Installation Manual
INS917G - 7/14
3
4-1/2"
(114mm)
more than
1/4"
(6mm)
más de
1/4"
(6mm)
plus de 6 mm
Thick Wall Installation
Instalación en paredes gruesas
Installation dans un mur épais
Plaster Ground
Plantilla de yeso
Arrêt d'enduit
Valve
Válvula
Soupape
Thick wall installation: (Most installations)
The thick wall installation method is used when the tub/shower wall is greater than ¼ inches thick. Thick walls are usually built up with
materials such as cement board, drywall, tile etc. The plaster ground will aid with alignment and can remain attached to the valve until the
valve has been positioned and secured.
1. Drill a 4-1/2 inch hole in the wall (the same size as the plaster ground) in the location shown in the installation schematic. This
hole will help support the valve during installation and allow access for future servicing if necessary.
2. Position the plaster ground in the hole so that its printed face is ush with the nished wall. This will ensure that the valve will be
at the proper height to accept the trim.
3. Mechanically secure the valve to the wall frame members by the use of straps (not included) or attaching the valve mounting
holes to a cross member behind the valve thru mounting tabs on the valve.
4. Attach the water connections to the valve.
5. When the shower trim is available, remove the plaster ground or break o the plaster ground cap and discard.
Instalación en pared gruesa: (la mayoría de las instalaciones)
El método de instalación en pared gruesa se usa cuando el espesor de la pared de la tina/regadera es mayor de ¼ pulgada (0.635 cm). Las
paredes gruesas generalmente están construidas con materiales como placas de brocemento, paneles de yeso, azulejos, etc. La plantilla de
yeso ayudará en la alineación y puede continuar adherida a la válvula hasta que ésta haya sido ubicada y jada.
1. Perfore un agujero de 4-1/2 pulgadas (11.43 cm) en la pared (del mismo tamaño que la plantilla de yeso) en el lugar indicado
en el esquema de instalación. Este agujero ayudará a soportar la válvula durante la instalación y permitirá el acceso para servicio
futuro si es necesario.
2. Coloque la plantilla de yeso en el agujero de modo que la cara impresa quede a ras con la pared terminada. Esto asegurará que la
válvula quede a la altura correcta para aceptar la terminación.
3. Asegure mecánicamente la válvula a los componentes de montaje de la pared por medio de correas (no incluidas) o jando los
agujeros de montaje de la válvula a un componente cruzado detrás de la válvula a través de las pestañas de montaje de la válvula.
4. Conecte las conexiones de agua a la válvula.
5. Cuando esté disponible la terminación de la regadera, retire la plantilla de yeso o rompa la tapa de la plantilla de yeso y descártela.
Installation dans un mur épais : (la plupart des installations)
La méthode d’installation dans un mur épais est utilisée lorsque l’épaisseur des parois de la douche/baignoire est supérieure à 1/4 po. Les murs
épais sont normalement fabriqués à partir de matériaux comme les panneaux de ciment, la cloison sèche, le carrelage, etc. L’arrêt d’enduit sert
à l’alignement et peut rester xé à la soupape jusqu’à ce qu’elle soit bien positionnée et xée.
1. Percer un trou de 4 1/2 po dans le mur (de la même taille que l’arrêt d’enduit) à l’emplacement illustré dans le chéma
d’installation. Ce trou aidera à soutenir la soupape durant l’installation et y donne accès si une réparation devient éventuellement
nécessaire.
2. Placer l’arrêt d’enduit dans le trou pour que sa surface imprimée soit de niveau avec le mur ni. Ainsi, la soupape sera placée à la
bonne hauteur pour y installer ensuite la garniture.
3. Fixer la soupape mécaniquement aux montants de la charpente de cloison en utilisant des courroies (non incluses) ou en xant les
trous de montage de soupape à une traverse derrière la soupape par le biais d’onglets de montage sur la soupape.
4. Fixer les raccords d’alimentation en eau sur la soupape.
5. Lorsque la garniture de douche est disponible, enlever l’arrêt d’enduit ou casser le capuchon de l’arrêt d’enduit et le jeter.
Thin Wall Installation: (Using the plaster ground to support the valve)
The thin wall installation method is used when the tub/shower wall is less than ¼
inches thick (such as a berglass tub surround) and will be the main source of support
for the valve. Installations of this type require the plaster ground to remain attached to the valve.
1. Drill a 2-1/4 inch to 3-1/2 inch diameter hole thru the wall in the location shown in the installation schematic. This hole will allow
access to the valve but not the plaster ground.
