M Motorola Solutions, Inc. 1303 E. Algonquin Rd. Schaumburg, IL 60196 U.S.A. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2010, 2016 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
Droit d’auteur relatif au document La reproduction et la distribution du présent document, en tout ou en partie, sont interdites sans l’autorisation écrite expresse de Motorola. Aucune partie du présent manuel ne peut être reproduite, distribuée ni transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit (électronique ou mécanique) pour quelque raison que ce soit sans l’autorisation écrite expresse de Motorola.
Droits d’auteur relatifs aux logiciels . . . . . .v Normes de sécurité relatives à l’exposition aux radiofréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi Sécurité du produit et conformité de l’affichage FR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi Appareil numérique de Classe B . . . . . . vi Avis aux utilisateurs (FCC et Industrie Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii Informations sur l’obtention de permis au Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLE DES MATIÈRES Sourdine (*). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Tonalité d’autorisation de parler (*). . . . .12 Caractéristiques de la batterie et du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Caractéristiques de la batterie. . . . . . . . . . . .13 À propos de la batterie au lithium-ion . . .13 Recyclage et élimination de la batterie . .14 Retrait de la batterie au lithium-ion . . . . .15 Bloc d’alimentation, adaptateur et support chargeur . . . . . . . . . . . . .
TABLE DES MATIÈRES Chargeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Câbles de programmation . . . . . . . . . . . . . . .
TABLE DES MATIÈRES Remarques Français Canadien iv
DROITS D’AUTEUR RELATIFS AUX LOGICIELS v DROITS D’AUTEUR RELATIFS AUX LOGICIELS Les produits Motorola décrits dans le présent manuel peuvent inclure des logiciels, sauvegardés dans la mémoire des semi-conducteurs ou ailleurs, dont les droits d’auteur appartiennent à Motorola.
NORMES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’EXPOSITION AUX RADIOFRÉQUENCES Pour une liste d’antennes, de batteries et autres accessoires homologués par Motorola, visitez le site Web suivant : www.motorolasolutions.
Si cet appareil cause une interférence nuisible à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l'appareil, vous êtes encouragé à remédier à la situation en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes: • • • • Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice. Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur. Brancher l'appareil dans une autre prise sur un circuit différent de celui du récepteur.
LA DEMANDE DE PERMIS Directives générales 1. Remplissez les champs en vous conformant aux instructions. Si vous avez besoin de plus d’espace pour un élément donné, utilisez le verso de la demande. 2. Assurez-vous d’écrire lisiblement en caractères d’imprimerie. 3. Faites une copie à conserver dans vos dossiers. 4. En vous référant à la grille qui suit, préparez un chèque ou un mandat du montant approprié payable au Receveur général du Canada pour chaque radio achetée.
INFORMATIONS SUR L’OBTENTION DE PERMIS AU CANADA Remarques Français Canadien ix
CONTENU DE L’EMBALLAGE INTRODUCTION L’emballage de votre produit contient les éléments suivants : • Radio bidirectionnelle de série CLPMC • Étui pivotant avec pince de ceinture • Batterie au lithium-ion rechargeable et couvercle de batterie • Support chargeur avec transformateur • Accessoire audio • Guide de référence de l’utilisateur, instructions sur le chargeur, dépliant, livret sur la sécurité relative aux radiofréquences • Carte de garantie Pour des informations sur le produit, visitez notre site : w
SCHÉMA SYNOPTIQUE DE LA RADIO COMMANDES DE LA RADIO Port de connexion pour accessoires SCHÉMA SYNOPTIQUE DE LA RADIO Bouton de mise sous tension/batterie Français Canadien Réglage du volume (+/-) Bouton Menu Voyant intelligent Bouton de conversation (PTT) 2
POUR COMMENCER 2. loquets du compartiment de la batterie. Insérez INSTALLER LA BATTERIE 1. d’abord le côté des contacts de la batterie, puis Poussez le loquet de déclenchement au bas du appuyez sur la batterie vers le bas pour la fixer couvercle de la batterie vers le haut, puis retirez le couvercle de la batterie en le soulevant. Alignez les contacts de la batterie avec les en place. 3. Replacez le couvercle de la batterie. Poussez le loquet de déclenchement vers le bas pour verrouiller.
