Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi BF 8 x 25 BR BF 10 x 25 BR BF 8 x 42 BR BF 10 x 42 BR
BF 8 x25 BR BF 10x25 BR BF 8 x42 BR BF 10x42 BR
1 2 3 4 5 6
Bedienungselemente Operating parts Les différentes pièces servantes à l’utilisation 1. 2. 3. 4. 5. 6. Kundendienst Customer Service Service après-vente Im Schadensfall steht Ihnen unser Kundendienst unter folgender Adresse zur Verfügung: Okulare mit drehbaren Augenmuscheln Dioptrien-Ausgleich Zentraler Mitteltrieb Zusammenfaltbare Rohre Objektiv Stativgewinde (Abdeckschraube) MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 e-mail: info@minox.
1. 2. 3. 4. 5. 6. Eyepieces with adjustable eyecups Diopter compensation Central drive Collapsible tubes Lens Tripod adapter (Cover screw) 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Einleitung Introduction Présentation Deutsch Mit einem Fernglas aus dem Hause MINOX haben Sie sich für ein Produkt von höchster optischer und feinmechanischer Qualität entschieden. Diese Anleitung soll Ihnen helfen, das Leistungsspektrum Ihres MINOX Fernglases optimal zu nutzen.
English Français With these binoculars from MINOX you have chosen a product of highest optical quality and mechanical precision. These instructions are to help you benefit from the full performance spectrum of your MINOX binoculars. Avec une jumelle MINOX vous avez opté pour un produit qui se distingue par la qualité supérieure de son optique et de sa mécanique de précision. Cette notice d’utilisation vous aidera à exploiter optimalement les multiples performances que recèle cette jumelle.
Ideal für Brillenträger Um auch Brillenträgern ein optimales Sehfeld zu ermöglichen, sind MINOX Ferngläser mit Drehaugenmuscheln ausgestattet. Einstellungen Adjustments Réglages Benutzung ohne Brille Beobachter, die keine Brille tragen, drehen an beiden Okularen die Augenmuscheln nach links (gegen den Uhrzeigersinn) bis zum Einrasten heraus. In dieser Position ist der richtige Abstand des Fernglases zum Auge gegeben.
Ideal for people wearing glasses To ensure that people wearing glasses also have an optimal field of view MINOX binoculars are fitted with rotating eyecups. Idéal pour les porteurs de lunettes Afin que les porteurs de lunettes puissent aussi bénéficier d’un champ de vision optimal, les jumelles MINOX sont équipées d’œillères réglables.
Scharfstellung Focusing Réglage de la netteté Um eine optimale Bildschärfe zu erreichen, ist es notwendig, die Optik des Fernglases auf die individuelle Sehleistung Ihrer Augen abstimmen. Dazu gehen Sie bitte wie folgt vor: (a) Visieren Sie als erstes ein weit entferntes, fest stehendes Beobachtungsobjekt an. Bei geschlossenem rechten Auge drehen Sie den zentralen Mitteltrieb so lange, bis das Beobachtungsobjekt für Ihr linkes Auge die optimale Scharfstellung erreicht.
For pin-sharp definition you must adjust the optics of the binoculars to your individual eye vision. To do this, please proceed as follows: Pour obtenir une vision optimale, il faut adapter l’optique de la jumelle à la vue personnelle de l’observateur. Pour ce faire, procéder comme suit: (a) First get a far-off, fixed object into view. With closed right eye turn the central focusing until the object in view has optimal sharpness for your left eye.
Anbringung eines Statives Attaching a tripod Installation sur un trépied Um eine verwacklungsfreie Beobachtung zu gewährleisten, empfiehlt es sich, gerade bei höheren Vergrößerungen, ein Stativ einzusetzen. Dafür verwenden Sie den im Zubehör optional erhältlichen MINOX-Stativadapter (Best.-Nr. 69727). Entfernen Sie auf der Unterseite des Fernglases die Abdeckschraube (6) und bringen Sie dort den MINOX Stativadapter an.
For shake-free viewing we recommend the use of a tripod, especially for high-power magnification. For this purpose, use the MINOX tripod adapter which is available as an optional accessory (Order no. 69727). Remove the cover screw (6) on the bottom of the binoculars and attach the MINOX tripod adapter in its place. Keep the cover screw (6) in a safe place and replace it after removing the tripod adapter.
Gewährleistungsbestimmungen Conditions of warranty Clauses de la garantie Mit dem Kauf dieses MINOX Fernglases haben Sie ein Produkt erworben, das nach besonders strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und geprüft wurde.
