Installation instructions
Table Of Contents
- Ø Montageanleitung
- Wichtige Hinweise - Bild 1
- ■ Der Einbauschrank muss an der Vorderseite eine Lüftungsöffnung von 50 cm² haben. Bei Umbaumöbel ohne Lüftungsausschnitt im hinteren Bereich der Seitenwände 200 cm². Dazu die Sockelblende zurückschneiden oder ein Lüftungsgitter anbringen.
- ■ Lüftungsschlitze und Ansaugöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
- ■ Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser Montageanleitung garantiert einen sicheren Gebrauch. Bei Schäden durch falschen Einbau haftet der Monteur.
- ■ Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
- ■ Montageblätter für den Einbau von Zubehörteilen beachten.
- ■ Verpackungsmaterial und Klebefolien vor Inbetriebnahme aus dem Garraum und von der Tür entfernen.
- ■ Einbaumöbel müssen bis 90 °C temperaturbeständig sein, angrenzende Möbelfronten bis 65 °C.
- ■ Das Gerät nicht hinter einer Dekor- oder Möbeltür einbauen. Es besteht Gefahr durch Überhitzung.
- ■ Ausschnittarbeiten am Möbel vor dem Einsetzen des Gerätes durchführen. Späne entfernen. Die Funktion von elektrischen Bauteilen kann beeinträchtigt werden.
- ■ Zur Vermeidung von Schnittverletzungen Schutzhandschuhe tragen. Teile, die während der Montage zugänglich sind, können scharfkantig sein.
- ■ Die Geräte-Anschlussdose muss im Bereich der schraffierten Fläche A oder außerhalb des Einbauraumes liegen.
- ■ Nicht befestigte Möbel mit einem handelsüblichen Winkel B an der Wand befestigen.
- : Träger von elektronischen Implantaten!
- Gerät unter Arbeitsplatte - Bild 2
- Gerät im Hochschrank - Bild 3
- Eckeinbau - Bild 4
- Anschlussleitung mit Schutzkontakt-Stecker
- Anschlussleitung ohne Schutzkontakt-Stecker
- Nur nach Anschlussbild anschließen. Spannung siehe Typenschild. Die Adern der Netzanschlussleitung entsprechend der Farbcodierung anschließen: grün-gelb = Schutzleiter <, blau = (Null) Neutral-Leiter, braun = Phase (Außenleiter).
- Gerät befestigen - Bild 5
- Achtung!
- 1. Gerät ganz einschieben. Dabei Anschlusskabel nicht knicken, einklemmen oder über scharfe Kanten führen.
- 2. Gerät mittig ausrichten.
- 3. Gerätetür öffnen und die Blenden links und rechts abschrauben.
- 4. Gerät am Möbel festschrauben.
- 5. Blenden anlegen und zuerst oben, dann unten wieder festschrauben.
- 6. Der Spalt zwischen Gerätetür und den seitlichen Blenden kann über die obere Schraube links und rechts angepasst werden.
- Achtung!
- Gerät befestigen - Bild 5
- Nur nach Anschlussbild anschließen. Spannung siehe Typenschild. Die Adern der Netzanschlussleitung entsprechend der Farbcodierung anschließen: grün-gelb = Schutzleiter <, blau = (Null) Neutral-Leiter, braun = Phase (Außenleiter).
- Anschlussleitung ohne Schutzkontakt-Stecker
- Ausbau
- 1. Gerät spannungslos machen.
- 2. Gerätetür öffnen und die Blenden links und rechts abschrauben.
- 3. Befestigungsschrauben lösen.
- 4. Gerät leicht anheben und ganz herausziehen.
- Ú Installation instructions
- ■ The fitted cabinet must have a ventilation opening measuring 50 cm² on the front. On surround units without a ventilation cut-out, there must be a ventilation opening measuring 200 cm² towards the rear of the side panels.To do this, trim the ba...
- ■ Ventilation slots and intake openings must not be covered.
- ■ The safe operation of this appliance can only be guaranteed if it has been installed to a professional standard in accordance with these installation instructions. The installer shall be liable for any damage resulting from incorrect installation.
- ■ Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
- ■ Proceed in accordance with the installation sheets for installing accessories.
- ■ Before starting up the appliance, remove any packaging material and adhesive film from the cooking compartment and the door.
- ■ Fitted units must be heat-resistant up to 90 °C, and adjacent unit fronts up to 65 °C.
- ■ Do not install the appliance behind a decorative door or the door of a kitchen unit, as this may cause the appliance to overheat.
- ■ Any cut-outs that need to be made in the units should be made before the appliance is installed. Remove any shavings, as they may prevent the electrical components from working properly.
- ■ Wear protective gloves so that you do not cut yourself.Parts that are accessible during installation may have sharp edges.
- ■ The mains socket for the appliance must either be located in the hatched area A or outside of the area where the appliance is installed.
- ■ Secure any unsecured units to the wall using a standard bracket B.
- : Wearers of electronic implants!
- Appliance under worktop – fig. 2
- Appliance in a tall unit - Fig. 3
- Corner installation – Fig. 4
- Power cable with a plug with earthing contact
- Power cable without a plug with earthing contact
- India only
- Please note the different colour code for the wiring: Green/yellow = PE conductor <, black = neutral conductor, red = live conductor (phase conductor).
- Securing the appliance – Fig. 5
- Caution!
- 1. Push the appliance in fully. Do not kink or trap the power cable, or route it over sharp edges.
- 2. Centre the appliance.
- 3. Open the appliance door and unscrew the left- and right-hand panels.
- 4. Screw the appliance to the unit.
- 5. Refit the panels and screw them in place, first at the top and then at the bottom.
- 6. The gap between the appliance door and the side panels can be adjusted using the screws at the top left and right.
- Caution!
- Securing the appliance – Fig. 5
- Please note the different colour code for the wiring: Green/yellow = PE conductor <, black = neutral conductor, red = live conductor (phase conductor).
- Removal
- 1. Disconnect the appliance from the power supply.
- 2. Open the appliance door and unscrew the left- and right-hand panels.
- 3. Undo the mounting screws.
- 4. Lift the appliance slightly and pull it out completely.
- Vigtige anvisninger - figur 1
- ■ På indbygningsskabets forside skal der være en ventilationsåbning på 50 cm². Ved indbygningsskabe uden ventilationsåbning skal der være en åbning i det bageste område i sidevæggene på 200 cm².Hertil skal der skæres noget af sokkelpan...
- ■ Ventilationsåbninger og luftindtag må ikke tildækkes.
- ■ Kun korrekt indbygning i henhold til denne monteringsvejledning sikrer sikker brug. Montøren hæfter for skader, som skyldes forkert indbygning.
- ■ Kontroller apparatet, når det er pakket ud. Apparatet må ikke tilsluttes, hvis det har transportskader.
- ■ Følg anvisningerne i montagebladene vedr. indbygning af tilbehørsdele.
- ■ Fjern emballagemateriale og klæbefolie fra ovnrummet og ovndøren inden ibrugtagningen.
- ■ Indbygningsskabe skal være temperaturbestandige op til 90°C og fronter på tilgrænsende skabe op til 65°C.
- ■ Apparatet må ikke indbygges bag et dekorationspanel. Fare som følge af overophedning.
- ■ Udskæringerne i indbygningsskabet skal udføres, inden apparatet sættes på plads. Fjern spånerne. De kan forringe elektriske komponenters funktion.
- ■ Brug beskyttelseshandsker for at undgå snitsår.Der kan være dele med skarpe kanter, som er tilgængelige under montagen.
- ■ Tilslutningsdåsen, hvor apparatet tilsluttes, skal være placeret indenfor det skraverede område A eller udenfor indbygningsrummet.
- ■ Ikke-fastgjorte køkkenskabe skal fastgøres til væggen med et almindeligt vinkelbeslag B.
- : Personer med elektroniske implantater!
- Apparat under bordplade - figur 2
- Apparat i højskab - figur 3
- Hjørneindbygning - figur 4
- Tilslutningsledning med stik til sikkerhedskontakt
- Tilslutningsledning uden stik til sikkerhedskontakt
- Kun for Danmark
- Apparatet må ikke tilsluttes med stikket til sikkerhedsstikkontakten.Der er fare for elektrisk stød. Apparatet må kun tilsluttes med en fast tilslutning, som kun må udføres af en autoriseret fagmand.
