleccionar Pulsar + diales de control muestra las siguientes opciones: Opción i $ v w y n Descripción Pulse el botón Fn y gire un dial de control para seleccionar una de las zonas de imagen pre-seleccionadas (0 85). Elegir zona de Seleccionar Elegir zona de imagen imagen visualiza una lista con las zonas de imagen; marque las opciones y pulse 2 para seleccionar o anular la selección, a continuación pulse J. Pulse el botón Fn y gire el dial de control principal para Bloq.
f4: Asignar botón vista previa Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el papel que jugará el botón Pv, bien por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en combinación con los diales de control (Pulsar + diales de control). Las opciones disponibles son las mismas que para Asignar botón Fn (0 337). Las opciones predeterminadas para Pulsar y Pulsar + diales de control son Previsualizar y Ninguna, respectivamente.
f7: Asignar botón Fn (vertical) Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función del botón Fn para el disparo vertical, por sí solo (Pulsar) o en combinación con los diales de control (Pulsar + diales de control).
f9: Asignar botón BKT (horquillado) Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función que desempeña el botón D. Si alto rango dinámico o la exposición múltiple están activados habiendo asignado otra función al botón D, el botón D no podrá ser utilizado hasta que finalice la fotografía de alto rango dinámico o de exposición múltiple.
f10: Personalizar diales control Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción controla el funcionamiento del dial de control principal y secundario. Opción Descripción Invierte la dirección de la rotación de los diales de control al utilizarse para realizar ajustes en Compensación de exposición Rotación y/o Vel. obturación/diafragma. Marque inversa las opciones y pulse 2 para seleccionar o anular la selección, a continuación pulse J.
Opción Descripción Si selecciona Desactivados, el multiselector será utilizado para seleccionar la imagen visualizada durante la reproducción a pantalla completa, marcar las miniaturas y navegar por los menús. Si selecciona Activados o Activ. (revisión imág.
f11: Soltar botón para usar dial Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccionar Sí permite realizar ajustes que normalmente son ejecutados manteniendo pulsado el botón I (Q), E, D, M, Y, S, T, U o modo AF y girando un dial de control después de soltar el botón (aplicable igualmente a los botones Fn y Pv y al botón Fn para el disparo vertical, si han recibido asignado D-Lighting activo utilizando la configuración personalizada f3, Asignar botón Fn; 0 337, la configuración personalizada f4,
f14: Asignar multiselector (vertical) Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione si el multiselector para el disparo en vertical será utilizado para la selección del punto de enfoque (Selección de punto de enfoque; 0 103) o realizará las mismas funciones que los controles correspondientes del multiselector (Mismo que multiselector; tenga en cuenta que en dicho caso, podrá seleccionar Info.
f16: Asignar botón grabación vídeo Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función del botón de grabación de vídeo al seleccionarse C con el selector live view. Opción Descripción Pulse el botón y gire un dial de control para seleccionar 9 Sensibilidad ISO una sensibilidad ISO (0 117). Pulse el botón y gire un dial de control para seleccionar una de las zonas de imagen pre-seleccionadas (0 85).
f18: Asignar botón Fn remoto (WR) Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función del botón Fn del controlador remoto inalámbrico. Opción Descripción Durante la fotografía con visor, podrá previsualizar la profundidad de campo mientras el botón Fn esté pulsado (0 126).
Opción 4 + NEF (RAW) a Live view Ninguna Descripción Si la calidad de imagen está ajustada a JPEG buena, JPEG normal o JPEG básica, “RAW” será visualizado en el panel de control posterior y una copia NEF (RAW) se grabará con la siguiente imagen realizada después de pulsar el botón Fn (el ajuste de calidad de imagen original se restaurará cuando retire su dedo del disparador). Las copias NEF (RAW) son grabadas con los ajustes actualmente seleccionados para Grabación NEF (RAW) en el menú de disparo (0 92).
Opción Descripción Marque esta opción y pulse 2 para seleccionar un modo de zona AF (seguimiento 3D excluido; 0 100). El modo seleccionado se activará mientras el botón de función de enfoque esté pulsado; soltar el botón K Modo de zona AF restaura el modo de zona AF original. Los botones de función del enfoque del objetivo no pueden utilizarse para seleccionar el modo de zona AF durante el autofoco si selecciona el seguimiento 3D usando los controles de la cámara.
g: Vídeo g1: Asignar botón Fn Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función del botón Fn durante el vídeo live view. ❚❚ Pulsar Seleccionar Pulsar muestra las siguientes opciones: Opción t r s Descripción El diafragma se ensancha al pulsar el botón. Utilizar en Diafragma combinación con la configuración personalizada g2 motorizado (Asignar botón vista previa) > Pulsar > Diafragma (abrir) motorizado (cerrar) para ajustar el diafragma mediante los botones.
A Elegir zona de imagen Al seleccionar Elegir zona de imagen, podrá usar el botón en combinación con los diales de control para alternar entre el formato de vídeo de base FX y el formato de vídeo de base DX a un recorte de 1.920 × 1.080 (excepto al seleccionar velocidades de fotogramas de 60 p o 50 p, los vídeos con un recorte de 1.920 × 1.080 serán filmados con la velocidad de fotogramas seleccionada para Configuraciones de vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog.
g2: Asignar botón vista previa Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función del botón Pv durante el vídeo live view. ❚❚ Pulsar Seleccionar Pulsar muestra las siguientes opciones: Opción q r s Descripción El diafragma se encoje al pulsar el botón. Utilizar en Diafragma combinación con la configuración personalizada g1 motorizado (Asignar botón Fn) > Pulsar > Diafragma motorizado (cerrar) (abrir) para ajustar el diafragma mediante los botones.
g3: Asignar cent. sel. secundario Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función del centro del selector secundario durante el vídeo live view. ❚❚ Pulsar Seleccionar Pulsar muestra las siguientes opciones: Opción r s B C Descripción Pulse el control durante la grabación de vídeos para Marca de índice agregar un índice en la posición actual (0 66). Podrán utilizarse los índices al visualizar y editar vídeos.
g4: Asignar disparador Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función pulsando el disparador al seleccionar 1 con el selector live view. Opción C Tomar fotos 1 Grabar vídeos x Captura de fotograma en vivo Descripción Pulse el disparador hasta el fondo para finalizar la grabación de vídeo y realizar una fotografía con una relación de aspecto que concuerde con la del fotograma de vídeo (para más información sobre del tamaño de la imagen, consulte la página 70).
B El menú de configuración: Configuración de la cámara Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la ficha B (menú de configuración). Botón G Opción Formatear tarjeta memoria Brillo de la pantalla Balance de color de la pantalla Limpiar sensor de imagen Bloq. espejo arriba (limpieza) * Foto ref.
