MICROONDAS FORNO A MICROONDE МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ [es] INSTRUCCIONES DE USO [it] ISTRUZIONI PER L’USO [ru] ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ C17GR01.0, C17GR00.
es Índice [ es] I NSTRUCI ONES DE USO 8 Uso correcto del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ( Indicaciones de seguridad importantes . . . . . . 4 En general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ] Causas de los daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . 7 Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente . . .
es Uso correcto del aparato 8Uso correcto del aparato Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su montaje integrado. Prestar atención a las instrucciones de montaje especiales. Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje.
Indicaciones de seguridad importantes : Advertencia – ¡Peligro de lesiones! Microondas ■ : Advertencia – ¡Peligro de incendio! Si el cristal de la puerta del aparato está dañado, puede romperse. No utilizar rascadores para vidrio o productos de limpieza abrasivos o corrosivos. ¡Peligro de lesiones! ■ Las bisagras de la puerta del aparato se mueven al abrir y cerrar la puerta y podrían provocar daños. No tocar la zona de las bisagras.
es Indicaciones de seguridad importantes El calor no se distribuye uniformemente en los alimentos para bebés. No calentar alimentos para bebés en recipientes tapados. Retirar siempre la tapa o la tetina. Remover o agitar bien tras el calentamiento. Comprobar la temperatura antes de dar el alimento al bebé. ¡Peligro de quemaduras! ■ Las comidas calentadas emiten calor. Los recipientes que las contienen pueden estar muy calientes. Utilizar siempre un agarrador para sacar la vajilla o los accesorios.
Causas de los daños ]Causas de los daños ¡Atención! Formación de chispas: los metales, p. ej. la cuchara en un vaso, deben estar separados al menos 2 cm de las paredes del interior del aparato y de la parte interior de la puerta. La formación de chispas puede destruir el vidrio interior de la puerta del aparato. ■ Bandejas de aluminio: no utilizar bandejas de aluminio en el aparato. El aparato se daña debido a las chispas que se forman.
es Presentación del aparato Panel de mando * Presentación del aparato Mediante el panel de mando se ajustan las diferentes funciones del aparato. La pantalla muestra los ajustes configurados en ese momento. La imagen muestra el panel de mando con el aparato encendido con un modo de funcionamiento seleccionado. En este capítulo se describen el panel indicador y los mandos. También se explican las diferentes funciones del aparato.
Accesorios Funciones del interior del aparato Las funciones del interior del aparato facilitan el funcionamiento del mismo. Así, p. ej., se iluminará la gran superficie del interior y un ventilador protegerá el aparato contra sobrecalentamiento. Apertura automática de la puerta La puerta del aparato salta cuando se pulsa la apertura automática de la puerta.La puerta del aparato se puede abrir por completo manualmente.
es Antes del primer uso KAntes del primer uso Limpieza del interior del aparato y los accesorios Antes de utilizar el aparato por primera vez deben realizarse algunos ajustes. También se deberán limpiar el interior del aparato y los accesorios. Antes de preparar por primera vez cualquier plato, limpiar el interior del aparato y los accesorios.
Manejo del aparato 1Manejo del aparato Ya hemos presentado anteriormente los mandos y su funcionamiento. A continuación se explica cómo ajustar el aparato. Se ofrece información sobre la forma de conectar/desconectar el aparato y de ajustar los modos de funcionamiento. Manej o del apar at o Encendido y apagado del aparato El aparato debe encenderse antes de poder realizar cualquier ajuste. Nota: El reloj avisador puede ajustarse también con el aparato apagado.
es El microondas ^El microondas Con el microondas, los platos se pueden cocer al vapor, calentar o descongelar particularmente rápido. El microondas se puede utilizar solo o combinado con el grill. Para usar el microondas de forma óptima, prestar atención a las instrucciones sobre los recipientes y orientarse por los datos que figuran en las tablas de aplicación situadas al final de las instrucciones de uso. El mi cr o ndas Recipiente No todos los recipientes son adecuados para microondas.