- Fastgøre apparat - figur 5
- Pas på!
- 1. Skyd apparatet helt ind. Pas på, at tilslutningskablet ikke får knæk, kommer i klemme eller bliver ført hen over skarpe kanter.
- 2. Centrer apparatet.
- 3. Luk apparatets dør op, og skru panelerne af i venstre og højre side.
- 4. Skru apparatet fast i køkkenelementet.
- 5. Sæt panelerne på, og skru dem fast igen, først foroven og derefter forneden.
- 6. Spalten mellem apparatets dør og sidepanelerne kan justeres med den øverste skrue i højre og venstre side.
- Pas på!
- Fastgøre apparat - figur 5
- Apparatet må ikke tilsluttes med stikket til sikkerhedsstikkontakten.Der er fare for elektrisk stød. Apparatet må kun tilsluttes med en fast tilslutning, som kun må udføres af en autoriseret fagmand.
- Afmontering
- 1. Sørg for, at apparatet er uden spænding.
- 2. Luk apparatets dør lidt op, og skru panelerne af i venstre og højre side.
- 3. Skru monteringsskruerne ud.
- 4. Løft apparatet lidt, og træk det helt ud.
- Σημαντικές υποδείξεις - Εικόνα 1
- ■ Το εντοιχιζόμενο ντουλάπι πρέπει να έχει στην μπροστινή πλευρά ένα άνοιγμα αερισμού 50 cm². Στα εντοιχιζόμενα ντουλάπια χωρίς άνοιγμα α...
- ■ Δεν επιτρέπεται να καλυφθούν οι σχισμές αερισμού και τα ανοίγματα αναρρόφησης.
- ■ Μόνο η σωστή εγκατάσταση, σύμφωνα μ’ αυτές τις οδηγίες συναρμολόγησης, εγγυάται την ασφαλή λειτουργία. Σε περίπτωση που δημιουργηθού...
- ■ Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά μην την συνδέσετε.
- ■ Προσέξτε τα φύλλα συναρμολόγησης για την εγκατάσταση των εξαρτημάτων.
- ■ Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας και τις κολλητικές μεμβράνες πριν τη θέση σε λειτουργία από το χώρο μαγειρέματος και την πόρτα.
- ■ Τα εντοιχιζόμενα ντουλάπια πρέπει να είναι ανθεκτικά στη θερμοκρασία μέχρι τους 90 °C, οι δε γειτονικές προσόψεις των ντουλαπιών μέχρι ...
- ■ Μην τοποθετήσετε τη συσκευή πίσω από μια διακοσμητική πόρτα ή πόρτα ντουλαπιού. Υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης.
- ■ Πραγματοποιήστε τις εργασίες κοπής των ανοιγμάτων στο ντουλάπι πριν την τοποθέτηση της συσκευής. Αφαιρέστε τα απόβλητα (πριονίδια, γρ...
- ■ Για την αποφυγή τραυματισμών φοράτε γάντια προστασίας.Εξαρτήματα, τα οποία κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης είναι προσιτά, μπορεί ...
- ■ Το κουτί σύνδεσης των συσκευών πρέπει να βρίσκεται στην περιοχή της γραμμοσκιασμένης επιφάνειας A ή έξω από το χώρο τοποθέτησης.
- ■ Στερεώστε τα μη στερεωμένα ντουλάπια με μια συνηθισμένη γωνία του εμπορίου B στον τοίχο.
- : Φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης!
- Συσκευή κάτω από τον πάγκο εργασίας - Εικ. 2
- Συσκευή σε ψηλό ντουλάπι - Εικ. 3
- Τοποθέτηση σε γωνία Εικ. 4
- Καλώδιο σύνδεσης με φις σούκο
- Καλώδιο σύνδεσης χωρίς φις σούκο
- Συνδέστε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με το σχέδιο σύνδεσης. Για την τάση βλέπε στην πινακίδα τύπου. Συνδέστε τους κλώνους του καλωδίου σύνδε...
- Στερέωση της συσκευής Εικ. 5
- Προσοχή!
- 1. Σπρώξτε τη συσκευή εντελώς μέσα. Σε αυτή την περίπτωση μην τσακίσετε, μην μαγκώσετε ή μην περάσετε το καλώδιο σύνδεσης πάνω από κοφτερέ...
- 2. Κεντράρετε τη συσκευή.
- 3. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής και ξεβιδώστε τις λωρίδες κάλυψης αριστερά και δεξιά.
- 4. Βιδώστε τη συσκευή στο ντουλάπι.
- 5. Τοποθετήστε τις λωρίδες κάλυψης και βιδώστε τις ξανά καλά πρώτα επάνω, μετά κάτω.
- 6. Η σχισμή μεταξύ της πόρτας της συσκευής και των πλευρικών λωρίδων κάλυψης μπορεί να προσαρμοστεί με την επάνω βίδα αριστερά και δεξιά.
- Προσοχή!
- Στερέωση της συσκευής Εικ. 5
- Συνδέστε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με το σχέδιο σύνδεσης. Για την τάση βλέπε στην πινακίδα τύπου. Συνδέστε τους κλώνους του καλωδίου σύνδε...
- Καλώδιο σύνδεσης χωρίς φις σούκο
- Αφαίρεση
- 1. Θέστε τη συσκευή εκτός τάσης.
- 2. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής και ξεβιδώστε τις λωρίδες κάλυψης αριστερά και δεξιά.
- 3. Λύστε τις βίδες στερέωσης.
- 4. Ανασηκώστε ελαφρά τη συσκευή και τραβήξτε την εντελώς έξω.
- Advertencias importantes: figura 1
- ■ El armario donde se aloja el electrodoméstico debe tener en la parte delantera un orificio de ventilación de 50 cm². En el caso de los muebles modulares sin abertura de ventilación en la zona trasera de las paredes laterales, debe haber 200 c...
- ■ No cubrir las ranuras de ventilación ni los orificios de aspiración.
- ■ Solo un montaje profesional según estas instrucciones de montaje garantiza un uso seguro. En caso de daños debido a un montaje erróneo, la responsabilidad será del instalador.
- ■ Comprobar el aparato tras sacarlo del embalaje. El electrodoméstico no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.
- ■ Tener en cuenta las hojas de instrucciones para la instalación de los accesorios.
- ■ Antes de poner en marcha el electrodoméstico, retirar el material de embalaje y las láminas adherentes de la puerta y del interior del electrodoméstico.
- ■ Los muebles donde se aloja el electrodoméstico deben poder resistir una temperatura de hasta 90 °C, y los frontales de los muebles adyacentes, hasta 65 °C.
- ■ No instalar el aparato detrás de una puerta decorativa o de mueble. Existe riesgo de sobrecalentamiento.
- ■ Llevar a cabo los trabajos de recorte en el mueble antes de colocar el electrodoméstico. Retirar las virutas. Podrían afectar al funcionamiento de los componentes eléctricos.
- ■ Llevar guantes protectores para evitar cortes.Las piezas que estén accesibles durante el montaje pueden tener los bordes afilados.
- ■ La toma de corriente del electrodoméstico debe quedar dentro de la zona de la superficie sombreada A o fuera del espacio de montaje.
- ■ Fijar a la pared los muebles que no estén fijados con una escuadra estándar B.
- : ¡Personas con implantes electrónicos!
- Aparato debajo de la encimera: figura 2
- Aparato en un armario en alto, figura 3
- Montaje en esquina: figura 4
- Cable de conexión con conector con contacto de puesta a tierra
- Cable de conexión sin conector con contacto de puesta a tierra
- Conectar el aparato según el esquema de conexión. Consultar la tensión en la placa de características. Conectar los conductores del cable de conexión a la red de acuerdo con la codificación por colores: verde-amarillo = toma a tierra <, azul = ...
- Fijar el electrodoméstico: figura 5
- ¡Atención!
- 1. Introducir completamente el electrodoméstico. No doblar, aprisionar ni pasar por bordes afilados el cable de conexión.