2. Center the plaster ground / valve assembly behind the wall opening.
3. Attach the water connections to the valve.
4. When the shower trim is available, break o the plaster ground cap with a pair of pliers and trim out the valve. The wall should be
“trapped” between the trim and the plaster ground.
Instalación en pared delgada: (Usando la plantilla de yeso para soportar la válvula)
El método de instalación en pared delgada se usa cuando el espesor de la pared de la tina/regadera es menor de ¼ pulgada (0.635 cm) (como
en un cerramiento de bra de vidrio) y será la principal fuente de soporte de la válvula. Las instalaciones de este tipo requieren que la plantilla
de yeso permanezca adherida a la válvula.
1. Perfore un agujero de 2-1/4 pulgadas a 3-1/2 pulgadas de diámetro (5.71 cm a 8.89 cm) a través de la pared en el lugar indicado
en el esquema de instalación. Este agujero permitirá acceso a la válvula pero no a la plantilla de yeso.
2. Centre el conjunto de plantilla de yeso / válvula detrás de la abertura en la pared.
3. Conecte las conexiones de agua a la válvula.
4. Cuando esté disponible la terminación de la regadera, rompa la tapa de la plantilla de yeso con unas pinzas e instale la termi-
nación en la válvula. La pared debe quedar atrapada entre la terminación y la plantilla de yeso.
Installation dans un mur mince : (Utiliser l’arrêt d’enduit pour soutenir la soupape)
La méthode d’installation dans un mur mince est utilisée lorsque l’épaisseur du mur de la douche/baignoire est inférieure à 1/4 po (comme
dans le cas des cabines de baignoire en bre de verre) et que ce mur constituera le support principal de la soupape. Pour des installations de ce
type, l’arrêt d’enduit doit rester xé à la soupape.
1. Percer un trou de 2 1/4 à 3 1/2 po de diamètre dans le mur, à l’endroit illustré dans le schéma d’installation. Ce trou donne accès à
la soupape, mais non à l’arrêt d’enduit.
2. Centrer l’arrêt d’enduit / l’assemblage de soupape derrière l’ouverture du mur.
3. Fixer les raccords d’alimentation en eau sur la soupape.
4. Lorsque la garniture de douche est disponible, casser le capuchon de l’arrêt d’enduit à l’aide de pinces et installer la garniture sur la
soupape. Le mur devrait être « emprisonné » entre la garniture et l’arrêt d’enduit.
Moen has provided a plaster ground attached to the valve to be used as an installation and alignment guide. The plaster ground comes
attached to the valve in the standard conguration from the factory. The plaster ground may be congured in dierent ways to accommodate
various installation needs and maximize the aesthetic look of the valve in the shower. The plaster ground may be left in place until the trim is
installed in order to protect the valve from possible construction damage.
Moen ha provisto una plantilla de yeso sujeta a la válvula para usar como guía de instalación y alineación. La plantilla de yeso viene ja a la
válvula en la conguración estándar de fábrica. La plantilla de yeso puede ser congurada de diferentes maneras para adaptarse a varias
necesidades de instalación y maximizar el aspecto estético de la válvula en la regadera. La plantilla de yeso puede dejarse en su lugar hasta
instalar la terminación para proteger la válvula de posibles daños de construcción.
Moen a fourni un arrêt d’enduit xé à la soupape à utiliser pour servir de guide d’installation et d’alignement. L’arrêt d’enduit est xé à la
soupape selon la conguration standard de l’usine. L’arrêt d’enduit peut être conguré de diérentes façons pour s’adapter à divers besoins
d’installation et optimiser l’apparence esthétique de la soupape dans la douche. L’arrêt d’enduit peut être laissé en place jusqu’à ce que la
garniture soit installée an de protéger la soupape contre tous dommages de construction possibles.
Plaster ground should be attached to valve using screw hole #1.
La plantilla de yeso debe estar sujeta a la válvula por medio de un agujero de tornillo #1.
L’arrêt d’enduit doit être xé à la soupape dans le trou de vis n
o
1.
2-1/4" min.
(57mm)
3-1/2" max.
(89mm)
2-1/4" mín.
(57mm)
3-1/2" máx.
(89mm)
less than 1/4"
(6mm)
1/4" (6mm)
menosde
moins de 6 mm
57mm
(2 1/4 po)
89mm
(3 1/2 po)
Plaster Ground
Plantilla de yeso
Arrêt d'enduit
Valve
Válvula
Soupape
Thin Wall Installation
Instalación en paredes delgadas
Installation dans un mur mince
or
o
ou