El microondas 4. Ajustar la duración deseada con la tecla táctil ( o ). 0LFURRQGDV : es Nota: Si la duración programada supera la duración máxima para la potencia de 900 W del microondas, esta se reducirá automáticamente. El funcionamiento no continúa. Iniciar el funcionamiento pulsando la tecla táctil #. PLQ_V 5. Pulsar la tecla táctil #. 0LFURRQGDV : PLQ_V El aparato inicia el funcionamiento. En la pantalla se muestra el transcurso de la duración.
Asar al grill es dAsar al grill Con el grill, los alimentos quedarán perfectamente dorados. El grill se puede utilizar solo o combinado con el microondas. Están a disposición del usuario los siguientes niveles de grill: Asar al gr i l Grill Potencia Nivel 1 (mínimo) Nivel 2 (medio) Nivel 3 (máximo) Alimentos para soufflés y gratinados altos para gratinados planos y pescados para filetes, salchichas y tostadas Programación del grill Ejemplo: grill 2, duración 12 minutos 1. Pulsar la tecla táctil #.
Reloj avisador 5. Ajustar el funcionamiento combinado deseado con la tecla táctil ( o ). En la pantalla se muestra el funcionamiento combinado deseado y una duración recomendada. 6. Pulsar la tecla táctil &. La duración puede ajustarse. 7. Ajustar la duración deseada con la tecla táctil ( o ). *ULOO *ULOO : PLQ_V 8. Pulsar la tecla táctil #. El aparato inicia el funcionamiento. En la pantalla se muestra el transcurso de la duración.
Programas es Indicaciones sobre los programas PProgramas Los programas permiten preparar alimentos de manera sencilla. Seleccionar el programa e introducir el peso de los alimentos. El programa configura el ajuste óptimo automáticamente. Pr ogr ams Ajuste de un programa Ejemplo: programa «Descongelar pan», peso 0,25 kg. 1. Pulsar la tecla táctil #. El aparato ya está listo para funcionar. 2. Pulsar la tecla táctil 0. Los modos de funcionamiento se iluminan. 3.
Programas Arroz: ■ No utilizar arroz integral ni en bolsa de cocción. ■ Añadir dos partes o dos partes y media de agua al arroz. Tiempo de reposo Aves: ■ Colocar las piezas de pollo sobre la parrilla con el lado de la piel hacia arriba. Plato Verduras Patatas es Algunos platos precisan un tiempo de reposo dentro del aparato al finalizar el programa. Arroz Tiempo de reposo aprox. 5 minutos aprox.
es Ajustes básicos QAjustes básicos Para utilizar el aparato fácilmente y de forma óptima, existen distintos ajustes a disposición del usuario. Dichos ajustes se pueden modificar según las necesidades. Aj ust es bási cos Modificación de los ajustes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Pulsar la tecla táctil #. Pulsar la tecla táctil 0. Seleccionar «Ajustes "» con la tecla táctil ( o ). Desplazarse hasta la siguiente línea con la tecla táctil & . Seleccionar el ajuste con la tecla táctil ( o ).
Limpieza DLimpieza El aparato mantendrá durante mucho tiempo su aspecto reluciente y su capacidad funcional siempre y cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados pertinentes. A continuación se describen los cuidados y la limpieza óptimos para el aparato. Li mpi eza : Advertencia – ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie del interior del horno cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe.
es ¿Qué hacer en caso de avería? 3¿Qué hacer en caso de avería? Con frecuencia, cuando se produce una avería, se trata solo de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica, intentar subsanar la avería uno mismo con ayuda de la tabla. ¿Qué hacer en caso de aver í a? Tabla de averías Avería El aparato no funciona; no aparece ninguna indicación en pantalla : Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica! Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
Servicio de Asistencia Técnica 4Servicio de Asistencia Técnica Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato. Siempre encontramos la solución adecuada, incluso para evitar que el personal del Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse innecesariamente.
es Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina Nota: Colocar el recipiente en la base del compartimento de cocción. Plato Peso Carne entera de buey, cerdo o ternera (con o 800 g sin huesos) 1000 g 1500 g Carne en piezas o filetes de buey, cerdo o ter- 200 g nera 500 g 800 g Carne picada, mezcla 200 g 500 g 1000 g Ave o trozos de ave 600 g 1200 g Filetes, ventresca o medallones de pescado Pescado entero 400 g 300 g 600 g Verduras, p. ej. guisantes 300 g Fruta, p. ej.
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina Plato Peso Pescado, p. ej., filetes Gratinados, por ejemplo, lasaña, canelones 400 g 450 g Guarniciones, p. ej., arroz, pasta 250 g 500 g Verduras, p. ej.
es Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina Cocer ■ Notas ■ Cuanto menor sea el grosor de los alimentos, con mayor rapidez se cocinarán. Distribuir los alimentos en la medida de lo posible en posición plana dentro del recipiente. No es aconsejable poner los alimentos en capas, unos encima de otros. ■ Cocer los alimentos en recipientes tapados. Si no se dispone de una tapa adecuada para el recipiente, utilizar un plato o papel especial para microondas.
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina Asar al grill ■ Notas ■ Todos los valores indicados son orientativos y pueden variar en función de las características del alimento. ■ Lavar la carne con agua fría y secar sin frotar con papel de cocina. Sazonar la carne una vez que se ha asado. ■ Asar al grill siempre sobre la parrilla con la puerta del aparato cerrada y no precalentarlo. ■ ■ es Para recoger el jugo de la carne, colocar la parrilla sobre la bandeja de vidrio.
es Comidas normalizadas Plato Pescado gratinado Gratinado de requesón Máx. 5 cm de grosor Peso Nivel de grill Potencia del microondas en vatios; Advertencia duración en minutos Aprox. 500 g 3 (máximo) 360 W, 15 min Descongelar previamente el pescado congelado Aprox. 1 (mínimo) 360 W, 20-25 min 1000 g EComidas normalizadas Existen institutos que verifican la calidad y el funcionamiento de los aparatos microondas a partir de estos platos.
it Indice [ i t ] I STRUZI ONI PER L’ USO 8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 28 In generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Smaltimento ecocompatibile . . . . . .
it Conformità d'uso 8Conformità d'uso Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi. Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l'incasso. Osservare le speciali istruzioni di montaggio. Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato.
Importanti avvertenze di sicurezza : Avviso – Pericolo di scariche elettriche! Microonde ■ : Avviso – Pericolo di incendio! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili.
it Importanti avvertenze di sicurezza Il calore degli alimenti per neonati non si distribuisce in modo uniforme. Non far mai riscaldare gli alimenti per neonati all'interno di contenitori con coperchio. Rimuovere sempre il coperchio o la tettarella. Una volta terminata la fase di riscaldamento, scuotere o mescolare sempre con cura. Controllare la temperatura prima di dare gli alimenti al bambino. Pericolo di scottature! ■ Le pietanze riscaldate emettono calore. Le stoviglie possono surriscaldarsi.
Cause dei danni ]Cause dei danni Attenzione! Formazione di scintille: i componenti in metallo, per esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti del vano di cottura e dal lato interno della porta. Le scintille possono infatti danneggiare gravemente il vetro interno della porta. ■ Vaschette in alluminio: non utilizzare vaschette in alluminio nell'apparecchio, poiché potrebbe danneggiarsi a causa della formazione di scintille.
it Conoscere l'apparecchio Pannello di comando * Conoscere l'apparecchio Servendosi del pannello di comando impostare le diverse funzioni dell'apparecchio. Sul display vengono visualizzate le impostazioni attuali. La panoramica mostra il pannello di comando quando l'apparecchio è acceso con una modalità selezionata. In questo capitolo vengono illustrati gli indicatori e gli elementi di comando. Inoltre verrete a conoscenza delle diverse funzioni dell'apparecchio.