- 2. Centrar el electrodoméstico.
- 3. Abrir ligeramente la puerta del electrodoméstico y desatornillar las molduras a la izquierda y a la derecha.
- 4. Atornillar el electrodoméstico al mueble.
- 5. Montar las molduras y volverlas a atornillar, primero arriba y después abajo.
- 6. La separación entre la puerta del electrodoméstico y las molduras laterales se puede ajustar a derecha e izquierda con el tornillo superior.
- ¡Atención!
- Fijar el electrodoméstico: figura 5
- Conectar el aparato según el esquema de conexión. Consultar la tensión en la placa de características. Conectar los conductores del cable de conexión a la red de acuerdo con la codificación por colores: verde-amarillo = toma a tierra <, azul = ...
- Cable de conexión sin conector con contacto de puesta a tierra
- Desmontaje
- 1. Desconectar el aparato de la corriente.
- 2. Abrir ligeramente la puerta del aparato y desatornillar las molduras por la izquierda y la derecha.
- 3. Aflojar los tornillos de ajuste.
- 4. Levantar ligeramente el aparato y extraerlo por completo.
- Tärkeitä ohjeita - kuva 1
- ■ Kalusteen etusivulla pitää olla 50 cm²:n tuuletusaukko. Kalusteissa, joissa ei ole tuuletusaukkoa sivuseinien takaosassa 200 cm². Tee sitä varten aukko sokkeliin tai asenna tuuletusritilä.
- ■ Tuuletusaukkoja tai tuloilma-aukkoja ei saa peittää.
- ■ Laitteen turvallinen käyttö on taattu vain, kun se asennetaan asianmukaisesti asennusohjeita noudattaen. Väärästä asennuksesta johtuvista vahingoista vastaa asentaja.
- ■ Tarkasta laite, kun olet purkanut sen pakkauksesta. Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
- ■ Noudata lisäosien asennusta koskevia asennusohjeita.
- ■ Poista paikkausmateriaali ja liimakalvot uunitilasta ja luukusta ennen laitteen käyttöönottoa.
- ■ Kalusteiden, joihin laite asennetaan, pitää kestää lämpötilaa 90 °C, vieressä olevien kalusteiden etuosien vähintään lämpötilaa 65 °C.
- ■ Älä asenna laitetta somiste- tai kalusteoven taakse. Vaarana on ylikuumeneminen.
- ■ Tee kalusteen leikkaustyöt ennen laitteen asentamista. Poista lastut. Sähköisten rakenneosien toiminta voi häiriintyä.
- ■ Käytä suojakäsineitä, jotta vältät viiltohaavat. Osat, joihin pääset asennuksen aikana käsiksi, voivat olla teräväreunaisia.
- ■ Laitteen liitäntärasian tulee olla viivoitetun pinnan alueella A tai asennusalueen ulkopuolella.
- ■ Kiinnitä irralliset kalusteet yleisesti saatavana olevalla kulmalevyllä B seinään.
- : Elektronisten implanttien käyttäjät!
- Laite työtason alla - kuva 2
- Laite korkeassa kaapissa - kuva 3
- Asennus kulmaan kuva 4
- Liitäntäjohto, jossa maadoitettu pistoke
- Liitäntäjohto, jossa ei maadoitettua pistoketta
- Liitä laite vain liitäntäkuvan mukaan. Jännite, ks. tyyppikilpi. Liitä verkkoliitäntäjohdon johtimet värikoodien mukaan: vihreä- keltainen = suojajohdin <, sininen = (nolla) nollajohdin, ruskea = vaihe (vaihejohdin).
- Laitteen kiinnittäminen - kuva 5
- Huomio!
- 1. Työnnä laite kokonaan paikalleen. Varmista, että liitäntäjohto ei jää puristuksiin tai kulje terävien kulmien yli.
- 2. Kohdista laite keskelle.
- 3. Avaa laitteen luukkua hiukan ja ruuvaa vasemmalla ja oikealla olevat listat irti.
- 4. Kiinnitä laite ruuveilla kalusteeseen.
- 5. Aseta listat paikoilleen ja kiinnitä taas ruuveilla ensin ylhäältä, sitten alhaalta.
- 6. Laitteen luukun ja sivulla olevien listojen välistä rakoa voidaan säätää vasemmalla ja oikealla olevan ylemmän ruuvin avulla.
- Huomio!
- Laitteen kiinnittäminen - kuva 5
- Liitä laite vain liitäntäkuvan mukaan. Jännite, ks. tyyppikilpi. Liitä verkkoliitäntäjohdon johtimet värikoodien mukaan: vihreä- keltainen = suojajohdin <, sininen = (nolla) nollajohdin, ruskea = vaihe (vaihejohdin).
- Liitäntäjohto, jossa ei maadoitettua pistoketta
- Irrotus
- 1. Poista laitteesta jännite.
- 2. Avaa laitteen luukkua hiukan ja ruuvaa vasemmalla ja oikealla olevat listat irti.
- 3. Irrota kiinnitysruuvit.
- 4. Nosta laitetta kevyesti ja vedä kokonaan ulos.
- Þ Notice de montage
- ■ Le meuble d'encastrement doit disposer sur le devant d'un orifice d'aération de 50 cm². En cas de niche sans découpe pour l'aération au niveau arrière des parois latérales 200 cm². A cet effet, découpez le cache du socle ou fixez une gril...
- ■ Les fentes d'aération et les orifices d'aspiration ne doivent pas être recouverts.
- ■ Seule une installation effectuée selon cette notice de montage garantit une utilisation en toute sécurité. En cas de dommages résultant d'une installation incorrecte, l'installateur est responsable.
- ■ Contrôlez l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne le raccordez pas s'il présente des avaries de transport.
- ■ Respectez le notice de montage pour l'installation des accessoires.
- ■ Avant la mise en service, retirez le matériau d'emballage et les films adhésifs du compartiment de cuisson et sur la porte.
- ■ Les meubles d'encastrement doivent résister à une température jusqu'à 90°C et la façade des meubles voisins, jusqu'à 65°C.
- ■ N'installez pas l'appareil derrière une porte de meuble ni derrière une porte décorative. Il existe un risque de surchauffe.
- ■ Réalisez les travaux de découpe sur le meuble avant la mise en place de l'appareil. Enlevez les copeaux. Le fonctionnement des composants électriques peut être compromis.
- ■ Portez des gants de protection pour éviter des coupures. Certaines pièces accessibles lors du montage peuvent posséder des arêtes coupantes.
- ■ La prise de raccordement de l'appareil doit se situer dans la zone de la surface hachurée A ou à l'extérieur de l'espace d'encastrement.
- ■ Les meubles non fixés doivent être fixés au mur au moyen d'une équerre B usuelle du commerce.
- : Porteurs d'implants électroniques !
- Appareil sous le plan de travail - fig. 2
- Appareil dans une armoire - fig. 3
- Encastrement angulaire - fig. 4
- Câble de raccordement avec fiche avec terre
- Câble de raccordement sans fiche avec terre
- Il doit être raccordé uniquement conformément au schéma de raccordement. Pour la tension, reportez-vous à la plaque signalétique. Raccordez les fils du câble de raccordement secteur conformément au code de couleurs : vert-jaune = conducteur d...
- Fixer l'appareil - fig. 5
- Attention !
- 1. Pousser l'appareil à fond dans le meuble, tout en veillant à ne pas plier ni coincer le câble d'alimentation et à ne pas le faire passer au-dessus d'arêtes coupantes.
- 2. Centrer l'appareil.
- 3. Entrebâillez la porte de l'appareil et dévissez les bandeaux à gauche et à droite.
- 4. Vissez l'appareil au meuble.
- 5. Appliquez les bandeaux et vissez-les, d'abord en haut et ensuite en bas.
- 6. L'écart entre la porte de l'appareil et les bandeaux latéraux peut être ajusté en agissant sur la vis supérieure à gauche et à droite.
- Attention !
- Fixer l'appareil - fig. 5
- Il doit être raccordé uniquement conformément au schéma de raccordement. Pour la tension, reportez-vous à la plaque signalétique. Raccordez les fils du câble de raccordement secteur conformément au code de couleurs : vert-jaune = conducteur d...