Formatear tarjeta memoria Botón G ➜ B menú de configuración Para comenzar el formateo, seleccione una ranura para tarjeta de memoria y seleccione Sí. Tenga en cuenta que formatear elimina permanentemente todas las imágenes y demás datos de la tarjeta de memoria en la ranura seleccionada. Antes de formatear, asegúrese de realizar copias de seguridad según sea necesario. D Durante el formateo No apague la cámara ni extraiga las tarjetas de memoria durante el formateo.
Balance de color de la pantalla Botón G ➜ B menú de configuración Utilice el multiselector tal y como se indica a continuación para ajustar el balance de color de la pantalla en relación a una imagen de muestra.
Foto ref. eliminación polvo Botón G ➜ B menú de configuración Obtenga datos de referencia para la opción de eliminación de polvo en Capture NX 2 (disponible por separado; para más información, consulte el manual de Capture NX 2). Foto ref. eliminación polvo está disponible únicamente al instalar en la cámara un objetivo con CPU. Se recomienda el uso de un objetivo sin DX con una distancia focal de al menos 50 mm. Al utilizar un objetivo con zoom, acerque el zoom al máximo.
2 Encuadre un objeto blanco sin rasgos distintivos en el visor. Con el objetivo a unos 10 centímetros (4 pulgadas) de distancia de un objeto blanco, sin rasgos distintivos y bien iluminado, encuadre el objeto de manera tal que cubra el visor y a continuación pulse el disparador hasta la mitad. En el modo autofoco, el enfoque será ajustado automáticamente al infinito; en el modo de enfoque manual, ajuste el enfoque a infinito manualmente. 3 Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo.
Reducción de parpadeo Botón G ➜ B menú de configuración Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al disparar bajo iluminación fluorescente o de vapor de mercurio durante live view o la grabación de vídeo. Seleccione Automática para permitir que la cámara seleccione automáticamente la frecuencia correcta o empareje manualmente la frecuencia con la del suministro de alimentación de corriente alterna local.
Idioma (Language) Botón G ➜ B menú de configuración Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara. Rotación imagen automática Botón G ➜ B menú de configuración Las fotografías realizadas mientras Activada está seleccionado contienen información sobre la orientación de la cámara, permitiendo girarlas automáticamente durante la reproducción (0 296) o al ser visualizadas en ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado; 0 411).
Información de batería Botón G ➜ B menú de configuración Visualiza información sobre la batería actualmente introducida en la cámara. Elemento Descripción Carga El nivel actual de la batería expresado en porcentaje. El número de veces que se ha abierto el obturador con la batería actual desde la última vez que se cargó la misma. Tenga en Nº disparos cuenta que la cámara podría algunas veces liberar el obturador sin grabar una fotografía, por ejemplo al medir el balance de blancos preajustado.
Comentario de imagen Botón G ➜ B menú de configuración Agrega un comentario a las nuevas fotografías mientas se realizan. Los comentarios pueden visualizarse como metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado; 0 411). El comentario también se visualizará en la página de datos del disparo de la pantalla de información de la foto (0 250). Dispone de las siguientes opciones: • Introducir comentario: Introduzca un comentario tal como se describe en la página 184.
Info. de derechos de autor Botón G ➜ B menú de configuración Agrega información de derechos de autor a las nuevas fotografías mientras se realizan. La información de los derechos de autor está incluida en los datos del disparo mostrados en la pantalla de información de la foto (0 250) y puede visualizarse como metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o en Capture NX 2 (disponible por separado; 0 411).
IPTC Botón G ➜ B menú de configuración El software necesario para crear preajustes IPTC y guardarlos en una tarjeta de memoria puede descargarse utilizando el CD de instalación suministrado ViewNX 2 (es necesaria una conexión a Internet) e instalarse en su ordenador (para más información consulte la ayuda en línea del software).
D Información IPTC IPTC es un estándar establecido por International Press Telecommunications Council (IPTC) con la finalidad de clarificar y simplificar la información necesaria al compartir fotografías con una variedad de publicaciones. La cámara es compatible únicamente con el estándar de caracteres alfanuméricos romano; el resto de caracteres no serán visualizados correctamente excepto en un ordenador.
Guardar/cargar configuración Botón G ➜ B menú de configuración Seleccione Guardar ajustes para guardar los siguientes ajustes en la tarjeta de memoria, o en la tarjeta de memoria de la ranura primaria si hay introducidas 2 tarjetas de memoria (0 96; si la tarjeta está llena, se visualizará un error). Utilice esta opción para compartir los ajustes con otras cámaras D4S. Menú Reproducción Disparo (todos los bancos) U 370 Opción Opciones visualiz. reproduc.
Menú Disparo (todos los bancos) Opción RR ISO alta Ajustes de sensibilidad ISO Fotografía live view Configuraciones de vídeo Configuraciones personalizadas Todas las configuraciones personalizadas (todos los bancos) Limpiar sensor de imagen Reducción de parpadeo Zona horaria y fecha (excepto fecha y hora) Idioma (Language) Rotación imagen automática Comentario de imagen Configuración Info.
Horizonte virtual Botón G ➜ B menú de configuración Visualiza la información de giro y descentramiento en base a la información obtenida por el sensor de inclinación de la cámara. Si la cámara no está descentrada ni hacia la izquierda ni hacia la derecha, la línea de referencia de giro se volverá de color verde, mientras que si la cámara no está descentrada ni hacia delante ni hacia atrás, el punto en el centro de la pantalla se volverá de color verde. Cada división equivale a 5°.
Ajuste de precisión de AF Botón G ➜ B menú de configuración Ajusta con precisión hasta un máximo de 20 tipos de objetivos. No se recomienda el ajuste de precisión de AF en la mayoría de las situaciones y podría interferir con el enfoque normal; utilícelo únicamente cuando sea necesario. Opción Ajuste prec. AF (Act./Des.) Descripción • Activado: Activa el ajuste de precisión de AF. • Desactivado: Desactiva el ajuste de precisión de AF.
D Ajuste de precisión de AF La cámara podría ser incapaz de enfocar en un alcance mínimo o hasta el infinito si se aplica el ajuste de precisión de AF. D Live view El ajuste de precisión no es aplicable para autofoco durante live view (0 52). A Valor guardado Únicamente se puede almacenar un valor para cada tipo de objetivo. Si se utiliza un teleconversor, se podrán almacenar valores independientes para cada combinación de objetivo y teleconversor.
N El menú retoque: Creación de copias retocadas Para mostrar el menú retoque, pulse G y seleccione la ficha N (menú retoque). Botón G Las opciones del menú retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas de imágenes existentes. El menú retoque se muestra solamente si hay introducida en la cámara una tarjeta de memoria con fotografías en su interior que no sean imágenes NEF (RAW) pequeñas.