Accessori Funzioni del vano di cottura Alcune funzioni nel vano di cottura facilitano il funzionamento dell'apparecchio. Ad esempio, il vano cottura viene illuminato interamente e una ventola di raffreddamento protegge l'apparecchio da sovrariscaldamento. Apertura automatica della porta Lo sportello dell'apparecchio si apre di scatto, azionando l'apertura automatica dello sportello. È possibile aprire completamente lo sportello manualmente.
it Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta KPrima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Prima di poter utilizzare l'apparecchio nuovo è necessario effettuare alcune impostazioni. Pulire inoltre il vano di cottura e gli accessori.
Uso dell'apparecchio 1Uso dell'apparecchio Gli elementi di comando e le modalità di funzionamento sono già state apprese. Sono qui illustrate le impostazione dell'apparecchio. Si apprende cosa avviene nel momento dell'accensione e dello spegnimento e come impostare le modalità di funzionamento. Uso del ' ap ar ec hi o Accensione e spegnimento dell'apparecchio Prima di eseguire qualsiasi impostazione, accendere l'apparecchio. Avvertenza: Il contaminuti può essere impostato anche se l'apparecchio è spento.
it Il forno a microonde ^Il forno a microonde Con il microonde è possibile cuocere, riscaldare o scongelare in modo particolarmente rapido le pietanze. Il forno a microonde può essere utilizzato da solo oppure in abbinamento alla funzione grill. Per utilizzare il microonde in maniera ottimale, osservare le avvertenze relative alle stoviglie e regolarsi secondo le indicazioni presenti nelle tabelle poste alla fine delle istruzioni per l'uso.
Il forno a microonde 4. Servendosi del tasto touch ( o ) impostare la durata desiderata. 0LFURRQGH it Avvertenza: Se la durata impostata supera la durata massima della potenza microonde di 900 W, essa viene ridotta automaticamente. L'apparecchio non riprende a funzionare. Con il tasto touch # avviare il funzionamento. : PLQ_V 5. Premere il tasto touch #. 0LFURRQGH : PLQ_V L'apparecchio si avvia. La durata scorre sul display.
Grill it dGrill Con il grill le pietanze vengono dorate particolarmente bene. E' possibile utilizzare il grill da solo oppure in abbinamento con il microonde. Sono disponibili i seguenti livelli grill: Gr i l Grill Potenza Livello 1 (basso) Livello 2 (medio) Livello 3 (elevato) Cibi per soufflé e sformati alti per sformati bassi e pesce per bistecche, salsicce e toast La durata è trascorsa Viene emesso un segnale acustico. Il funzionamento è terminato.
Grill 5. Con il tasto touch ( o ) impostare il funzionamento combinato desiderato. Nel display vengono visualizzati il funzionamento combinato desiderato e una durata predefinita. 6. Premere il tasto touch &. È possibile impostare la durata. 7. Servendosi del tasto touch ( o ) impostare la durata desiderata. it modalità, proseguire il funzionamento con il tasto touch #. *ULOO *ULOO : PLQ_V 8. Premere il tasto touch #. L'apparecchio si avvia. La durata scorre sul display.
it Contaminuti OContaminuti PProgrammi Il contaminuti può essere utilizzato come un normale timer da cucina. Il contaminuti funziona parallelamente alle altre impostazioni. È sempre possibile impostare il contaminuti, anche quando l'apparecchio è spento. Il contaminuti ha un suo segnale, che viene emesso all'ora impostata oppure al termine di certa durata. Cont ami nut i Con la funzione di programmazione è possibile preparare le pietanze con estrema semplicità.