- Câble de raccordement sans fiche avec terre
- Démontage
- 1. Mettez l'appareil hors tension.
- 2. Entrebâillez la porte de l'appareil et dévissez les bandeaux à gauche et à droite.
- 3. Desserrez les vis de fixation.
- 4. Soulevez légèrement l'appareil et retirez-le complètement.
- Avvertenze importanti - Figura 1
- ■ Il lato anteriore del mobile da incasso deve essere provvisto di un foro di ventilazione di 50 cm². In caso di mobili da incasso privi di fessura di ventilazione nella parte posteriore delle pareti laterali il foro di ventilazione deve essere di...
- ■ Le fessure di ventilazione e le prese d'aria non devono essere coperte.
- ■ Solo un montaggio a regola d’arte secondo queste istruzioni garantisce un uso sicuro. In caso di danni dovuti a un montaggio scorretto la responsabilità ricade su chi ha montato l'apparecchio.
- ■ Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
- ■ Osservare la guida di montaggio per i componenti degli accessori.
- ■ Rimuovere il materiale di imballaggio e la pellicola adesiva dal vano cottura e dallo sportello prima della messa in funzione.
- ■ I mobili da incasso devono essere termostabili fino a una temperatura pari a 90 °C e i mobili adiacenti fino a 65 °C.
- ■ Non montare l'apparecchio dietro a uno sportello decorativo o a uno sportello del mobile. Sussiste il pericolo di surriscaldamento.
- ■ Completare i lavori di taglio sul mobile prima dell'inserimento dell'apparecchio. Rimuovere i trucioli in quanto possono pregiudicare il funzionamento dei componenti elettrici.
- ■ Indossare guanti protettivi per evitare di procurarsi ferite da taglio. Le parti che restano scoperte durante il montaggio possono essere appuntite.
- ■ La presa di collegamento dell'apparecchio deve trovarsi all'interno dell'area tratteggiata A o all'esterno dell'area di incasso.
- ■ Fissare il mobile alla parete con un angolare B disponibile in commercio.
- : Portatori di impianti elettronici!
- Apparecchio sotto il piano di lavoro - figura 2
- Apparecchio in un mobile alto - Figura 3
- Montaggio angolare - Figura 4
- Cavo di collegamento con spina con sistema di contatto di protezione
- Cavo di collegamento senza spina con sistema di contatto di protezione
- Attenersi sempre allo schema di allacciamento. Per la tensione, vedere la targhetta di identificazione. Collegare i fili del cavo di collegamento alla rete elettrica rispettando i colori: verde giallo= conduttore di terra <, blu = (zero) conduttore n...
- Fissaggio dell'apparecchio - Figura 5
- Attenzione!
- 1. Inserire l'apparecchio fino in fondo. Fare in modo che il cavo di allacciamento non si pieghi, non rimanga incastrato e non passi su spigoli vivi.
- 2. Centrare l'apparecchio.
- 3. Aprire la porta dell'apparecchio e svitare i pannelli a destra e a sinistra.
- 4. Fissare l'apparecchio al mobile.
- 5. Applicare i pannelli e avvitare prima in alto e poi di nuovo in basso.
- 6. Lo spazio tra la porta dell'apparecchio e i pannelli laterali può essere adattato a sinistra e a destra tramite la vite superiore.
- Attenzione!
- Fissaggio dell'apparecchio - Figura 5
- Attenersi sempre allo schema di allacciamento. Per la tensione, vedere la targhetta di identificazione. Collegare i fili del cavo di collegamento alla rete elettrica rispettando i colori: verde giallo= conduttore di terra <, blu = (zero) conduttore n...
- Cavo di collegamento senza spina con sistema di contatto di protezione
- Smontaggio
- 1. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
- 2. Aprire la porta dell'apparecchio e svitare i pannelli a destra e a sinistra.
- 3. Svitare le viti di fissaggio.
- 4. Sollevare leggermente l'apparecchio ed estrarlo completamente.
- Belangrijke aanwijzingen - Afb. 1
- ■ De inbouwkast moet aan de voorkant een ventilatieopening van 50 cm² hebben. Bij ombouwmeubels zonder ventilatie-uitsparing achter aan de zijwanden 200 cm².Hiervoor de sokkelplaat bijsnijden of een ventilatierooster aanbrengen.
- ■ Ventilatiesleuven en aanzuigopeningen mogen niet worden afgedekt.
- ■ Veilig gebruik is alleen gegarandeerd bij een deskundige inbouw volgens deze montagehandleiding. De monteur is aansprakelijk voor schade als gevolg van een verkeerde inbouw.
- ■ Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
- ■ Bij de inbouw van accessoires dient u zich te houden aan de beschrijving in de montagebladen.
- ■ Voor het eerste gebruik verpakkingsmateriaal en plakfolie verwijderen uit de binnenruimte en van de deur.
- ■ Inbouwmeubels dienen bestand te zijn tegen een temperatuur van maximaal 90 °C, aangrenzende voorzijden van meubels tegen een temperatuur van maximaal 65 °C.
- ■ Het apparaat niet inbouwen achter een decor- of meubeldeur. Dan bestaat het risico van oververhitting.
- ■ Voer uitsnijdingswerkzaamheden aan het meubel uit voordat het apparaat wordt geplaatst. Spanen verwijderen. Deze kunnen invloed hebben op de werking van elektrische componenten.
- ■ Draag werkhandschoenen ter voorkoming van snijwonden.Onderdelen die tijdens de montage toegankelijk zijn, kunnen scherpe randen hebben.
- ■ De contactdoos van het apparaat dient zich in het gebied van het gearceerde vlak A of buiten de inbouwruimte te bevinden.
- ■ Niet bevestigde meubels met een gebruikelijke, in de handel verkrijgbare haak B aan de wand bevestigen.
- : Dragers van elektronische implantaten!
- Apparaat onder werkblad - Afb. 2
- Apparaat in bovenkast - Afbeelding 3
- Hoekinbouw - Afb. 4
- Aansluitkabel met geaarde stekker
- Aansluitkabel zonder geaarde stekker
- Alleen aansluiten volgens het aansluitschema. De spanning staat vermeld op het typeplaatje. De aders van de hoofdleiding (netaansluiting) aansluiten volgens de kleurcodering: groen-geel = aardleiding <, blauw = (nul) neutraalleiding, bruin = fase (bu...
- Apparaat bevestigen - Afbeelding 5
- Attentie!
- 1. Apparaat helemaal inschuiven. Zorg ervoor dat het aansluitsnoer hierbij niet knikt, wordt ingeklemd of over scherpe randen geleid.
- 2. Apparaat centrisch uitrichten
- 3. Apparaatdeur openen en de panelen links en rechts losschroeven.
- 4. Apparaat aan het meubel vastschroeven.
- 5. Panelen er tegenaan zetten en eerst boven en vervolgens beneden weer vastschroeven.
- 6. De spleet tussen de apparaatdeur en de zijpanelen kan met de bovenste schroef links en rechts worden aangepast.
- Attentie!
- Apparaat bevestigen - Afbeelding 5
- Alleen aansluiten volgens het aansluitschema. De spanning staat vermeld op het typeplaatje. De aders van de hoofdleiding (netaansluiting) aansluiten volgens de kleurcodering: groen-geel = aardleiding <, blauw = (nul) neutraalleiding, bruin = fase (bu...
- Aansluitkabel zonder geaarde stekker
- Demontage
- 1. Maak het apparaat spanningsloos.
- 2. Apparaatdeur een beetje openzetten en de panelen links en rechts losschroeven.
- 3. Bevestigingsschroeven losdraaien.
- 4. Apparaat licht optillen en helemaal naar buiten trekken.
- Viktige henvisninger – bilde 1
- ■ Innbyggingsskapet må ha en ventilasjonsåpning på fremsiden på 50 cm². Ved ombyggingselement uten ventilasjonsåpning i bakre område for sidevegger skal det være 200 cm². Beskjær sokkeldekselet eller monter et ventilasjonsgitter.
- ■ Ventilasjonsåpninger og innsugingsåpninger må ikke tildekkes.