Creación de copias retocadas Para crear una copia retocada: 1 Seleccione un elemento en el menú retoque. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento, 2 para seleccionar. 2 Seleccione una imagen. Marque una imagen y pulse J. Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. Para visualizar imágenes en otras ubicaciones, pulse W y seleccione la tarjeta y carpeta deseadas tal y como se describe en la página 242.
3 Seleccione las opciones de retoque. Para más información, consulte la sección del elemento seleccionado. Para salir sin crear ninguna copia retocada, pulse G. A Retar. apagad. pantalla La pantalla se apagará y la operación será cancelada si no se realiza ninguna acción durante un breve período de tiempo. Los cambios que no se hayan guardado se perderán.
A Creación de copias retocadas durante la reproducción También pueden crearse copias retocadas durante la reproducción. Visualice la fotografía a pantalla completa, mantenga pulsado J y pulse 2. Marque una opción y pulse J. Cree una copia retocada. D Retocar copias La mayoría de las opciones pueden aplicarse a las copias creadas utilizando otras opciones de retoque (exceptuando Superposición de imagen y Editar vídeo > Elegir punto inicio/finaliz.
D-Lighting Botón G ➜ N menú retoque D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías oscuras o a contraluz. Antes Después Pulse 1 o 3 para seleccionar la cantidad de corrección a aplicar. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía.
Corrección de ojos rojos Botón G ➜ N menú retoque Esta opción se utiliza para corregir el efecto de “ojos rojos” provocado por el flash y está disponible únicamente con fotografías realizadas utilizando un flash. La fotografía seleccionada para la corrección de ojos rojos puede previsualizarse en la pantalla de edición. Confirme los efectos de la corrección de ojos rojos y cree una copia tal y como se describe en la siguiente tabla.
Recorte Botón G ➜ N menú retoque Cree una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía seleccionada será visualizada con el recorte seleccionado en amarillo; cree una copia recortada tal y como se describe en la siguiente tabla. Para Reducir el tamaño del recorte Aumentar el tamaño del recorte Cambiar la relación de aspecto del recorte Utilizar Descripción W Pulse W para reducir el tamaño del recorte. X Pulse X para aumentar el tamaño del recorte.
Monocromo Botón G ➜ N menú retoque Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia o Cianotipo (monocromo en azul y blanco). Seleccionar Sepia o Cianotipo Aumentar la visualiza una vista previa de la imagen seleccionada; pulse 1 para aumentar saturación la saturación del color, 3 para disminuirla. Pulse J para crear una copia monocroma. Disminuir la saturación Efectos de filtro Botón G ➜ N menú retoque Seleccione de entre los siguientes efectos de filtro de color.
Balance de color Botón G ➜ N menú retoque Utilice el multiselector para crear una copia con un balance de color modificado tal y como se muestra a continuación. El efecto será visualizado en la pantalla junto con los histogramas del rojo, verde y azul (0 247) en la distribución de tonos de la copia. Pulse J para copiar la fotografía.
Superposición de imagen Botón G ➜ N menú retoque La superposición de imagen combina 2 fotografías NEF (RAW) existentes para crear una única imagen que se guardará independientemente del original; los resultados, los cuales utilizan datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más notables que los de las fotografías combinadas en una aplicación de imágenes.
2 Seleccione la primera imagen. Utilice el multiselector para marcar la primera fotografía de la superposición. Para visualizar la fotografía marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. Para visualizar imágenes en otras ubicaciones, pulse W y seleccione la tarjeta y carpeta deseadas tal y como se describe en la página 242. Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y volver a la pantalla de vista previa. 3 Seleccione la segunda imagen. La imagen seleccionada aparecerá como Imagen 1.
5 Previsualice la superposición. Pulse 4 o 2 para colocar el cursor en la columna Previs. y pulse 1 o 3 para marcar Superp. Pulse J para previsualizar la superposición tal y como se indica a la derecha (para guardar la superposición sin visualizar una vista previa, seleccione Guardar). Para regresar al paso 4 y seleccionar nuevas fotos o ajustar la ganancia, pulse W. 6 Guarde la superposición. Pulse J mientras la previsualización es visualizada para guardar la superposición.
Procesamiento NEF (RAW) Botón G ➜ N menú retoque Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW). 1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW). Marque Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque y pulse 2 para visualizar un diálogo de selección de imagen que indique únicamente las imágenes NEF (RAW) grandes creadas con esta cámara.
3 Seleccione los ajustes de la copia JPEG. Ajuste la siguiente configuración. Tenga en cuenta que el balance de blancos y el control de viñeteado no están disponibles con las exposiciones múltiples o con las imágenes creadas con la superposición de imagen y que la compensación de la exposición únicamente puede ajustarse a valores que estén entre –2 y +2 EV. La cuadrícula de Picture Control no podrá visualizarse mientras se están ajustando los Picture Control.
Cambiar tamaño Botón G ➜ N menú retoque Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas. 1 Seleccione Cambiar tamaño. Para cambiar el tamaño de las imágenes seleccionadas, pulse G para visualizar los menús y seleccione Cambiar tamaño en el menú retoque. 2 Seleccione un destino. Si hay introducidas 2 tarjetas de memoria, podrá seleccionar el destino de las copias redimensionadas marcando Elegir destino y pulsando 2 (si únicamente hay introducida una tarjeta de memoria, vaya al paso 3).
3 Seleccione un tamaño. Marque Elegir tamaño y pulse 2. Las opciones mostradas a la derecha serán visualizadas; marque una opción y pulse J. 4 Elija las imágenes. Marque Seleccionar imagen y pulse 2. Marque las imágenes y pulse el centro del multiselector para seleccionar o anular la selección (para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X; para visualizar imágenes en otras ubicaciones tal y como se ha descrito en la página 242, pulse W).
5 Guarde las copias cuyo tamaño ha sido modificado. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Marque Sí y pulse J para guardar las copias con nuevo tamaño. Botón J A Visualización de las copias con nuevo tamaño El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias con nuevo tamaño.
Control de distorsión Botón G ➜ N menú retoque Cree copias con distorsión periférica reducida. Seleccione Automático para permitir que la cámara corrija la distorsión automáticamente y, a continuación, realice los ajustes de precisión utilizando el multiselector, o seleccione Manual para reducir la distorsión manualmente (tenga en cuenta que Automático no estará disponible con las fotos realizadas utilizando el control automático de la distorsión; consulte la página 307).