Programmi ■ Per alcune pietanze, durante la preparazione, compaiono avvertenze sul display che invitano a girare o mescolare. Seguire tali avvertenze. All'apertura della porta dell'apparecchio il funzionamento si arresta. Dopo la chiusura della porta dell'apparecchio si riavvia il funzionamento. Se si sceglie di non girare o mescolare la pietanza, il programma prosegue comunque normalmente fino alla fine. Avvertenze sui programmi Introdurre gli alimenti nel vano di cottura freddo.
it Programmi Programma Pietanza appropriata Campo di peso in kg Pesce* pesce intero, filetto di pesce, cotoletta di pesce 0,10-1,00 kg Cavolfiore, broccoli, carote, cavolo rapa, porri, peperoni, zucchine Cavolfiore, broccoli, carote, cavolo rapa, cavolo rosso, spinaci Patate lessate, patate lesse con la buccia, patate a pezzi della stessa dimensione Riso, riso a chicco lungo 0,15-1,00 kg Patate sode, patate prevalentemente sode o patate farinose, con ca.
Impostazioni di base QImpostazioni di base it Interruzione dell’alimentazione elettrica Sono disponibili diverse impostazioni che consentono di utilizzare l'apparecchio in modo semplice ed ottimale. Se necessario, le impostazioni possono essere modificate. Le modifiche apportate alle impostazioni restano memorizzate anche dopo un'interruzione di corrente. Solo le impostazioni inerenti alla prima messa in servizio devono essere ripetute dopo un'interruzione di corrente.
it Pulizia DPulizia Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni. Sono qui illustrate le modalità di cura e pulizia dell'apparecchio corrette. Pul i zi a : Avviso – Pericolo di scottature! L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare mai le superfici interne calde del vano di cottura o le resistenze. Lasciar sempre raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i bambini. Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
Malfunzionamento, che fare? it 3Malfunzionamento, che fare? Consiglio: Se un piatto non riesce in modo ottimale, consultare il capitolo che segue che contiene molti suggerimenti e avvertenze per la preparazione delle pietanze.~ "Testati nel nostro laboratorio" a pagina 46 Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti facilmente risolvibili.
it Servizio assistenza clienti 4Servizio assistenza clienti Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione adatta, anche per evitare l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Testati nel nostro laboratorio Pietanza Peso Carne intera di manzo, maiale, agnello (disos- 800 g sata o con osso) 1000 g 1500 g Pezzi o fettine di carne di manzo, maiale, 200 g agnello 500 g 800 g Carne tritata, mista 200 g 500 g 1000 g Pollame o pezzi di pollo 600 g 1200 g Filetto, cotoletta o fette di pesce Pesce intero Verdure, ad es. piselli Frutta, ad es. lamponi Burro, sciogliere Pane intero Dolci, asciutti, ad es. torte morbide Dolci, con ripieno succoso, ad es.
it Testati nel nostro laboratorio Pietanza Peso Contorni, ad es. riso, pasta 250 g 500 g 300 g 600 g 450 g Verdure, ad es. piselli, broccoli, carote Spinaci con panna Potenza microonde in watt, durata in minuti 600 W, 3-7 min. 600 W, 8-12 min. 600 W, 7-11 min. 600 W, 14-17 min. 600 W, 10-15 min. Riscaldare : Avviso – Pericolo di bruciature! Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un ritardo nel processo di ebollizione.
Testati nel nostro laboratorio Cottura ■ Avvertenze ■ Le pietanze basse si scaldano più rapidamente. Di conseguenza, è preferibile distribuire le pietanze nella stoviglia in uno strato più sottile possibile. Si consiglia di non sovrapporre gli alimenti. ■ Coprire con un coperchio e far cuocere come indicato. Se non si dispone di un coperchio adatto, utilizzare un piatto o una pellicola speciale adatta ai forni a microonde. ■ ■ Il gusto tipico degli alimenti viene conservato.
it Testati nel nostro laboratorio Grigliare ■ Affinché il sugo della carne venga raccolto, disporre la griglia sul vassoio di vetro. Girare i pezzi da cuocere al grill con una pinza da grill. Bucandola con una forchetta, la carne perde la sua parte liquida e risulterà asciutta. La carne scura, ad es. di manzo, rosola più velocemente della carne chiara di vitello o maiale. La carne bianca e il filetto di pesce spesso risultano poco dorati in superficie, ma cotti e morbidi all'interno.