- ■ Kun en forskriftsmessig montering i henhold til denne monteringsveiledningen garanterer en sikker bruk. Montøren står ansvarlig for skader som oppstår pga. feil montering.
- ■ Kontroller apparatet etter at du har pakket det ut. Ikke koble til apparatet hvis det er blitt skadet under transport.
- ■ Følg veiledningen ved montering av tilbehør.
- ■ Fjern all emballasje inkl. folie fra ovnsrommet og apparatdøren før apparatet tas i bruk.
- ■ Innbyggingsmoduler må tåle temperaturer på inntil 90 °C, og elementfronter i området må tåle inntil 65 °C.
- ■ Apparatet må ikke monteres bak en pynte- eller skapdør. Det er fare for overoppheting.
- ■ Utskjæringer i kjøkkenelementer må foretas før apparatet settes på plass. Fjern spon. Virkemåten til de elektriske komponentene kan påvirkes.
- ■ Bruk vernehansker for å unngå kuttskader. Deler som er tilgjengelige under montering, kan ha skarpe kanter.
- ■ Vegguttak for apparatet må ligge i området ved den skraverte flaten A eller utenfor innbyggingsområdet.
- ■ Kjøkkenelementer som ikke er festet, skrus fast til veggen med et vanlig vinkeljern B.
- : Personer med elektroniske implantater!
- Apparat under benkeplaten – figur 2
- Apparat i høyskap - figur 3
- Innbygging i hjørner – figur 4
- Tilkoblingsledning med jordet støpsel
- Tilkoblingsledning uten jordet støpsel
- Tilkoblingen må skje iht. tilkoblingsskissen. Spenning, se typeskilt. Lederne i tilkoblingsledningen må kobles til i samsvar med fargekodingen: grønn-gul = jordledning <, blå = (null) nøytralleder, brun = fase (ytterleder).
- Festing av apparatet – figur 5
- Obs!
- 1. Skyv apparatet helt inn. Pass på at tilkoblingsledningen ikke knekkes, klemmes fast eller trekkes over skarpe kanter.
- 2. Juster apparatet slik at det er midtstilt.
- 3. Åpne apparatdøren og skru av sidedelene på høyre og venstre side.
- 4. Skru apparatet fast til kjøkkenelementet.
- 5. Sett på sidedelene og skru dem fast, først oppe, deretter nede.
- 6. Spalten mellom apparatdøren og sidedelene kan justeres med skruen oppe på venstre og høyre side.
- Obs!
- Festing av apparatet – figur 5
- Tilkoblingen må skje iht. tilkoblingsskissen. Spenning, se typeskilt. Lederne i tilkoblingsledningen må kobles til i samsvar med fargekodingen: grønn-gul = jordledning <, blå = (null) nøytralleder, brun = fase (ytterleder).
- Tilkoblingsledning uten jordet støpsel
- Utmontering
- 1. Koble apparatet fra strømnettet.
- 2. Åpne apparatdøren og skru av platene på høyre og venstre side.
- 3. Løsne festeskruene.
- 4. Løft apparatet litt opp og trekk det helt ut.
- Ważne wskazówki - rys. 1
- ■ Z przodu szafki do zabudowy musi znajdować się otwór wentylacyjny o powierzchni 50 cm². W przypadku mebli do zabudowy bez szczeliny wentylacyjnej należy zapewnić otwór wentylacyjny o powierzchni 200 cm² w tylnej części ścianek bocznych...
- ■ Nie wolno zakrywać szczelin wentylacyjnych i otworów ssących.
- ■ Tylko montaż wykonany zgodnie z niniejszą instrukcją montażu gwarantuje bezpieczną eksploatację urządzenia. Za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego montażu odpowiada monter.
- ■ Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu.
- ■ Przestrzegać wskazówek podanych na kartach dotyczących montażu elementów wyposażenia.
- ■ Przed uruchomieniem usunąć z komory piekarnika oraz z drzwi materiały opakowaniowe i folie klejące.
- ■ Meble do zabudowy muszą być odporne na temperaturę do 90°C, a przylegające do urządzenia fronty mebli do 65°C.
- ■ Nie montować urządzenia za drzwiami dekoracyjnymi ani za drzwiami mebla. Istnieje ryzyko przegrzania.
- ■ Meble należy docinać przed wstawieniem urządzenia. Usunąć wióry. Mogą one zakłócać funkcjonowanie elementów elektrycznych.
- ■ Należy nosić rękawice ochronne, chroniące przed skaleczeniem. Elementy, które są dostępne podczas montażu, mogą mieć ostre krawędzie.
- ■ Gniazdo przyłączeniowe urządzenia musi znajdować się w zakreskowanym obszarze A lub poza obszarem zabudowy.
- ■ Meble, które nie są przymocowane, należy przytwierdzić do ściany przy pomocy kątownika B.
- : Użytkownicy implantów elektronicznych!
- Urządzenie pod blatem roboczym - rys. 2
- Urządzenie w szafce wysokiej - rys. 3
- Montaż narożny - rys. 4
- Przewód przyłączeniowy z wtyczką z uziemieniem
- Przewód przyłączeniowy bez wtyczki z uziemieniem
- Podłączać wyłącznie według schematu podłączenia. Napięcie, patrz tabliczka znamionowa. Żyły przewodu przyłączeniowego podłączać zgodnie z oznaczeniem kolorów: zielono-żółty = przewód uziemiający <, niebieski = przewód zerowy, b...
- Mocowanie urządzenia - rys. 5
- Uwaga!
- 1. Całkowicie wsunąć urządzenie. Uważać przy tym, aby przewodu przyłączeniowego nie zagiąć, nie przyciąć ani nie prowadzić po ostrych krawędziach.
- 2. Ustawić urządzenie pośrodku.
- 3. Otworzyć drzwi urządzenia i odkręcić listwy maskujące po lewej i prawej stronie.
- 4. Przykręcić urządzenie do mebli.
- 5. Przyłożyć listwy maskujące i z powrotem przykręcić najpierw na górze, a potem na dole.
- 6. Szczelinę między drzwiami urządzenia a bocznymi listwami maskującymi można dopasować za pomocą górnej śruby po lewej i prawej stronie.
- Uwaga!
- Mocowanie urządzenia - rys. 5
- Podłączać wyłącznie według schematu podłączenia. Napięcie, patrz tabliczka znamionowa. Żyły przewodu przyłączeniowego podłączać zgodnie z oznaczeniem kolorów: zielono-żółty = przewód uziemiający <, niebieski = przewód zerowy, b...
- Przewód przyłączeniowy bez wtyczki z uziemieniem
- Demontaż
- 1. Wyłączyć zasilanie urządzenia.
- 2. Otworzyć drzwi urządzenia i odkręcić listwy maskujące po lewej i prawej stronie.
- 3. Odkręcić śruby mocujące.
- 4. Urządzenie lekko unieść i całkowicie wyciągnąć.
- Indicações importantes - figura 1
- ■ O armário embutido tem de ter uma abertura de ventilação de 50 cm² na parte frontal. No caso de móveis transformáveis sem abertura de ventilação na zona traseira das paredes laterais, uma abertura de 200 cm². Para o efeito, corte o rodap...
- ■ As ranhuras de ventilação e aberturas de entrada de ar não podem ser tapadas.
- ■ Só uma montagem correta, respeitando estas instruções de montagem, garante uma utilização segura. Os danos causados por uma montagem inadequada são da responsabilidade do instalador.
- ■ Examine o aparelho depois de o desembalar. Se forem detetados danos de transporte, não ligue o aparelho.
- ■ Observe as fichas de montagem para a instalação de acessórios.
- ■ Remova a embalagem e as películas autocolantes do interior do aparelho e da porta antes da colocação em funcionamento.
- ■ Os móveis de encastrar têm de ser resistentes a temperaturas até 90 °C e as frentes dos móveis adjacentes até 65 °C.
- ■ Não monte o aparelho atrás de uma porta decorativa ou de um móvel. Há risco de aquecimento excessivo.
- ■ Realize os trabalhos de abertura no móvel antes da colocação do aparelho. Remova as aparas. O funcionamento dos componentes elétricos pode ser afetado.