Control de perspectiva Botón G ➜ N menú retoque Cree copias que reduzcan los efectos de perspectiva tomadas desde la base de un objeto alto. Utilice el multiselector para ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que las cantidades grandes de control de perspectiva provocan el aumento del recorte de los bordes). Los resultados podrán ser previsualizados en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía, o pulse K para salir a la reproducción sin crear una copia.
Comparación en paralelo Compare copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción únicamente está disponible si se visualiza el menú retoque pulsando los botones J y 2 al visualizar el original o la copia a pantalla completa. 1 Seleccione una imagen. Seleccione una copia retocada (indicada por el icono &) o una fotografía que haya sido retocada en la reproducción a pantalla completa y pulse los botones J y 2. 2 Seleccione Comparación en paralelo. Marque Comparación en paralelo y pulse J.
3 Compare la copia con el original. Opciones utilizadas para crear copias La imagen original se muestra a la izquierda, la copia retocada a la derecha, y en la parte superior de la pantalla se muestran las opciones utilizadas para crear la copia. Pulse 4 o 2 para alternar Imagen de Copia origen retocada entre la imagen de origen y la copia retocada. Para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X.
O Mi menú/m Ajustes recientes Para visualizar Mi menú, pulse G y seleccione la ficha O (Mi menú). Botón G La opción MI MENÚ puede utilizarse para crear y editar una lista de opciones personalizadas de los menús de reproducción, disparo, configuraciones personalizadas, configuración y retoque para un acceso rápido (hasta un máximo de 20 elementos). Si así lo desea, podrá visualizar los ajustes recientes en vez de Mi menú (0 400).
❚❚ Incorporación de opciones a Mi Menú 1 Seleccione Agregar elementos. En Mi menú (O), marque Agregar elementos y pulse 2. 2 Seleccione un menú. Marque el nombre del menú que contenga la opción que desea agregar y pulse 2. 3 Seleccione un elemento. Marque el elemento del menú deseado y pulse J. Botón J 4 Coloque el elemento nuevo. Pulse 1 o 3 para mover el nuevo elemento hacia arriba o hacia abajo en Mi menú. Pulse J para añadir el elemento nuevo. 5 Agregue más elementos.
❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú 1 Seleccione Eliminar elementos. En Mi menú (O), marque Eliminar elementos y pulse 2. 2 Seleccione los elementos. Marque los elementos y pulse 2 para seleccionar o eliminar la selección. Los elementos seleccionados se indican mediante una marca de verificación. 3 Borre los elementos seleccionados. Pulse J. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo J para borrar los elementos seleccionados.
❚❚ Reordenación de las opciones de Mi menú 1 Seleccione Orden de los elementos. En Mi menú (O), marque Orden de los elementos y pulse 2. 2 Seleccione un elemento. Marque el elemento que desee desplazar y pulse J. Botón J 3 Posicione el elemento. Pulse 1 o 3 para desplazar el elemento hacia arriba o hacia abajo en Mi menú y pulse J. Repita los pasos 2 y 3 para recolocar elementos adicionales. 4 Salga a Mi menú. Botón G Pulse el botón G para regresar a Mi menú.
Ajustes recientes Para visualizar los 20 ajustes usados más recientemente, seleccione m AJUSTES RECIENTES para O MI MENÚ > Elegir ficha. 1 Seleccione Elegir ficha. En Mi menú (O), marque Elegir ficha y pulse 2. 2 Seleccione m AJUSTES RECIENTES. Marque m AJUSTES RECIENTES y pulse J. El nombre del menú cambiará de “MI MENÚ” a “AJUSTES Botón J RECIENTES”. Los elementos del menú serán añadidos en la parte superior del menú de ajustes recientes mientras se van utilizando.
nObservaciones técnicas Lea este capítulo para obtener información sobre los accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara. Objetivos compatibles Configuración de la cámara Objetivos con CPU 1 Objetivo/accesorio Tipo de AF NIKKOR G, E o D 2 AF-S, AF-I NIKKOR Serie PC-E NIKKOR PC Micro 85 mm f/2.
4 No puede utilizarse con cambio o descentramiento. 5 Los sistemas de control del flash y de la medición de exposición de la cámara no funcionan debidamente al cambiar y/o descentrar el objetivo, o al utilizar un diafragma distinto al diafragma máximo. 6 Solo en el modo de exposición manual. 7 Puede utilizarse únicamente con objetivos AF-S y AF-I (0 404). Para más información acerca de los puntos de enfoque disponibles para autofoco y telémetro electrónico, consulte la página 404.
A Reconocimiento de objetivos con CPU y tipos G, E y D Se recomienda el uso de objetivos con CPU (en concreto los tipos G, E y D), aunque debe de tener en cuenta que no podrán utilizarse objetivos IX-NIKKOR. Podrá identificar los objetivos con CPU por la presencia de contactos de CPU, y los objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril del objetivo. Los objetivos de tipo G y E no tienen anillo de diafragmas del objetivo.
A El Teleconversor AF-S/AF-I La siguiente tabla muestra los puntos de enfoque disponibles para autofoco y telémetro electrónico al instalar un teleconversor AF-S/AF-I. Tenga en cuenta que la cámara podría no ser capaz de enfocar sujetos oscuros o con poco contraste si el diafragma combinado es inferior a f/5.6. Autofoco no está disponible al usar teleconversores con el AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED.
A Objetivos sin CPU compatibles Los Datos objetivos sin CPU (0 235) pueden utilizarse para habilitar muchas de las funciones disponibles con objetivos con CPU, incluyendo la medición matricial en color; si no se suministra ningún dato, en vez de utilizar la medición matricial en color se utilizará la medición ponderada central, mientras que si no se proporciona el diafragma máximo, la pantalla del diafragma de la cámara mostrará el número de paradas desde el diafragma máximo y el valor del diafragma real de
A Cálculo del ángulo de visión La D4S puede utilizarse con objetivos Nikon para cámaras con el formato 35 mm (135). Si Recorte DX automático está activado (0 86) y se instala un objetivo de formato de 35 mm, el ángulo de visión será el mismo que para un fotograma de una película de 35 mm (36,0 × 23,9 mm); si se instala un objetivo DX, el ángulo de visión se ajustará automáticamente a 23,4 × 15,5 mm (formato DX).
A Cálculo del ángulo de visión (continuación) El ángulo de visión DX (24×16) es aproximadamente 1,5 veces inferior al ángulo de visión de formato de 35 mm, mientras que el ángulo de visión 1,2× (30×20) es aproximadamente 1,2 veces inferior y el ángulo de visión 5:4 (30×24) es aproximadamente 1,1 veces más pequeño.