Testati nel nostro laboratorio Grill combinato con microonde ■ Avvertenze ■ Utilizzare la griglia come superficie d'appoggio. ■ Per arrostire utilizzare sempre teglie alte, in modo tale che il vano di cottura resti più pulito. ■ Per la preparazione di sformati e gratin, si consiglia di utilizzare pentole grandi e piane. In contenitori stretti e alti, gli alimenti necessitano infatti di un tempo di cottura maggiore e la parte superiore diventa più scura.
it Pietanze sperimentate EPietanze sperimentate La qualità e il funzionamento degli apparecchi a microonde sono testati da istituti di controllo sulla base di queste ricette. Conforme alla norma EN 60705, IEC 60705 o DIN 44547 e EN 60350 (2009) Pi et anze sper i ment at e Cottura con microonde Solo Pietanza Latte all'uovo, 1000 g Pan di Spagna, 475 g Polpettone, 900 g Potenza microonde in watt, durata in minuti 600 W, 11-12 min. + 180 W, 8-10 min. 600 W, 7-9 min. 600 W, 25-30 min.
ru Сoдеpжание [ r u] ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ 8 Применение по назначению . . . . . . . . . . . . . . . .54 ( Важные правила техники безопасности . . . . . .54 Общая информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Микроволновая печь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 ] Причины повреждений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 7 Охрана окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . .58 Правильная утилизация упаковки . . . . . . . . . . . . . . . .
ru Применение по назначению 8 Применение по назначению Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу. Данный прибор предназначен исключительно для встраивания. Соблюдайте специальные инструкции по монтажу. Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.
Важные правила техники безопасности : Предупреждение – Опасность травмирования! ■ Поцарапанное стекло дверцы прибора может треснуть. Не используйте скребки для стекла, а также едкие и абразивные чистящие средства. Опасность травмирования! ■ Петли дверцы прибора подвижны при открывании и закрывании дверцы, вы можете защемить себе пальцы. Не дотрагивайтесь до участка, где находятся петли. : Предупреждение – Опасность удара током! ■ При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности.
ru Важные правила техники безопасности : Предупреждение – Опасность ожога! Продукты с твёрдой кожурой или шкуркой могут «взорваться» во время и после нагревания. Нельзя варить яйца в скорлупе и разогревать варёные яйца. Никогда не варите моллюсков и ракообразных. При приготовлении яичницы-глазуньи нужно наколоть желток. У продуктов питания с жёсткой кожурой или шкуркой, например, яблок, томатов, картофеля, сосисок, кожура может лопнуть. Наколите кожуру или шкурку перед приготовлением.
Причины повреждений : Предупреждение – Высокая опасность для здоровья! ■ Недостаточная очистка может привести к повреждению поверхности. Возможен выход энергии микроволн наружу. Очищайте прибор своевременно и сразу же удаляйте из него остатки продуктов. Всегда следите за чистотой рабочей камеры, уплотнения дверцы, дверцы и ограничителя открывания дверцы. ~ "Очистка" на страница 70 Высокая для здоровья! ■ Черезопасность повреждённую дверцу рабочей камеры или её уплотнитель может выходить энергия микроволн.
ru Охрана окружающей среды 7 Охрана окружающей среды * Знакомство с прибором В этой главе приводится описание дисплея и элементов управления. Кроме того, вы узнаете о различных функциях вашего прибора. Знакомство с прибором Правильная утилизация упаковки Охрана окружающей среды Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической безопасности. Указание: В зависимости от типа прибора возможны расхождения в цвете и некоторые незначительные отклонения от данного описания.