- ■ Para evitar ferimentos por corte devem ser utilizadas luvas de proteção. As peças que ficam acessíveis durante a montagem podem ter arestas afiadas.
- ■ A tomada de ligação do aparelho deverá situar-se na zona sombreada A ou fora do espaço de instalação.
- ■ Fixe os móveis soltos à parede com um esquadro disponível no comércio B.
- : Portadores de implantes eletrónicos!
- Aparelho sob a bancada - figura 2
- Aparelho no armário vertical - figura 3
- Instalação de canto figura 4
- Cabo de ligação com ficha de ligação à terra
- Cabo de ligação sem ficha de ligação à terra
- Ligue apenas de acordo com o esquema de ligações. Tensão, ver placa de características. Ligue os condutores do cabo de alimentação de acordo com a codificação de cores: verde/amarelo = condutor de proteção <, azul = (zero) condutor neutro, ...
- Fixar o aparelho - figura 5
- Atenção!
- 1. Insira o aparelho por completo. Durante o procedimento, não dobre, não entale nem passe o cabo de ligação por arestas vivas.
- 2. Alinhe o aparelho ao centro.
- 3. Abra a porta do aparelho e desaparafuse os painéis esquerdo e direito.
- 4. Aparafuse o aparelho ao móvel.
- 5. Coloque os painéis e aparafuse-os, primeiro em cima e depois em baixo.
- 6. A fenda entre a porta do aparelho e os painéis laterais pode ser ajustada através do parafuso superior à esquerda e à direita.
- Atenção!
- Fixar o aparelho - figura 5
- Ligue apenas de acordo com o esquema de ligações. Tensão, ver placa de características. Ligue os condutores do cabo de alimentação de acordo com a codificação de cores: verde/amarelo = condutor de proteção <, azul = (zero) condutor neutro, ...
- Cabo de ligação sem ficha de ligação à terra
- Desmontagem
- 1. Desligue o aparelho da corrente.
- 2. Abra a porta do aparelho e desaparafuse os painéis esquerdo e direito.
- 3. Desaperte os parafusos de fixação.
- 4. Levante ligeiramente o aparelho e retire-o completamente para fora.
- Важные указания ‒ рис. 1
- ■ На фронтальной поверхности шкафа для встраивания должно располагаться вентиляционное отверстие диаметром 50 см². При отсутствии отве...
- ■ Вентиляционные прорези и отверстия для забора воздуха закрывать запрещается.
- ■ Безопасность эксплуатации гарантируется только при квалифицированной сборке с соблюдением данной инструкции по монтажу. За поврежд...
- ■ Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был повреждён во время транспортировки.
- ■ Обратите внимание на монтажные пластины для установки принадлежностей.
- ■ Перед началом эксплуатации удалите упаковочный материал и клейкую плёнку из рабочей камеры и с дверцы прибора.
- ■ Мебель для встраивания должна выдерживать температуру до 90 °C, а соседние фасады – до 65 °С.
- ■ Не устанавливайте прибор за декоративной накладкой или мебельной дверцей. В противном случае возникнет опасность перегрева.
- ■ Работы по выполнению вырезов на мебели выполняйте перед установкой прибора. Удалите опилки. Они могут нарушить работу электрических ...
- ■ Чтобы не порезаться во время монтажа, используйте защитные перчатки. Детали, открытые при монтаже, могут быть острыми.
- ■ Розетка для подключения прибора должна находиться в заштрихованной области A или за пределами встраиваемого модуля.
- ■ Незакреплённые модули прикрепите к стене с помощью обычного уголка B.
- : Лица, имеющие электронные имплантаты!
- Прибор под столешницей ‒ рис. 2
- Установка прибора в шкаф-колонну – рис. 3
- Монтаж в углу ‒ рис. 4
- Сетевой провод с вилкой с заземляющим контактом
- Сетевой провод с вилкой без заземляющего контакта
- Подключайте только в соответствии со схемой подключения. Напряжение указано на типовой табличке. Провода сетевого кабеля должны подсое...
- Закрепление прибора — рис. 5
- Внимание!
- 1. Вставьте прибор до упора. При этом не допускайте перегибания, защемления и соприкосновения сетевого провода с острыми кромками.
- 2. Выровняйте прибор по центру.
- 3. Откройте дверцу прибора и отвинтите панели справа и слева.
- 4. Прикрепите прибор к мебели.
- 5. Установите панели и закрепите их сначала сверху, а затем снизу.
- 6. Зазор между дверцей прибора и боковыми панелями можно подгонять с помощью верхнего винта слева и справа.
- Внимание!
- Закрепление прибора — рис. 5
- Подключайте только в соответствии со схемой подключения. Напряжение указано на типовой табличке. Провода сетевого кабеля должны подсое...
- Сетевой провод с вилкой без заземляющего контакта
- Демонтаж
- 1. Обесточьте прибор.
- 2. Откройте дверцу прибора и отвинтите панели справа и слева.
- 3. Ослабьте винты крепления.
- 4. Приподнимите и выньте прибор.
- Viktiga anvisningar - bild 1
- ■ Skåpstommen ska ha en ventilationsöppning på 50 cm² framtill. Ombyggnadsstomme utan ventilationsurtag baktill på sidoväggarna 200 cm².Såga ur sockelpanelen eller sätt i ventilationsgaller.
- ■ Se till så att ventilations- och intagsöppningar inte blir övertäckta.
- ■ Säker användning förutsätter proffsig montering enligt monteringsanvisningen. Installatören ansvarar för skador som uppstår på grund av felaktig inbyggnad.
- ■ Kontrollera enheten efter uppackning. Anslut inte enheten om den har transportskador.
- ■ Följ monteringsbladen för tillbehörsmontering.
- ■ Ta bort förpackningsmaterial och skyddsfolier från ugnsutrymme och lucka före användning.
- ■ Stommarna ska tåla temperaturer upp till 90°C, luckor och lådfronter intill upp till 65°C.
- ■ Montera inte enheten bakom dekor- eller stomlucka. Risk för överhettning.
- ■ Gör urtagen i stommarna innan du sätter i enheten. Ta bort spånen! De kan påverka elkomponenternas funktion.
- ■ Använd skyddshandskar, så undviker du skärskador.Du kommer åt delar vid montering som kan ha vassa kanter.
- ■ Vägguttaget för anslutningen måste sitta inom området A eller utanför inbyggnadsutrymmet.
- ■ Fäst lösa stommar med vanliga möbelvinklar B mot väggen.
- : Om du har elektroniska implantat!
- Enhet under bänkskiva - bild 2
- Enhet i högskåp - bild 3
- Hörnmontering - bild 4
- Sladd med jordad kontakt
- Anslutningskabel utan jordad kontakt
- Du får bara ansluta enligt elschemat. Spänning, se typskylten. Anslut ledarna i elanslutningen enligt färgmärkningen: grön-gul = jordledare <, blå = (nolla) neutralledare, brun = fas (fasledare).
- Fästa enheten - bild 5
- Obs!
- 1. Skjut in enheten helt. Se till så att sladden inte blir vikt, klämd eller dragen över vassa kanter.
- 2. Centrera enheten.
- 3. Öppna luckan och skruva av vänster och höger panel.
- 4. Skruva fast enheten i stommen.
- 5. Sätt på panelerna upptill först, skruva sedan fast dem nedtill.
- 6. Spalten mellan ugnslucka och sidopaneler går att anpassa med övre skruven till vänster och höger.
- Obs!
- Fästa enheten - bild 5
- Du får bara ansluta enligt elschemat. Spänning, se typskylten. Anslut ledarna i elanslutningen enligt färgmärkningen: grön-gul = jordledare <, blå = (nolla) neutralledare, brun = fas (fasledare).
- Anslutningskabel utan jordad kontakt
- Demontering
- 1. Gör enheten spänningslös.
- 2. Öppna luckan och skruva av vänster och höger panel.
- 3. Lossa fästskruvarna.
- 4. Lyft enheten något och dra sedan ut den helt och hållet.