l’accessoire audio dans le connecteur jusqu’à ce qu’elle y soit insérée complètement. Connecter un accessoire audio avec fil SCHÉMA SYNOPTIQUE DE LA RADIO Pour connecter l’accessoire audio avec fil 4. 1. Éteignez la radio. 2. Retirez le capuchon du connecteur pour accessoire (modèles Bluetooth seulement). 3. Branchez directement la fiche de l’accessoire audio sur le connecteur pour accessoire, situé sur la radio. Vissez fermement la prise de Français Canadien 4 Allumez la radio.
CONNEXION D’UN ACCESSOIRE SANS FIL BLUETOOTH (CERTAINS MODÈLES SEULEMENT) Configuration du voyant DEL Ajout d’un écouteur Bluetooth (appariement initial) 1. Éteignez la radio. 2. Mettez l’écouteur Bluetooth en mode d’appariement. Consultez les instructions fournies avec votre écouteur Bluetooth. 3. Enfoncez simultanément le bouton PTT et le bouton de mise sous tension jusqu’à ce que le voyant DEL de la radio devienne bleu.
3. Enfoncez simultanément la touche de menu et la touche d'alimentation jusqu'à ce que le voyant DEL de la radio devienne bleu. Remarque : (*) Pour un appariement réussi, la radio CLP et l’écouteur Bluetooth doivent être suffisamment rapprochés. Le processus d’appariement prend environ 14 secondes.
5. Tournez la pince à ceinture dans la position désirée. 1. Pour parler, maintenez enfoncée la touche PTT sur la façade de la radio (ou sur certains accessoires audio avec fil doté d’une ligne PTT). Parlez clairement dans le microphone de l’accessoire audio. Lorsque vous avez terminé, relâchez la touche PTT pour écouter. 2. Pour recevoir, réglez le volume, puis écoutez au moyen de l’écouteur. Appuyez sur la touche PTT pour répondre.
FONCTIONNEMENT AVEC RÉGLAGES DU MENU Pour parcourir les réglages du menu, appuyez sur le bouton Menu. L’utilisation avec commandes vocales pourrait ne pas être possible avec certains modèles antérieurs. Pour quitter le menu lorsque vous êtes en mode Menu, en tout temps, appuyez brièvement sur la touche PTT ou attendez 3 secondes. SCHÉMA SYNOPTIQUE DE LA RADIO COMMENT FAIRE... ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Pour changer le canal Pour accéder au menu Canal, appuyez sur le bouton Menu.
Sélection d’un canal • Pour les modèles CLP à canaux multiples seulement : [Couleur] « Canal » – [Numéro de canal] – « Pour changer » – « appuyez sur +/- » • Sélectionnez le canal de votre choix. Le voyant DEL reflète la couleur du nouveau canal. Appuyez sur la touche PTT pour confirmer; le canal s’active au bout d’un délai de 3 secondes.
Écoute d’un canal Balayage 1. Pour activer, appuyez sur le bouton Menu pour accéder au mode Écoute. (*) Pour les modèles à canaux multiples seulement 2. Lorsque le mode Écoute est désactivé, un message-guide vocal se fait entendre : « Écoute » – « Pour activer » – « appuyez sur +/- ». 3. Appuyez sur le bouton « +/- » pour activer le mode Écoute; appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver le mode Écoute.
Balayage dynamique du mode de conversation (*) Envoi d’une tonalité d’appel (activée au moyen du LP) Le balayage dynamique du mode de conversation constitue pour les systèmes radio bidirectionnels avec répéteur sur place un moyen simple mais efficace d’optimiser la couverture de communication. Cette fonction peut être activée sur un canal répéteur au moyen du logiciel de programmation client.