Otros accesorios En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios estaban disponibles para la D4S. Fuentes de alimentación Filtros n 408 • Batería recargable de ion de litio EN-EL18a (0 21, 24): También pueden usarse las baterías EN-EL18. Se encuentran disponibles baterías EN-EL18a adicionales en distribuidores locales y representantes del servicio Nikon. • Cargador de la batería MH-26a (0 21, 459): El MH-26a puede utilizarse para recargar y calibrar baterías EN-EL18a y EN-EL18.
• Transmisor inalámbrico WT-4: Conecta la cámara a redes inalámbricas y Ethernet. Las fotografías de la tarjeta de memoria de la cámara pueden ser copiadas a un ordenador para un almacenamiento prolongado. La cámara también puede ser controlada desde cualquier ordenador de la red utilizando Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
• Tapa del ocular DK-19: La DK-19 facilita la visualización de la imagen en el visor, evitando la fatiga visual. • Lente para el ajuste dióptrico del visor DK-17C: Para acomodarse a las individualidades visuales, se encuentran disponibles los objetivos del visor con dioptrías de –3, –2, 0, +1, y +2 m–1. Utilice las lentes para el ajuste dióptrico si el enfoque deseado no puede lograrse con el control de ajuste dióptrico incorporado (–3 a +1 m–1).
Software • Capture NX 2: Un paquete completo de edición fotográfica con funciones de edición tan avanzadas como la selección de puntos de control y el cepillo de retoques automático. • Camera Control Pro 2: Controla la cámara remotamente desde un ordenador y guarda las fotografías directamente en el disco duro del ordenador. Si utiliza Camera Control Pro 2 para capturar fotografías directamente en el ordenador, un indicador de conexión del ordenador (c) será visualizado en el panel de control.
Accesorios del terminal remoto n 412 La D4S viene equipada con un terminal remoto de diez contactos (0 2) para controlar de forma remota y realizar fotografías automáticamente. El terminal tiene una tapa, la cual protege los contactos al no utilizar el terminal.
Accesorios del terminal remoto Micrófonos • Cable adaptador GPS MC-35 (0 238): Este cable de 35 cm (1 pie 2 pulg.) conecta la cámara a unidades GPS GARMIN más antiguas de la serie eTrex y geko que se encuentren en conformidad con la versión 2.01 o 3.01 del formato de datos NMEA0183 de la Asociación Nacional de Electrónica Marina. Únicamente los modelos compatibles con las conexiones del cable de interfaz de PC son compatibles; el MC-35 no puede ser utilizando para conectar unidades GPS mediante USB.
Instalación de un conector a la red eléctrica y un adaptador de CA Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica y el adaptador de CA opcionales. 1 Extraiga la tapa del compartimento de la batería. Eleve el pestillo de la tapa del compartimento de la batería, gírelo hacia la posición de abierto (A) (q) y extraiga la tapa del compartimento de la batería BL-6 (w). 2 Conecte el adaptador de CA.
4 Cierre con pestillo el conector a la red eléctrica. Gire el pestillo a la posición cerrado (q) y pliéguelo tal y como se muestra (w). Para evitar que el conector a la red eléctrica se descoloque durante el uso, compruebe que esté debidamente asegurado. El nivel de la batería no será visualizado en el panel de control superior si la cámara está recibiendo energía del adaptador de CA y del conector a la red eléctrica.
Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de terminales instalada. Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
El filtro de paso bajo El sensor de imagen que actúa como el elemento de la imagen de la cámara está equipado con un filtro de paso bajo para evitar la aparición del efecto muaré. Si sospecha que la suciedad o el polvo del filtro aparecen en las fotografías, podrá limpiar el filtro utilizando la opción Limpiar sensor de imagen en el menú de configuración.
2 Seleccione Limpiar ahora. Marque Limpiar ahora y pulse J. La cámara comprobará el Botón J sensor de imagen y, a continuación, comenzará la limpieza. Durante la limpieza, 1 parpadeará en el panel de control superior y no podrá realizar ninguna otra operación. No extraiga ni desactive la fuente de alimentación hasta completar la limpieza y hasta que deje de visualizarse 1.
1 Seleccione Limpiar al encender/apagar. Visualice el menú Limpiar sensor de imagen tal y como se ha descrito en el paso 2 de la página anterior. Marque Limpiar al encender/apagar y pulse 2. 2 Seleccione una opción. Marque una opción y pulse J. Botón J D Limpieza del sensor de imagen Usar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del sensor de imagen. La limpieza se realiza mediante la vibración del filtro de paso bajo.
❚❚ Limpieza manual Si no puede eliminar la materia foránea del filtro de paso bajo utilizando la opción Limpiar sensor de imagen (0 417) del menú de configuración, podrá limpiar el filtro manualmente tal y como se describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que el filtro es extremadamente delicado y se puede dañar con facilidad. Nikon recomienda su limpieza únicamente por el personal del centro de servicio técnico autorizado de Nikon. 1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
4 Pulse J. El mensaje mostrado a la derecha será visualizado en la pantalla y una fila de guiones aparecerá en el panel de control superior y en el visor. Para restaurar el funcionamiento normal sin inspeccionar el filtro de paso bajo, apague la cámara. 5 Suba el espejo. Pulse el disparador hasta el fondo. El espejo se elevará y la cortinilla del obturador se abrirá, mostrando el filtro de paso bajo.
7 Limpie el filtro. Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla del filtro. No utilice una perilla con cepillo, ya que las cerdas podrían dañar el filtro. La suciedad que no se pueda limpiar con una perilla únicamente la podrá eliminar el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Bajo ninguna circunstancia debe tocar o limpiar el filtro. 8 Apague la cámara. El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
D Materia extraña en el filtro de paso bajo Nikon ha tomado todas las medidas de precaución debidas para evitar la entrada de materia extraña en el filtro de paso bajo durante su producción y envío. Sin embargo, la D4S ha sido diseñada para ser utilizada con objetivos intercambiables, y materia extraña podría penetrar en la cámara al extraer o instalar los objetivos.
Sustitución de la batería del reloj El reloj de la cámara recibe energía de una batería de litio CR1616 cuya vida útil es de aproximadamente 2 años. Si visualiza el icono B en el panel de control superior estando el temporizador de espera activado, la batería se está agotando y debe ser sustituida. Si la batería se agota, el icono B parpadeará mientras el temporizador de espera esté activado. Podrá realizar fotografías pero no podrá añadir la fecha y hora correctas.
5 Cierre el compartimento de la batería del reloj. Deslice la tapa del compartimento de la batería del reloj hacia la parte trasera del compartimento de la batería principal hasta que oiga un clic indicando que está colocada firmemente. 6 Sustituya la batería principal. Vuelva a introducir la EN-EL18a. 7 Ajuste el reloj de la cámara. Ajuste la cámara a la fecha y hora actuales (0 30). Hasta que se ajusten la fecha y hora, el icono B parpadeará en el panel de control superior.