- Önemli uyarılar - Resim 1
- ■ Gömme dolapların ön yüzeylerinde 50 cm²'lik bir havalandırma boşluğu olmalıdır. Havalandırma bölümü olmayan tadilat mobilyalarında yan duvarların arka bölümünde 200 cm². Bunun için alt paneli kesiniz veya bir havalandırma ı...
- ■ Havalandırma açıklıkları ve emme ağızları kapatılmamalıdır.
- ■ Cihazın montajı ancak bu montaj talimatında tarif edilen şekilde, usulüne uygun olarak yapılmışsa cihazın güvenli kullanımı söz konusu olabilir. Yanlış montajdan kaynaklanan arızalardan montajı yapan kişi sorumludur.
- ■ Ambalajı açıldıktan sonra cihaz kontrol edilmelidir. Bir nakliye hasarı olması durumunda cihaz bağlantısı yapılmamalıdır.
- ■ Aksesuarların montajı için montaj sayfalarına dikkat ediniz.
- ■ Cihazı çalıştırmadan önce ambalaj malzemelerini ve yapışkanlı bantları pişirme bölümünden ve kapaktan çıkarınız.
- ■ Gömme mobilyalar 90 °C'lik sıcaklığa kadar, yan mobilya yüzeyleri ise 65 °C'lik sıcaklığa kadar dayanıklı olmalıdır.
- ■ Cihazı bir dekor veya mobilya kapağının arkasına monte etmeyiniz. Aşırı ısınma nedeniyle tehlike oluşturur.
- ■ Mobilyada yapılacak kesim işleri cihaz takılmadan önce yapılmalıdır. Talaşları temizleyiniz. Elektrikli ünitelerin işlevi olumsuz etkilenebilir.
- ■ Yaralanmaları önlemek için koruyucu eldiven takılmalıdır. Montaj esnasında erişilebilen parçaların kenarları keskin olabilir.
- ■ Cihaz bağlantı prizi taralı yüzey alanı A'da veya montaj bölgesi dışında olmalıdır.
- ■ Sabitlenmeyen mobilyalar uygun bir açıyla B duvara sabitlenmelidir.
- : Elektronik implant taşıyanlar!
- Cihaz çalışma tezgahının altına yerleştirilecekse - Resim 2
- Boy dolabındaki cihaz - Resim 3
- Köşe montajı - Resim 4
- Koruma kontaklı fiş bağlantı hattı
- Koruma kontaklı fiş olmadan bağlantı hattı
- Sadece bağlantı şemasına göre bağlayınız. Gerilim için tip plakasına bakınız. Şebeke bağlantı hattı kabloları renk kodlamasına uygun şekilde bağlanmalıdır: Yeşil - sarı = Topraklama kablosu <, mavi = (sıfır) nötr kablo, kah...
- Cihazın sabitlenmesi - resim 5
- Dikkat!
- 1. Cihaz tamamen içeri itilmelidir. Bu esnada bağlantı kablosu bükülmemeli, sıkıştırılmamalı veya keskin kenarların üzerinden geçirilmemelidir.
- 2. Cihazın orta noktaya konumlandırılması.
- 3. Cihaz kapağını açınız ve sol ile sağ panellerin vidalarını sökünüz.
- 4. Cihazı mobilyaya sıkıca vidalayınız.
- 5. Panelleri yerleştiriniz ve önce üstten, sonra alttan yeniden sıkıca vidalayınız.
- 6. Cihaz kapağı ile yan paneller arasındaki boşluk, üst sol ve sağdaki ayar vidalarıyla ayarlanabilir.
- Dikkat!
- Cihazın sabitlenmesi - resim 5
- Sadece bağlantı şemasına göre bağlayınız. Gerilim için tip plakasına bakınız. Şebeke bağlantı hattı kabloları renk kodlamasına uygun şekilde bağlanmalıdır: Yeşil - sarı = Topraklama kablosu <, mavi = (sıfır) nötr kablo, kah...
- Koruma kontaklı fiş olmadan bağlantı hattı
- Sökme
&XDQGRHODUPDULRHQDOWRFXHQWDFRQRWUDSODFDSRVWHULRU
DGLFLRQDO DO PDUJHQ GH ODV SODFDV SRVWHULRUHV HVWD GHEH UHWLUDUVH
1RPRQWDUHODSDUDWRGHPDVLDGRDOWRDILQGHSRGHUUHWLUDUORV
DFFHVRULRVVLQSUREOHPDV
0RQWDMHHQHVTXLQDILJXUD
3DUDTXHVHDSRVLEOHDEULUODSXHUWDGHODSDUDWRREVHUYDUXQD
GLVWDQFLD &HQHOPRQWDMHHQHVTXLQD/DPHGLGD 'GHSHQGHGHO
JURVRUGHOIURQWDOGHOPXHEOHEDMRHOWLUDGRU
&RQH[LyQGHODSDUDWRDODUHGHOpFWULFD
(OHOHFWURGRPpVWLFRSHUWHQHFHDODFODVHGHSURWHFFLyQ ,\VROR
SXHGH XWLOL]DUVH FRQHFWDGR D XQD FRQH[LyQ FRQ FRQGXFWRU GH WRPD
DWLHUUD
/DSURWHFFLyQSRUIXVLEOHGHEHFRQILJXUDUVHGHDFXHUGRFRQORV
GDWRV GH SRWHQFLD LQGLFDGRV HQ OD SODFD GH FDUDFWHUtVWLFDV \ FRQ OD
QRUPDWLYDORFDO
(OHOHFWURGRPpVWLFRGHEHHVWDUVLQWHQVLyQSDUDSRGHUUHDOL]DUORV
WUDEDMRVGHPRQWDMH
(ODSDUDWRVRORSXHGHFRQHFWDUVHFRQHOFDEOHGHFRQH[LyQ
VXPLQLVWUDGR&RQHFWDUHOFDEOHGHFRQH[LyQHQODSDUWHSRVWHULRU
GHODSDUDWRGHEHRtUVHXQFOLF
3XHGHDGTXLULUVHXQFDEOHGHFRQH[LyQGH PDWUDYpVGHO
6HUYLFLRGH$WHQFLyQDO&OLHQWH
(OFDEOHGHFRQH[LyQVRORSXHGHVHUVXVWLWXLGRSRUXQFDEOH
RULJLQDO TXH SXHGH VROLFLWDUVH D WUDYpV GHO 6HUYLFLR GH $WHQFLyQ DO
&OLHQWH
0HGLDQWHHOPRQWDMHGHEHJDUDQWL]DUVHODSURWHFFLyQFRQWUD
FRQWDFWRDFFLGHQWDO
&DEOHGHFRQH[LyQFRQFRQHFWRUFRQFRQWDFWRGHSXHVWDD
WLHUUD
(OHOHFWURGRPpVWLFRVRORSRGUiFRQHFWDUVHDXQDWRPDGH