Tonalité d’autorisation de parler (*) Lorsque différents modèles sont utilisés en même temps (CLP1013 ou CLP1043 et CLP1063), il se peut que les utilisateurs Bluetooth ne puissent entendre quelques mots parce que la connexion Bluetooth n’est pas établie. La tonalité d’autorisation de parler alloue un délai permettant au lien entre la radio et l’écouteur d’être rétabli, de sorte que moins de mots sont perdus. La tonalité d’autorisation de parler est activée par défaut dans le LP pour les modèles Bluetooth.
CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE Les radios de la série CLP sont fournies avec des batteries au lithium-ion dont les différentes capacités définissent la durée de vie. À propos de la batterie au lithium-ion La radio de la série CLP est livrée avec une batterie rechargeable au lithium-ion. Afin d’assurer une puissance et un rendement optimaux, cette batterie doit être chargée avant sa première utilisation. Plusieurs facteurs influencent la durée de vie de la batterie.
CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR Autonomie de la batterie Évaluée selon 5 % d’émission, 5 % de réception, 90 % de réserve (facteur d’utilisation standard) : Autonomie prévue Type de batterie Solution de charge CLP1013, CLP1043 CLP1063 Batterie Li-ion standard Batterie Li-ion longue durée 9 heures 14 heures 8 heures 12 heures Recyclage et élimination de la batterie Les batteries au lithium-ion rechargeables peuvent être recyclées.
Retrait de la batterie au lithium-ion Loquet de la batterie 1. Éteignez la radio. 2. Poussez le loquet de déclenchement au bas du couvercle de la batterie vers le haut, puis retirez le couvercle de la batterie en CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR Bloc d’alimentation, adaptateur et support chargeur La radio est fournie avec un support chargeur et un transformateur. Pour obtenir des détails, consultez la rubrique Section « Chargeurs », page 45. le soulevant. 3.
CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR Charge d’une batterie autonome Vous pouvez charger la batterie des radios CLP comme s'il s'agissait d'une batterie autonome à l'aide d'un chargeur simple (USC) ou d'un chargeur multiple (CMU). Remarque : Lorsque vous vous procurez des chargeurs ou des blocs d'alimentation additionnels, assurez-vous que vous avez des ensembles de supports chargeurs et de blocs d'alimentation similaires. Pour le code d'article, consultez la Section « Chargeurs », page 45. 2. 3.
1. Placez le support chargeur sur une surface plane. 2. Insérez le connecteur du bloc d’alimentation dans le port micro-USB situé à l’avant du support chargeur. 3. Branchez le bloc d’alimentation sur une prise électrique appropriée. 4. Insérez la radio (qui contient la batterie) dans le support vers le bas, en vous assurant que les contacts de charge du chargeur sont alignés avec les contacts de la radio.
CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR Remarque : si la radio reste allumée pendant la charge, la charge complète prend plus de temps. 5. Insérez la radio vers le bas (qui contient la batterie) dans le compartiment de charge, en vous assurant que les contacts de la radio sont alignés avec les contacts du CMU. Remarque : il est possible de laisser la radio dans son étui et de l’insérer dans le support chargeur face vers le bas.
Vous pouvez également charger votre écouteur Bluetooth au moyen des accessoires en option suivants : support chargeur multiple pour série CLP (code d’article HKPN4007) et le câble de clonage (code d’article HKKN4026). • • Branchez le microconnecteur de l’une des extrémités du câble de clonage sur le port USB du support chargeur multiple (six ports USB se trouvent sur le dessus des compartiments pour accessoire).