En achetant cette caméra MINOX, vous avez acquis un produit qui a été fabriqué et éprouvé suivant des normes de qualité particulièrement sévères. La garantie légale de 5 ans, en vigueur pour ce produit, est prise en charge par nos soins à compter du jour de la vente par un négociant agréé dans les conditions suivantes: With the purchase of this MINOX Binocular you have acquired a product which has been manufactured and checked to special quality standards.
Gewährleistungsbestimmungen Conditions of warranty Clauses de la garantie 4) B ei Inanspruchnahme der Gewährleistung leiten Sie bitte die MINOX Kamera zusammen mit dem Original des maschinengeschriebenen Kaufbelegs und einer Schilderung der Beanstandung dem Kundendienst der MINOX GmbH oder einer Landesvertretung zu.
slip and a description of the claim to the MINOX GmbH or MINOX agency. 4) E n cas de recours à la garantie, veuillez faire parvenir la caméra MINOX, accompagnée de l‘original du justificatif d‘achat imprimé et d‘un exposé de la réclamation, au service clients de la MINOX GmbH ou à une succursale régionale. 5) T ourists may, if required, make use of the Agency of the country in which they are travelling (within the terms of the Warranty of the MINOX GmbH) by presenting the typewritten sales slip.
Deutsch Technische Daten BF 8x25 BR BF 10x25 BR Vergrößerung 8 fach 10- fach Eintrittspupille 25,0 mm 25,0 mm Austrittspupille 3,1 mm 2,5 mm Sehfeld 119 m auf 1.000 m 6,8° 96 m auf 1.
BF 8x42 BR BF 10x42 BR 8- fach 10- fach 42,0 mm 42,0 mm 5,25 mm 4,2 mm 129 m auf 1.000 m 7,4° 114 m auf 1.
English Technical data BF 8x25 BR BF 10x25 BR Magnification 8x 10 x Front lens diameter 0.98 inch / 25.0 mm 0.98 inch / 25.0 mm Exit pupil 0.12 inch / 3.1 mm 0.098 inch / 2.5 mm Field of view 358 ft at 1,000 yds 6.8° 290 ft at 1,000 yds 5.5° 119 m at 1,000 m 6.8° 96 m at 1,000 m 5.5° Eye relief 0.61 inch / 15.5 mm 0.61 inch / 15.5 mm Close distance 4.92 ft / 1.5 m 4.92 ft / 1.5 m Over run (∞) 4 dpt 4 dpt Diopter adjustment ± 4 dpt ± 4 dpt Twilight factor 14.1 15.8 Geom.
BF 8x42 BR BF 10x42 BR 8x 10 x 1.65 inch / 42.0 mm 1,65 inch / 42.0 mm 0.21 inch / 5.25 mm 0.17 inch / 4.2 mm 389 ft at 1,000 yds 7.4° 342 ft at 1,000 yds 6.5° 129 m at 1,000 m 7.4° 114 m at 1,000 m 6.5° 0.71 inch / 18.0 mm 0.60 inch / 15.0 mm 3.94 ft / 1.2 m 3.94 ft / 1.2 m 4 dpt 4 dpt ±4 dpt ± 4 dpt 18.3 20.5 27.6 17.6 14° up to 122° F 14° up to 122° F -10° up to +50° C -10° up to +50° C yes, down to 9.84 ft / 3.0 m yes, down to 9.84 ft / 3.0 m 5.5 x 5.0 x 2.0 inch 5.5 x 5.
Français Données techniques BF 8x25 BR BF 10x25 BR Grossissement 8x 10 x Pupille d’entrée 25,0 mm 25,0 mm Pupille de sortie 3,1 mm 2,5 mm Champ de vision 119 m à 1.000 m 6,8° 96 m à 1.000 m 5,5° Distance frontale des pupilles 15,5 mm 15,5 mm Domaine rapproché 1,5 m 1,5 Dépassem. de l’infini (∞) 4 dpt 4 dpt Compens. dioptrique ± 4 dpt ± 4 dpt Indice crépusculaire 14,1 15,8 Geom. Indice crépuscul.
BF 8x42 BR BF 10x42 BR 8x 10 x 42,0 mm 42,0 mm 5,25 mm 4,2 mm 129 m à 1.000 m 7,4° 114 m à 1.
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX GmbH, Wetzlar. Design subject to alterations without notice. MINOX is a registered trademark of MINOX GmbH, Wetzlar. Sous réserve de modifications. MINOX est une marque déposée par MINOX GmbH,Wetzlar. MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D - 35578 Wetzlar, Germany Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 Fax: +49 (0) 6441 / 917-612 e-mail: info@minox.com www.minox.