FRUULHQWHGHLQVWDODFLyQUHJODPHQWDULD\SURYLVWDGHWRPDDWLHUUD
6HJ~QODVQRUPDVVLHOFRQHFWRU\DQRHVDFFHVLEOHWUDVHO
PRQWDMH OD LQVWDODFLyQ HOpFWULFD FRQ WRPD GH WLHUUD GHEHUi FRQVWDU
GHXQGLVSRVLWLYRGHVHSDUDFLyQHQODVIDVHV
&DEOHGHFRQH[LyQVLQFRQHFWRUFRQFRQWDFWRGHSXHVWDD
WLHUUD
/DFRQH[LyQGHODSDUDWRGHEHUHDOL]DUVHH[FOXVLYDPHQWHSRUXQ
WpFQLFRHVSHFLDOLVWDDXWRUL]DGR
6HJ~QODVQRUPDVODLQVWDODFLyQHOpFWULFDFRQWRPDGHWLHUUD
GHEHUiGLVSRQHUGHXQGLVSRVLWLYRGHVHSDUDFLyQHQODVIDVHV
,GHQWLILFDUHOFRQGXFWRUGHIDVH\HOFRQGXFWRUQHXWUR©FHURªGH
ODWRPDGHFRUULHQWH(ODSDUDWRSXHGHUHVXOWDUGDxDGRVLQRVH
FRQHFWDGHODIRUPDDGHFXDGD
&RQHFWDUHODSDUDWRVHJ~QHOHVTXHPDGHFRQH[LyQ&RQVXOWDUOD
WHQVLyQHQODSODFDGHFDUDFWHUtVWLFDV&RQHFWDUORVFRQGXFWRUHV
GHOFDEOHGHFRQH[LyQDODUHGGHDFXHUGRFRQODFRGLILFDFLyQSRU
FRORUHV YHUGHDPDULOOR WRPD D WLHUUD
< D]XO FHUR FRQGXFWRU
QHXWURPDUUyQ IDVHFRQGXFWRUH[WHULRU
)LMDUHOHOHFWURGRPpVWLFRILJXUD
£$WHQFLyQ
1RXVDUGHVWRUQLOODGRUHOpFWULFRSDUDILMDUODVPROGXUDV/DV
PROGXUDVSXHGHQUHVXOWDUGDxDGDV
,QWURGXFLUFRPSOHWDPHQWHHOHOHFWURGRPpVWLFR1RGREODU
DSULVLRQDUQLSDVDUSRUERUGHVDILODGRVHOFDEOHGHFRQH[LyQ
&HQWUDUHOHOHFWURGRPpVWLFR
(QWUHHOHOHFWURGRPpVWLFR\ORVIURQWDOHVGHORVPXHEOHV
DG\DFHQWHVGHEHGHMDUVHXQDGLVWDQFLDPtQLPDGH PP
$EULUOLJHUDPHQWHODSXHUWDGHOHOHFWURGRPpVWLFR\GHVDWRUQLOODU
ODVPROGXUDVDODL]TXLHUGD\DODGHUHFKD
$WRUQLOODUHOHOHFWURGRPpVWLFRDOPXHEOH
0RQWDUODVPROGXUDV\YROYHUODVDDWRUQLOODUSULPHURDUULED\
GHVSXpVDEDMR
/DVHSDUDFLyQHQWUHODSXHUWDGHOHOHFWURGRPpVWLFR\ODV
PROGXUDV ODWHUDOHV VH SXHGH DMXVWDU D GHUHFKD H L]TXLHUGD FRQ HO
WRUQLOORVXSHULRU
(OHVSDFLRHQWUHODHQFLPHUD\HOHOHFWURGRPpVWLFRQRGHEH
REVWUXLUVHFRQOLVWRQHVVXSOHPHQWDULRV
(QODVSDUHGHVODWHUDOHVGHODUPDULRGHVPRQWDEOHQRVHSXHGHQ
PRQWDUOLVWRQHVWpUPLFRV
'HVPRQWDMH
'HVFRQHFWDUHODSDUDWRGHODFRUULHQWH
$EULUOLJHUDPHQWHODSXHUWDGHODSDUDWR\GHVDWRUQLOODUODV
PROGXUDVSRUODL]TXLHUGD\ODGHUHFKD
$IORMDUORVWRUQLOORVGHDMXVWH
/HYDQWDUOLJHUDPHQWHHODSDUDWR\H[WUDHUORSRUFRPSOHWR
fi
Ý
$VHQQXVRKMH
7lUNHLWlRKMHLWDNXYD
■ .DDSLVVD MRKRQ ODLWH DVHQQHWDDQ HL VDD ROOD WDNDVHLQll ODLWWHHQ
WDNDQD6HLQlQMD\OlSXROHOODROHYDQNDDSLQSRKMDQMD
WDNDVHLQlQYlOLVHQHWlLV\\GHQODLWWHHVHHQSLWllROODYlKLQWllQ
PP
■ .DOXVWHHQHWXVLYXOODSLWllROODFPòQWXXOHWXVDXNNR
.DOXVWHLVVD MRLVVD HL ROH WXXOHWXVDXNNRD VLYXVHLQLHQ WDNDRVDVVD
FPò7HHVLWlYDUWHQDXNNRVRNNHOLLQWDLDVHQQD
WXXOHWXVULWLOl
■ 7XXOHWXVDXNNRMDWDLWXORLOPDDXNNRMDHLVDDSHLWWll
■ /DLWWHHQWXUYDOOLQHQNl\WW|RQWDDWWXYDLQNXQVHDVHQQHWDDQ
DVLDQPXNDLVHVWLDVHQQXVRKMHLWDQRXGDWWDHQ9llUlVWl
DVHQQXNVHVWDMRKWXYLVWDYDKLQJRLVWDYDVWDDDVHQWDMD
■ 7DUNDVWDODLWHNXQROHWSXUNDQXWVHQSDNNDXNVHVWD-RV
ODLWWHHVVDRQNXOMHWXVYDXULRLWDlOlN\WNHODLWHWWDNl\WW||Q
■ 1RXGDWDOLVlRVLHQDVHQQXVWDNRVNHYLDDVHQQXVRKMHLWD
■ 3RLVWDSDLNNDXVPDWHULDDOLMDOLLPDNDOYRWXXQLWLODVWDMDOXXNXVWD
HQQHQODLWWHHQNl\WW||QRWWRD
■ .DOXVWHLGHQMRLKLQODLWHDVHQQHWDDQSLWllNHVWllOlPS|WLODD
&YLHUHVVlROHYLHQNDOXVWHLGHQHWXRVLHQYlKLQWllQ
OlPS|WLODD &
■ bOl DVHQQD ODLWHWWD VRPLVWH WDL NDOXVWHRYHQ WDDNVH 9DDUDQD RQ
\OLNXXPHQHPLQHQ
■ 7HHNDOXVWHHQOHLNNDXVW\|WHQQHQODLWWHHQDVHQWDPLVWD3RLVWD
ODVWXW6lKN|LVWHQUDNHQQHRVLHQWRLPLQWDYRLKlLULLQW\l
■ .l\Wl VXRMDNlVLQHLWl MRWWD YlOWlW YLLOWRKDDYDW 2VDW MRLKLQ SllVHW
DVHQQXNVHQDLNDQDNlVLNVLYRLYDWROODWHUlYlUHXQDLVLD
■ /DLWWHHQOLLWlQWlUDVLDQWXOHHROODYLLYRLWHWXQSLQQDQDOXHHOOD $WDL
DVHQQXVDOXHHQXONRSXROHOOD
■ .LLQQLWlLUUDOOLVHWNDOXVWHHW\OHLVHVWLVDDWDYDQDROHYDOOD
NXOPDOHY\OOl %VHLQllQ
■ .XYLHQPLWDWPP
: (OHNWURQLVWHQLPSODQWWLHQNl\WWlMlW
/DLWWHHVVDYRLROODNHVWRPDJQHHWWHMDMRWNDYRLYDWYDLNXWWDD
HOHNWURQLVLLQLPSODQWWHLKLQHVLPHUNLNVLV\GlPHQWDKGLVWLPLLQWDL
LQVXOLLQLSXPSSXLKLQ3LGlVHQWlKGHQDVHQQXNVHQ\KWH\GHVVl
YlKLQWllQFPQHWlLV\\VHOHNWURQLVLLQLPSODQWWHLKLQ
/DLWHW\|WDVRQDOODNXYD
9lOLSRKMDVVDSLWllROODUDNRODLWWHHQWXXOHWXVWDYDUWHQ
.LLQQLWlW\|WDVRNDOXVWHHVHHQ
-RVODLWHDVHQQHWDDQNHLWWRWDVRQDOOHRQQRXGDWHWWDYDVHXUDDYLD
PLQLPLPLWWRMDWDUYLWWDHVVDDOODROHYDUDNHQQHPXNDDQOXNLHQ
7DUYLWWDYDQPLQLPLHWlLV\\GHQ EWDNLDW\|WDVRQYlKLPPlLVYDKYXXV
RQ D
1RXGDWDNHLWWRWDVRQDVHQQXVRKMHWWD
.HLWWRWDVRQW\\SSL D
SllOOHDVHQ
QHWWX
D
VDPDQWDVRLQHQ
DVHQQXV
E
,QGXNWLRNHLWWRWDVR PP PP PP
7l\VLSLQWDLQHQ
LQGXNWLRNHLWWRWDVR
PP PP PP
.DDVXNHLWWRWDVR PP PP PP
6lKN|NHLWWRWDVR PP PP PP
D
E