INFORMATION EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SUR LES BATTERIES ET LES CHARGEURS INFORMATION EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SUR LES BATTERIES ET LES CHARGEURS 3. Pour ne pas endommager la fiche d’alimentation électrique ni le cordon électrique, tirez la prise plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur. 4. Un cordon prolongateur ne devrait pas être Le présent document contient des consignes de utilisé à moins que cela ne soit absolument sécurité importantes et des instructions d’utilisation. nécessaire.
6. Ne démontez pas le chargeur; il n’est pas réparable et il n’existe pas de pièces de rechange. Le démontage du chargeur peut • Éteignez la radio lorsque vous chargez la batterie. • Le chargeur n’est pas conçu pour une utilisation à l’extérieur. Utilisez-le uniquement dans des conditions et des endroits secs. • Branchez le chargeur uniquement à une alimentation électrique dont les câblages et fusibles sont de la tension appropriée (tel qu’il est spécifié sur le produit).
PROGRAMMATION DE LA RADIO AU MOYEN DU LP PROGRAMMATION DE LA RADIO – PRÉSENTATION PROGRAMMATION DE LA RADIO AU MOYEN DU LP Téléchargement du LP (logiciel de programmation) Vous pouvez programmer vos radios CLP ou modifier leurs fonctions au moyen du logiciel de programmation (LP) et du câble de programmation (*). Le logiciel de programmation est mis à votre disposition gratuitement; il vous suffit de le télécharger à partir de l’adresse suivante : www.motorolasolutions.
2. Assurez-vous que la radio est allumée. Réglages par défaut du fabricant 3. Une fois que la radio est connectée, ouvrez le LP, puis sélectionnez « Read » (Lecture) dans la barre d’outils afin d’obtenir le profil de la radio.
Réglages par défaut des radios CLP1063 1W UHF 6 CH - BRCAN Numéro de fréquence Réglages de la fréquence Valeur de code (Hz) Bande passante (kHz) 1 1 458.6625 67.0 12.5 2 2 469.2625 67.0 12.5 3 1 458.6625 71.9 12.5 4 2 469.2625 71.9 12.5 5 1 458.6625 74.4 12.5 6 2 469.2625 74.4 12.
CLONAGE DE RADIO Vous pouvez copier les paramètres d’une radio de série CLP (la source) vers une autre (la cible) au moyen de la trousse de chargeur simple de série CLP, code d’article HKPN4008, et d’un câble de clonage de série CLP, code d’article HKKN4026 (accessoire en option) ou au moyen d’un ensemble de support chargeur multiple de série CLP, code d’article HKPN4007 (accessoire en option).
CLONAGE DE RADIO 1. 2. Débranchez tous les câbles (alimentation 5. chargeur simple avec un accessoire audio, simples. puis appuyez sur le bouton Menu et Branchez le microconnecteur de l’une des relâchez-le pour démarrer le processus extrémités du câble de clonage sur l’un de clonage. des chargeurs simples. Branchez le 6. source » fait entendre une tonalité de câble sur le second chargeur simple.
Que faire si le clonage échoue 1. Assurez-vous que les batteries des deux radios sont complètement chargées. 2. Vérifiez les connexions du câble de clonage aux deux chargeurs simples. 3. Assurez-vous que la batterie est 4. Assurez-vous qu’il n’y a pas de débris dans 7. Assurez-vous que les deux radios sont de même type (même bande de fréquence, même région et même puissance de transmission).
CLONAGE DE RADIO Clonage de radios au moyen de l’ensemble de support chargeur multiple de série CLP, code d’article HKPN4007 (accessoire en option) 2. Placez la radio source dans l’un des compartiments de charge portant l’étiquette « CLONE ». 3. Allumez la radio cible et placez-la dans le compartiment de charge de jumelage portant l’étiquette « CLONE » et lancez le processus de clonage. 4. Appuyez sur le bouton « Menu » de la radio source pour lancer le processus de clonage.