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones No lo deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Manténgalo seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia. En raras situaciones, la electricidad estática podría causar que las pantallas LCD se iluminen o se oscurezcan.
Apague el producto antes de extraer o desconectar la fuente de alimentación: No desenchufe el producto ni retire la batería mientras el producto esté activado o si las imágenes están siendo grabadas o borradas. Cortar el suministro de alimentación de esta manera puede provocar la pérdida de datos o dañar los circuitos internos o la memoria del producto. Para evitar la interrupción accidental del suministro de energía, no transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
• Encender o apagar la cámara repetidamente si la batería está completamente descargada acortará la duración de la batería. Deberán cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del uso. • La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada afectará el desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o cargar parcialmente. Espere hasta que la batería se enfríe antes de cargarla.
Predeterminados A continuación se indican los ajustes predeterminados de las opciones de los menús de la cámara. Para más información sobre la reinicialización de dos botones, consulte la página 211.
Opción Balance de blancos (0 155) Ajuste de precisión (0 158) Elegir temperatura color (0 161) Preajuste manual (0 164) Fijar Picture Control (0 177) Espacio de color (0 305) D-Lighting activo (0 188) HDR (alto rango dinámico) (0 190) Modo HDR (0 191) Diferencial de exposición (0 192) Suavizado (0 192) Control de viñeta (0 306) Control automático distorsión (0 307) RR exposición prolongada (0 308) RR ISO alta (0 308) Ajustes de sensibilidad ISO (0 117) Sensibilidad ISO (0 117) Control auto. sensibil.
Opción Configuraciones de vídeo (0 74) Tam. fotog./veloc. fotog. (0 74) Calidad de los vídeos (0 74) Sensibilidad del micrófono (0 75) Respuesta de frecuencia (0 75) Reducción ruido viento (0 75) Destino (0 75) Predeterminado 1.920×1.080; 60p Calidad alta Sensibilidad automática Rango amplio Desactivada Ranura de tarjeta XQD Sensibilidad ISO (modo M): 200 Ajustes sensibilidad ISO de vídeo Control auto. ISO (modo M): Desactivado (0 76) Sensibilidad máxima: 25.
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de configuraciones personalizadas * a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 a8 a9 a10 a12 b1 b2 b3 b4 b5 Opción Selección de prioridad AF-C (0 313) Selección de prioridad AF-S (0 314) Seguim.
Opción c4 Retar. apagad. pantalla (0 325) Reproducción Menús Pantalla de información Revisión de imagen Live view d1 Pitido (0 326) Volumen Tono d2 Velocidad disparo continuo (0 326) Continuo a alta velocidad Continuo a baja velocidad d3 Disparos continuos máximos (0 327) d4 Modo de retardo de exposic. (0 327) d5 Secuencia núm.
Opción f1 Botón central multiselector (0 335) Modo disparo (0 335) Modo reproducción (0 336) Live view (0 336) f2 Multiselector (0 336) f3 Asignar botón Fn (0 337) Pulsar (0 337) Pulsar + diales de control (0 341) f4 Asignar botón vista previa (0 342) Pulsar Pulsar + diales de control f5 Asignar selector secundario (0 342) f6 Asignar cent. sel. secundario (0 342) Pulsar Pulsar + diales de control f7 Asignar botón Fn (vertical) (0 343) Pulsar Pulsar + diales de control f8 Bloq. vel. obtur.
Opción Predeterminado Soltar botón para usar dial (0 347) No Bloqueo disp. ranura vacía (0 347) Activar disparador Invertir indicadores (0 347) Asignar multiselector (vertical) (0 348) Mismo que multiselector Zoom de reproducción (0 348) Usar X y W Asignar botón grabación vídeo (0 349) Pulsar + diales de control Ninguna f17 Opciones del botón live view (0 349) Activar f18 Asignar botón Fn remoto (WR) (0 350) Ninguna f19 Botones func.
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de configuración Opción Brillo de la pantalla (0 359) Manual Balance de color de la pantalla (0 360) Limpiar sensor de imagen (0 417) Limpiar al encender/apagar (0 418) Reducción de parpadeo (0 363) Zona horaria y fecha (0 363) Horario de verano Rotación imagen automática (0 364) Opciones de anotación de voz Anotación de voz (0 261) Sobrescribir anotación de voz (0 262) Botón anotación voz (0 262) Salida de sonido (0 267) HDMI (0 286) Resolución de salida Avanzada Rango d
Programa de exposición El programa de exposición para automático programado (0 127) aparece en el siguiente gráfico: 12 14 f/1 16 15 f/1.4 17 18 19 20 f/5.6 f/8 f/1.4 − f/16 f/11 21 Diafragma f/2.8 16 1 /3 f/2 f/4 22 f/16 23 f/22 f/32 13 11 9 10 8 7 5 6 3 4 2 0 1 -1 -3 -2 ] V [E -4 ISO 100; objetivo con un diafragma máximo de f/1.4 y un diafragma mínimo de f/16 (p. ej., AF-S NIKKOR 50 mm f/1.
Solución de problemas Si la cámara no funciona correctamente, antes de acudir al vendedor o representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la siguiente lista de problemas más comunes. Batería/Pantalla La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que la grabación finalice. Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga y vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA, desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA.
La cámara tarda mucho en responder al disparador: Seleccione Desactivado para la configuración personalizada d4 (Modo de retardo de exposic.; 0 327). Únicamente se realiza un disparo cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo continuo: Desactive HDR (0 190). Fotos desenfocadas: • Gire el selector del modo de enfoque a AF (0 97). • La cámara no puede enfocar utilizando autofoco: utilice el enfoque manual o el bloqueo de enfoque (0 105, 108).
Aparecen bandas luminosas durante live view o la grabación de vídeos: Se ha utilizado una señal luminosa, un flash u otra fuente de iluminación de corta duración durante la grabación de vídeos o live view. Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla, líneas o áreas rojizas): • Para reducir la aparición de píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas seleccione una sensibilidad ISO inferior o utilice RR ISO alta (0 117, 308).
La compensación de exposición no se pueden utilizar: Seleccione el modo de exposición e, f o g (0 125, 139). Los vídeos son grabados sin sonido: Micrófono desactivado ha sido seleccionado para Configuraciones de vídeo > Sensibilidad del micrófono (0 75). Reproducción La imagen NEF (RAW) no se reproduce: La foto se capturó con la calidad de imagen de NEF +JPEG (0 91). No se pueden visualizar imágenes grabadas con otras cámaras: Las imágenes realizadas con otras cámaras podrían no verse correctamente.