Принадлежности Дополнительная информация Информация отображается в том случае, если горит сенсорная кнопка !. Для этого нажмите сенсорную кнопку !. Информация будет показана на несколько секунд. ru _ Принадлежности В комплект поставки вашего прибора входят различные принадлежности. Ниже дан обзор входящих в комплект поставки принадлежностей и описаны возможности их использования. Принадлежности Функции рабочей камеры Функции рабочей камеры упрощают эксплуатацию прибора.
ru Перед первым использованием K Перед первым использованием Перед использованием прибора необходимо выполнить несколько установок. Кроме того, следует очистить рабочую камеру и принадлежности. Перед первым использованием Первый ввод в эксплуатацию Перед первым вводом прибора в эксплуатацию и после каждого отключения электроэнергии откройте и закройте дверцу для проверки внутреннего состояния.
Управление бытовым прибором 1 Управление бытовым прибором Вы уже познакомились с элементами управления и принципом их функционирования. Здесь приводится описание настроек прибора. Вы узнаете, что именно происходит при включении и отключении прибора и как устанавливать режимы работы. ru Приостановка режима Вы можете приостановить и снова запустить режим сенсорной кнопкой #. Для отмены всех установок нажмите сенсорную кнопку #.
ru Микроволны ^ Микроволны В режиме микроволн возможно особенно быстрое приготовление блюд, разогрев или размораживание продуктов. Режим микроволн можно использовать как отдельно, так и в комбинации с режимом приготовления на гриле. Микроволны Уровни мощности микроволн Для приготовления блюд можно выбрать различную мощность микроволн. Мощность микроволн представлена в виде уровней, которые не всегда соответствуют точному количеству Ватт, потребляемых прибором.
Микроволны 4. Сенсорной кнопкой ( или ) установите нужное время приготовления. ǢǾȀȆȄǸȄȁȃȑ ru Указание: Если установленное время приготовления превышает продолжительность приготовления с мощностью микроволн 900 W, то оно автоматически уменьшается. Работа прибора не возобновляется. Запустите сенсорной кнопкой # режим работы. : PLQ_V 5. Нажмите сенсорную кнопку #. ǢǾȀȆȄǸȄȁȃȑ : PLQ_V Запускается режим работы прибора.
Приготовление на гриле ru d Приготовление на гриле При приготовлении на гриле ваши блюда могут особенно хорошо подрумяниться. Режим приготовления на гриле можно использовать как отдельно, так и в комбинации с режимом микроволн.
Приготовление на гриле Установка комбинированного режима с использованием микроволн В данном случае гриль включается одновременно с микроволнами. Благодаря микроволнам блюда быстрее готовятся и при этом хорошо подрумяниваются. Можно выбрать любую мощность микроволн. Исключение: 900 и 600 W. ru По истечении времени приготовления Раздаётся звуковой сигнал. Работа в данном режиме завершена. Для досрочного отключения сигнала: Нажмите сенсорную кнопку 0.
ru Таймер O Таймер P Программы Вы можете использовать таймер как обычный бытовой. Таймер работает одновременно с другими установками. Вы можете установить его в любое время даже при выключенном приборе. Для таймера предусмотрен собственный сигнал, чтобы можно было понять, истекло ли время таймера или время приготовления. С помощью программ приготовления вы можете очень просто готовить блюда. Нужно выбрать программу и указать вес продуктов. Оптимальную установку предложит программа.
Программы Указания к программам Поместите продукт в холодный духовой шкаф. Выньте продукт из упаковки и взвесьте его. Если вы не можете определить точный вес, то округлите. Для программ всегда используйте посуду, предназначенную для микроволновой печи, например, из стекла или керамики. В таблице программ вы найдёте рекомендации по выбору принадлежностей. ru Птица: ■ Выкладывайте кусочки цыпленка на решётку кожей вверх.