CONFIGURATION AVANCÉE DE LA RADIO (*) Maintenez enfoncées à la fois la touche PTT « + » et la touche d'alimentation de 3 à 5 secondes, jusqu'à ce que vous entendiez une courte tonalité et le message-guide vocal « Mode programmation ». Remarque : Le voyant DEL devrait clignoter en vert. 2.
DÉPANNAGE DÉPANNAGE Symptôme Mesure recommandée Pas d’alimentation Rechargez ou remplacez la batterie au lithium-ion. Des températures de fonctionnement extrêmes peuvent avoir une incidence sur la durée de vie de la batterie. Consultez la rubrique Section « À propos de la batterie au lithium-ion », page 13. Audition d’autres bruits ou de conversations sur un canal Vérifiez le réglage du code du filtre antiparasite. Il se peut que le code du filtre antiparasite/d’interférence soit en fonction.
Symptôme Mesure recommandée Il se pourrait que les réglages de la radio ne correspondent pas. Vérifiez de nouveau les fréquences, les codes et les bandes passantes pour vous assurer qu’ils sont identiques pour toutes les radios. Portée de conversation limitée Les structures en acier ou en béton, un délaminage important, des bâtiments ou des véhicules diminuent la portée. Contrôlez la portée optique de la liaison pour améliorer la transmission. Changez l’emplacement de la radio.
DÉPANNAGE Symptôme Mesure recommandée Message non transmis/reçu Veillez à ce que la touche PTT soit complètement enfoncée lors de la transmission. Vérifiez que les radios ont le même canal, la même fréquence, le même code de filtre antiparasite et de brouillage. Consultez la rubrique Section « Transmission et réception », page 7. Rechargez, remplacez ou repositionnez les batteries. Consultez la rubrique Section « À propos de la batterie au lithium-ion », page 13.
Symptôme Mesure recommandée Rechargez ou remplacez la batterie au lithium-ion. Des températures de fonctionnement extrêmes peuvent avoir une incidence sur la durée de vie de la batterie. Consultez la rubrique Section « À propos de la batterie au lithium-ion », page 13.
DÉPANNAGE Symptôme Mesure recommandée La batterie ne se recharge pas, bien qu’elle soit dans le support chargeur depuis un bon moment Assurez-vous que le support chargeur est correctement connecté et qu’il correspond à une alimentation électrique compatible. Consultez la rubrique Section « Charge d’une batterie autonome », page 16. Vérifiez les voyants DEL pour voir s’il y a un problème avec la batterie. Consultez la rubrique Section « Voyant DEL du chargeur », page 18.
UTILISATION ET ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN Utiliser un chiffon doux et humide pour nettoyer l'extérieur. Ne pas plonger l'appareil dans l'eau. Ne pas utiliser d'alcool ni aucune autre solution nettoyante. Si le portatif est plongé dans l'eau... Éteindre l'appareil et retirer les batteries. Sécher l'appareil avec un chiffon doux. N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est complètement sec.
TABLEAUX DE RADIOFRÉQUENCES ET DE CODES TABLEAUX DE RADIOFRÉQUENCES ET DE CODES Ces tableaux contiennent des informations sur les radiofréquences et facilitent l’utilisation des radios bidirectionnelles de série CLP de Motorola avec d’autres radios commerciales. La plupart des positions de fréquence sont identiques à celles des séries Spirit M, GT, S, XTN, RDX et CLS (le cas échéant); les bandes passantes sont différentes.
Codes de filtre antiparasite CTCSS/DPL Code CTCSS/DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Désactivé 67 71.9 74.4 77 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8 123 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 122 39 40 41 42 43 44 45 46 151.4 156.7 162.2 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 69.