La opción eliminación de polvo de Capture NX 2 no posee el efecto deseado: La limpieza del sensor de imagen cambia la posición del polvo en el filtro de paso bajo. Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías realizadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen.
Mensajes de error Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que aparecen en el visor, en el panel de control superior y en la pantalla. Indicador Panel de Visor control B (parpadea) Problema El anillo de diafragmas del objetivo no está ajustado al diafragma mínimo. Solución Ajuste el anillo al diafragma mínimo (número f más alto). 0 28 Prepare una batería de repuesto totalmente 40 cargada. • Batería agotada. • Recargue o sustituya la batería.
Indicador Panel de Visor control — Problema La cámara no puede 2 4 enfocar utilizando (parpadea) autofoco. Sujeto demasiado brillante; la fotografía estará sobrexpuesta. (Los indicadores de exposición y la velocidad de obturación o el diafragma visualizados parpadean) Sujeto demasiado oscuro; la fotografía estará subexpuesta. A (parpadea) A ha sido seleccionado en el modo de exposición f. % (parpadea) % ha sido seleccionado en el modo de exposición f.
Indicador Panel de Visor control Y (parpadea) — Problema Se ha instalado un flash no compatible con la reducción de ojos rojos y el modo de sincronización de flash está ajustado en reducción de ojos rojos. Solución 0 Cambie el modo de sincronización del flash o utilice un flash compatible con la reducción de ojos rojos. 197, 204 • Reduzca la calidad o el 90, 94 tamaño.
Indicador Pantalla Sin tarjeta de memoria. Panel de control S Problema La cámara no puede detectar una tarjeta de memoria. • Error al acceder a la tarjeta de memoria. No se puede usar esta tarjeta de W, memoria. Es R posible que esté i/j estropeada. (parpadea) Introduzca otra • Incapaz de crear tarjeta. una nueva carpeta. La tarjeta no está La tarjeta de formateada. [C] memoria no ha sido Formatee la (parpadea) formateada para el tarjeta. uso en la cámara.
Indicador Pantalla 448 Problema — La temperatura interna de la cámara es alta. La carpeta no contiene imágenes. — No hay imágenes en la tarjeta de memoria o carpeta(s) seleccionada(s) para su reproducción. Todas las imágenes ocultas. — Todas las fotos de la carpeta actual están ocultas. No se puede iniciar live view. Espere por favor. n Panel de control No se puede mostrar este archivo. — Imposible seleccionar este archivo. — Compruebe la impresora.
Indicador Pantalla Panel de control Compruebe el papel. — Atasco de papel. — Problema El papel de la impresora no posee el tamaño seleccionado. El papel se ha atascado en la impresora. Solución Introduzca papel del tamaño correcto y seleccione Continuar. 280 * Elimine el atasco y seleccione Continuar. 280 * Introduzca papel del tamaño seleccionado y seleccione Continuar. Compruebe la tinta. Para Compruebe la — Error de tinta. reanudar, seleccione tinta. Continuar.
Especificaciones ❚❚ Cámara digital Nikon D4S Tipo Tipo Cámara digital réflex de objetivo único Montura del objetivo Montura F Nikon (con acoplamiento AF y contactos AF) Ángulo de visión efectivo Formato FX de Nikon Píxeles efectivos Píxeles efectivos 16,2 millones Sensor de imagen Sensor de imagen Sensor CMOS de 36,0 × 23,9 mm Píxeles totales 16,6 millones Sistema de reducción del polvo Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia de eliminación de polvo (requiere del software opcional Capt
Almacenamiento Formato de archivo • NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimida sin pérdidas, comprimida o sin compresión; tamaño pequeño disponible (12 bits sin compresión solamente) • TIFF (RGB) • JPEG: JPEG-Baseline compatible con la compresión buena (aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8) o básica (aprox.
Visor Espejo réflex Retorno rápido Vista previa de profundidad de campo Pulsar el botón Pv detiene el diafragma del objetivo en el valor seleccionado por el usuario (modos g y h) o por la cámara (modos e y f) Diafragma del objetivo Retorno instantáneo, controlado electrónicamente Objetivo Objetivos compatibles Compatible con los objetivos NIKKOR AF, incluyendo los objetivos de tipo G, E y D (algunas restricciones se aplican a los objetivos PC) y los objetivos DX (utilizando la zona de imagen DX 24 ×
Exposición Medición Medición de exposición TTL utilizando un sensor RGB con aproximadamente 91 K (91.000) píxeles Método de medición • Matricial: Medición matricial en color 3D III (objetivos de tipo G, E y D); medición matricial en color III (otros objetivos con CPU); medición matricial en color disponible con objetivos sin CPU si el usuario proporciona los datos del objetivo • Central ponderado: Ponderación del 75 % dada en un círculo de 12 mm en el centro del fotograma.
Enfoque Autofoco Módulo de sensor de autofoco Advanced Multi-CAM 3500FX de Nikon con detección de fase TTL, ajuste de precisión y 51 puntos de enfoque (incluyendo 15 sensores de tipo cruce; f/8 compatible con 11 sensores) Intervalo de detección –2 – +19 EV (ISO 100, 20 °C/68 °F) Servo del objetivo • Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo continuo (AF-C); seguimiento predictivo del enfoque activado automáticamente en conformidad al estado del sujeto • Enfoque manual (M): Podrá utilizar el
Flash Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) Terminal de sincronización Iluminación inalámbrica avanzada compatible con SB-910, SB-900, SB-800 o SB-700 como flash maestro, y SB-600 o SB-R200 como remotos, o SU-800 como controlador; sincronización de alta velocidad auto FP y luz de modelado compatibles con todos los flashes compatibles con CLS excepto SB-400 y SB-300; comunicación de la información del color del flash y bloqueo del valor del flash compatibles con todos los flashes CLS compatibles T
Vídeo Formato de archivo MOV Compresión de vídeo Códec de vídeo avanzado H.
Interfaz Terminal remoto de diez contactos Ethernet Podrá utilizarse para conectar un control remoto opcional, WR-R10 opcional (requiere del adaptador WR-A10) o controlador remoto inalámbrico WR-1, unidad GPS GP-1/ GP-1A o dispositivo GPS en conformidad con NMEA0183 versión 2.01 o 3.01 (requiere del cable adaptador opcional MC-35 GPS y un cable con un conector D-sub de 9 clavijas) Conector RJ-45 • Estándares: IEEE 802.3ab (1000BASE-T)/IEEE 802.3u (100BASETX)/IEEE 802.