ru Программы Таблица программ Программа Подходящие продукты Диапазон веса, kg Посуда/принадлежности, уровень установки Хлеб* Хлеб, целиком, круглый или продолговатый, хлеб ломтиками, сдобный пирог, пирог из дрожжевого теста, фруктовый пирог, пирог без глазури, сливок и крема 0,20–1,50 kg Плоская открытая посуда Дно рабочей камеры Мясо* Жаркое, порционные куски, мясной фарш, цыплёнок, 0,20–2,00 kg пулярка, утка Плоская открытая посуда Дно рабочей камеры Рыба* Рыба целиком, рыбное филе, рыбные к
Базовые установки Q Базовые установки Для обеспечения быстрого и простого обслуживания прибора предоставляются различные установки. В случае необходимости эти установки можно изменить. Базовые установки Изменение установок 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Нажмите сенсорную кнопку #. Нажмите сенсорную кнопку 0. Сенсорной кнопкой ( или ) выберите «Установки"». Сенсорной кнопкой & переместитесь на следующую строку. Сенсорной кнопкой ( или ) выберите установку.
ru Очистка D Очистка При тщательном уходе и очистке ваш прибор надолго сохранит свою привлекательность и функциональность. В данном руководстве по эксплуатации приводится описание правильного ухода и правильной очистки прибора. Очистка : Предупреждение – Опасность ожога! Прибор становится очень горячим. Не прикасайтесь к горячим внутренним поверхностям прибора или нагревательным элементам. Всегда давайте прибору остыть. Не позволяйте детям подходить близко к горячему прибору.
Что делать в случае неисправности? 3 Что делать в случае неисправности? Часто случается, что причиной неисправности стала какая-то мелочь. Перед обращением в сервисную службу попробуйте устранить возникшую неисправность самостоятельно, следуя указаниям из таблицы. Что делать в случае неисправности? ru Рекомендация: Если вам не вполне удалось блюдо, обратитесь к следующей главе.
ru Cлyжбa cepвиca 4 Cлyжбa cepвиca Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся найти подходящее решение, чтобы избежать, в том числе, ненужных вызовов специалистов. Cлyжбa cepвиca Номер E и номер FD При звонке обязательно сообщите полный номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD), что позволит вам получить квалифицированную помощь. Фирменная табличка с номерами находится на внутренней стороне дверцы.
Протестировано для Вас в нашей кухне-студии Блюдо Вес Мощность микроволн, W Время приготовления, мин Указание Кусок мяса: говядина, свинина, телятина (на кости и без кости) 800 g 180 W, 15 мин + 90 W, 15–25 мин Несколько раз перевернуть.
ru Протестировано для Вас в нашей кухне-студии Блюдо Вес Мощность микроволн, W Время приготовления, мин Указание Запеканка, например, лазанья, каннеллони 450 g 600 W, 10–15 мин Использовать решётку в качестве подставки для посуды.
Протестировано для Вас в нашей кухне-студии Доведение до готовности ■ Указания ■ Плоские полуфабрикаты доходят до готовности быстрее, чем высокие. Поэтому следует разложить полуфабрикаты по блюду как можно более тонким слоем. При этом отдельные части не должны перекрывать друг друга. ■ Доводите полуфабрикаты до готовности в закрытой посуде. Если у вас нет подходящей крышки для посуды, используйте тарелку или специальную пленку для микроволновой печи.
ru Протестировано для Вас в нашей кухне-студии Приготовление на гриле ■ Указания ■ Все приведённые значения являются ориентировочными, они могут варьироваться в зависимости от свойств продуктов. ■ Ополосните холодное мясо и вытрите насухо бумажным полотенцем. Солите мясо только после приготовления на гриле. ■ Готовьте на гриле всегда на решётке при закрытой дверце прибора и без предварительного нагрева. ■ ■ Для задержки мясного сока установите решётку на стеклянный противень.
Контрольные блюда ru E Контрольные блюда На примере этих блюд производится проверка качества и правильности функционирования микроволновой печи контролирующими органами.
6
6
*9001026337* 9001026337 001104 es, it, ru