TABLEAUX DE RADIOFRÉQUENCES ET DE CODES Codes de filtre antiparasite CTCSS/DPL (suite) Français Canadien DPL Code DPL Code DPL Code DPL Code 120 743 146 DPL inversé 55 171 DPL inversé 80 195 DPL inversé 104 121 754 147 DPL inversé 56 172 DPL inversé 81 196 DPL inversé 105 123 645 148 DPL inversé 57 173 DPL inversé 82 197 DPL inversé 106 124 PL personnalisé 149 DPL inversé 58 174 DPL inversé 83 198 DPL inversé 107 125 PL personnalisé 150 DPL inversé 59 175 DPL
GARANTIE LIMITÉE MOTOROLA POUR LES ÉTATS-UNIS ET LE CANADA Ce que couvre la garantie Produits et accessoires Produits couverts par la garantie Durée de la couverture Produits et Accessoires tels que définis ci-dessus, sous réserve d’autres dispositions dans la présente garantie. Un (1) an à compter de la date d’achat par le premier acheteur du produit, sous réserve de dispositions contraires ci-dessous. Accessoires décoratifs et étuis.
GARANTIE Exclusions Utilisation de produits et d’accessoires Usure normale. L’entretien périodique, la réparation et le remplacement des pièces entraînés par l’usure normale sont exclus de la couverture. Batteries. La garantie ne s’applique qu’aux batteries dont la capacité de charge complète tombe en dessous de 80 % de leur capacité nominale et aux batteries qui fuient. Usage anormal et abusif.
Services de communication. Les défectuosités, dommages ou défaillances du produit, de l’accessoire ou du logiciel causés par tout service de communication ou signal auquel vous êtes abonné ou que vous utilisez avec le produit, l’accessoire ou le logiciel ne sont pas couverts par la garantie. erreur ou que toutes les défectuosités du logiciel seront corrigées. Logiciel NON contenu sur un support matériel. Tout logiciel non fourni sur support matériel (p. ex.
Vous obtiendrez ainsi les renseignements nécessaires pour faire parvenir les produits à Motorola. Lorsque vous nous faites parvenir vos produits, les frais d’expédition, les droits de douane et les assurances doivent être prépayés.
AVIS DE BREVET D’INVENTION Ce produit est couvert par un ou plusieurs brevet(s) d’intention des États-Unis. 5896277 5894292 5864752 5699006 5742484 D408396 D399821 D387758 D389158 5894592 5893027 5789098 5734975 5861850 D395882 D383745 D389827 D389139 5929825 5926514 5953640 6071640 D413022 D416252 D416893 D433001. ASSURANCES DE LA LOI SUR L’EXPORTATION Ce produit est régi par les règlements sur l’exportation des États-Unis d’Amérique.
ACCESSOIRES ACCESSOIRES ACCESSOIRES AUDIO Code d’article Écouteur à une broche avec cordon court pour CLP HKLN4455_/ HKLN4602_ Écouteur à une broche avec cordon non réglable et fonction PTT pour CLP HKLN4487_/ HKLN4603_ Écouteur de surveillance à une broche pour CLP BATTERIES Français Canadien Description HKNN4013_ Ensemble de batterie longue durée au lithium-ion pour série CLP HKNN4014_ Ensemble de batterie standard au lithium-ion pour série CLP 44 Description HKLN4440_ Ensemble de couverc
CHARGEURS Description HKPN4007_ Trousse de chargeur multiple pour série CLP HKPN4008_ Trousse de chargeur simple pour série CLP CÂBLES DE PROGRAMMATION Code d’article ACCESSOIRES Code d’article Pour toute question sur les produits, veuillez composer le : 1 800 448-6686 aux États-Unis 1 800 461-4575 au Canada 1 866 522-5210 sur votre ATS (téléimprimeur) Description HKKN4025_ Trousse de câble CPS pour série CLP HKKN4026_ Trousse de câble de clonage pour série CLP Remarque : (*) Il se peut que ce
M Motorola Solutions, Inc. 1303 East Algonquin Road Schaumburg, IL 60196-1078 États-Unis MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo M stylisé sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, S.A.R.L., et elles sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leur propriétaire respectif. © 2010, 2016 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés. Imprimé en Malaisie.