Entorno operativo Temperatura 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F) Humedad 85 % o inferior (sin condensación) • A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con una batería completamente cargada funcionando a la temperatura especificada por Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C (73,4 ±5,4 °F). • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Calibración de baterías El cargador de la batería MH-26a viene equipado con una función de calibración de batería. Calibre la batería según sea necesario para asegurar la precisión de las pantallas del nivel de la batería de la cámara y del cargador. Si el indicador de calibración del compartimento de la batería actual parpadea al introducir una batería, la batería necesita calibración. Para comenzar la calibración, pulse el botón de calibración del compartimento actual durante aproximadamente un segundo.
A Advertencia de batería Si los indicadores del compartimento y de calibración parpadean en secuencia al no haber introducida una batería, existe un problema con el cargador. Si los indicadores del compartimento y de calibración parpadean en secuencia con una batería introducida, se ha producido un problema durante la carga con la batería o el cargador. Extraiga la batería, desenchufe el cargador y lleve la batería y el cargador a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
A Información de marcas comerciales IOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países y es utilizada bajo licencia. Mac y OS X son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países. Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. PictBridge es una marca comercial.
Tarjetas de memoria aprobadas La cámara acepta las tarjetas de memoria XQD y CompactFlash indicadas en los siguientes apartados. No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre las tarjetas descritas a continuación, le rogamos que se ponga en contacto con el fabricante. ❚❚ Tarjetas de memoria XQD Las siguientes tarjetas de memoria XQD han sido verificadas y aprobadas para su uso con la cámara.
❚❚ Tarjetas de memoria CompactFlash Las siguientes tarjetas de memoria CompactFlash de tipo I han sido sometidas a prueba y aprobadas para su uso con la cámara. No podrá utilizar tarjetas de tipo II ni micro unidades.
Capacidad de la tarjeta de memoria La siguiente tabla indica el número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en una tarjeta Sony serie S QD-S32E XQD de 32 GB bajo distintos ajustes de calidad de imagen, tamaño de imagen y zona de imagen. ❚❚ Zona de imagen FX (36×24) * Calidad de imagen NEF (RAW), comprimida sin pérdidas, 12 bits NEF (RAW), comprimida sin pérdidas, 14 bits NEF (RAW),.
❚❚ Zona de imagen DX (24×16) * Calidad de imagen NEF (RAW), comprimida sin pérdidas, 12 bits NEF (RAW), comprimida sin pérdidas, 14 bits NEF (RAW), comprimida, 12 bits NEF (RAW), comprimida, 14 bits NEF (RAW), sin compresión, 12 bits NEF (RAW), sin compresión, 14 bits TIFF (RGB) JPEG buena 3 JPEG normal 3 JPEG básica 3 Tamaño de imagen Tamaño de archivo 1 Núm. de imágenes 1 Capacidad de la memoria intermedia 2 Grande 7,4 MB 1.600 200 Grande 9,1 MB 1.300 200 Grande 6,7 MB 2.
A d3—Disparos continuos máximos (0 327) El número máximo de fotografías que pueden realizarse en una sola ráfaga puede ajustarse a cualquier cantidad que se encuentre entre 1 y 200.
Duración de la batería El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con baterías completamente cargadas varía según el estado de la batería, la temperatura, el intervalo entre tomas y durante cuánto tiempo son visualizados los menús. A continuación se indican cifras a modo de ejemplo para las baterías EN-EL18a (2.500 mAh).
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería: • Usar la pantalla • Mantener pulsado el disparador hasta la mitad • Operaciones de autofoco repetidas • Realización de fotografías NEF (RAW) o TIFF (RGB) • Usar velocidades de obturación lentas • Conexión a redes inalámbricas o Ethernet • Utilizar una unidad GPS GP-1 o GP-1A • Usar un controlador remoto inalámbrico WR-R10/WR-1 o un kit de control remoto modulite ML-3 • Usar el modo VR (reducción de la vibración) con objetivos VR Para sacar
Índice Símbolos e (automático programado) .... 125, 127 f (automático con prioridad a la obturación)................................... 125, 128 g (automático con prioridad al diafragma)..................................... 125, 129 h (manual)....................................... 125, 130 S ................................................................... 111 CL ............................................... 111, 112, 326 CH .............................................. 111, 112, 326 J ...............
Automático programado ................... 127 Avance fotogr. dial secundario ........ 346 Avanzar puntos enfoque.................... 316 Ayuda ................................................... 17, 20 B Balance de blancos..................... 146, 155 Balance de blancos puntual .............. 169 Balance de color .................................... 383 Balance de color de la pantalla ........ 360 Banco config. personalizada ............. 311 Banco del menú disparo.....................
Control de distorsión........................... 392 Control de flash ..................................... 202 Control de perspectiva........................ 393 Control de viñeta .................................. 306 Controlador remoto inalámbrico...... 71, 350, 411 Copia de índice ...................................... 282 Copiar imágenes ................................... 292 Corrección de ojos rojos..................... 380 D Datos de información general.......... 252 Datos de ubicación..............
GPS .......................................... 238, 240, 251 Grabación JPEG/TIFF..................... 92, 304 Grabación NEF (RAW) ............ 92, 95, 304 Guardar fotograma selec...................... 79 Guardar/cargar configuración.......... 370 H H.264.......................................................... 456 HDMI....................................... 267, 285, 461 HDR (alto rango dinámico) ................ 190 Hi ................................................................. 118 Histograma.......
Micrófono ....................... 2, 5, 75, 261, 413 Micrófono externo................ 75, 261, 413 Miniatura......................................... 241, 336 Mired ......................................................... 160 Modo autofoco ........................ 52, 97, 320 Modo de disparo ................................... 111 Modo de disparo continuo................ 111 Modo de enfoque ................... 52, 97, 108 Modo de exposición ............................ 125 Modo de flash...................
Reproducción .................. 46, 77, 241, 285 Reproducción a pantalla completa 241 Respuesta de frecuencia (configuraciones de vídeo) ................ 75 Restauración de los ajustes predeterminados..... 211, 301, 311, 430 Restaurar ............................... 211, 301, 311 Restric.modo de autofoco.................. 320 Retar. apagad. pantalla ....................... 325 Retrato (fijar Picture Control)............ 177 Retroiluminación.............................. 9, 330 Retroiluminación de botón ....
Transmisor inalámbrico ............. 276, 409 U Unidad de comunicación.......... 277, 409 Unidad GPS .................................... 238, 412 Usar satélite para fijar reloj ................ 240 USB ............................................................. 280 UT-1................................................... 277, 409 UTC............................................. 30, 239, 251 V V. incr. comp. expos./flash ................. 321 Valor paso sensibilidad ISO ...............
476
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION. CÁMARA DIGITAL Manual del usuario Impreso en Japón Es SB4C02(14) 6MB20614-02 Nikon Manual Viewer 2 Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para visualizar manuales en su teléfono inteligente o tableta en cualquier momento y en cualquier lugar.