M18 FCHS Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijâm oriěinâlvalodâ Originali instrukcija Algup
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Please read and save these instructions! English 18 Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Bitte lesen und aufbewahren! Deutsch 27 Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretie
M18FHCS Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Оригинално ръководство за експлоатация Pôvodný návod na použitie Instrucţiuni de folosire originale Instrukcją
I II III IV V VI VII VIII IX Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα š Aksesuar ř Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud Аксесоари Accesoriu ополнителна опрема Комплектуючі الملحق
1 3 4 2 6 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 2 17 18
1. 2. I 1. 2.
8-100 % I 55-77 % 33-54 % 10-32 % <10 % 4
64 1394 : NP PAS 1. II 2. 3. 2 1 2 4.
PAS III 1. 2. + 3. 4. 6 - 3 mm 5.
1. 2. 10 min 3. IV 4.
V Insulated gripping surface Isolierte Grifffläche Surface de prise isolée Superficie di presa isolata Superficie de agarre con aislamiento Superfície de pega isolada Geïsoleerde handgrepen Isolerede gribeflader Isolert gripeflate Isolerad greppyta 8 Eristetty tarttumapinta Μονωμένη επιφάνεια λαβής İzolasyonlu tutma yüzeyi Izolovaná uchopovací plocha Izolovaná úchopná plocha Izolowana powierzchnia uchwytu Szigetelt fogófelület Izolirana prijemalna površina Izolirana površina za držanje Izolēta satveršana
Start V 1 2 3 4 Carry out a test cut Probeschnitt durchführen Effectuer une coupe d‘essai Effettuare un taglio di prova Efectuar corte de prueba Efectuar experiências de corte Proefsnede maken Foretages et prøvesnit Foreta prøvekutt Gör ett provsnitt! Πραγματοποιήστε μια δοκιμαστική τομή. Deneme kesmesi yapın Proveďte zkušební řez. Vykonať skušobný rez.
Stop 2 V 1 3 4 10
1. 2.
VI 1/3 2 2/3 1 1 12 2/3 2 1/3
VI 1 2 3 13
VI 2 1 min 50 mm 2 1 45° 1/3 14 3 2/3
1. 2. VII 3.
94 : NP PAS 1. 1 VIII 2 2. 3.
94 : NP PAS 4. VIII 5. A 5.
TECHNICAL DATA Chain saw Production code GB M18 FCHS No-load chain speed Bar length max. Usable cutting length Battery voltage Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) Recommended Ambient Operating Temperature Recommended battery types Recommended charger Chain oil tank capacity Noise information Measured values determined according to EN 60745.
When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and /or throw the chain saw out of control. Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body.
Do not put pressure on the saw at the end of the cut.Be ready to take on the weight of the saw as it cuts free from the wood.Failure to do so could result in possible serious personal injury. Do not stop the saw in the middle of a cutting operation. Keep the saw running until it is already removed from the cut.Do not fix the on/off switch in the „on“ position when using the saw hand-held. Remove the battery pack before starting any work on the appliance.
SAFETY DEVICES WARNING! Consequences of improper maintenance, removal or modification of safety features like the chain brake, ignition switch, hand guard (front and back), spiked bumper, chain catcher, guide bar, low kick-back saw chain may cause the safety features to not function correctly, thus increasing the potential for serious injury. Low kick-back saw chain A low-kick-back saw chain helps to reduce the possibility of a kickback event.
Removing buttress roots A buttress root is a large root extending from the trunk of the tree above the ground. Remove large buttress roots prior to felling. Make the horizontal cut into the buttress first, followed by the vertical cut. Remove the resulting loose section from the work area. Follow the correct tree felling procedure after you have removed the large buttress roots. Limbing a tree Limbing is removing the branches from a fallen tree.
RISK REDUCTION • It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms.
Keep the reservoir more than ¼ full to ensure sufficient oil is available for the job. Note It is recommended to use a vegetable based chain oil when pruning trees. Mineral oil may harm trees. Never use waste oil automotive oil, or very thick oils. These could damage the chain saw.Clear surface around the oil cap to prevent contamination. 1. Unscrew and remove the cap from the oil tank. 2. Pour the oil into the oil tank and monitor the oil level gauge. 3. Put the oil cap back on and tighten it up.
BATTERY PACK PROTECTION Maintenance schedule Daily check Bar lubrication Chain tension Chain sharpness For damaged parts For loose fasteners Chain brake function Guide Bar Complete saw Chain Brake Before each use Before each use and frequently Before each use, visual check Before each use Before each use Before each useInspect and clean Before each use After each use Every 5 hours of operation In extremely high torque, binding, stalling and short circuit situations that cause high current draw, the tool w
GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under „Technical Data“ fulfills all the relevant provisions of the following Regulations S.I. 2012/3032 (as amended), S.I. 2008/1597 (as amended), S.I.
TECHNISCHE DATEN Kettensäge Produktionsnummer M18 FCHS 4678 37 02 ... ... 000001-999999 12,4 m/s 406 mm (16“) 380 mm 18 V 5,3 ... 6,4 kg -18°C ... +50°C M18B, M18HB12 M12-18, M1418 C6 200 ml Leerlauf-Kettengeschwindigkeit Führungsschienenlänge max. Nutzbare Schnittlänge Spannung Wechselakku Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
D Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum, auf einer Leiter, von einem Dach oder einer instabilen Stütze. Der Betrieb einer Kettensäge auf diese Weise kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
Eine falsch gespannte Kette kann von der Führungsschiene springen und zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Die Länge der Kette ist von der Temperatur abhängig. Überprüfen Sie die Kettenspannung regelmäßig. Sie sollten sich mit Ihrer neuen Kettensäge vertraut machen, indem Sie einfache Schnitte in sicher abgestütztem Holz machen. Machen Sie das immer dann, wenn Sie die Kettensäge längere Zeit nicht benutzt haben.
sollte CE gekennzeichnet sein und EN 166 erfüllen (für Sicherheitsbrillen) oder EN 1731 (für Gittervisiere) Handschuhe sollte EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet sein Beinschutz (Beinschützer) sollten EN381-5 erfüllen, CE gekennzeichnet sein und Rundumschutz bieten Kettensäge Sicherheitsschuhe sollten EN ISO 20345:2004 erfüllen und mit der Abbildung einer Kettensäge gekennzeichnet sein, um darzustellen, dass EN 381-3. erfüllt wird.
Sollte ein Baum mit einer Versorgungsleitung in Berührung kommen, so ist das Versorgungsunternehmen sofort in Kenntnis zu setzen. Es sollte eine Fluchtroute eingeplant und, sofern erforderlich, vor Beginn der Fällarbeiten freigeräumt werden. Der Fluchtweg sollte von der erwarteten Falllinie aus schräg nach hinten wegführen.
D Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der Benutzer muss dem Geschehen, was im Arbeitsbereich vor sich geht ganz besondere Beachtung schenken.
WARNUNG! Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn diese Kettensäge benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese Anweisungen, bevor Sie die Kettensäge benutzen. Sie sollten einen professionell organisierten Sicherheitskurs über die Benutzung, Präventionsmaßnahmen, Erste Hilfe und Wartung der Kettensäge besuchen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. WARNUNG! Kettensägen sind potenziell gefährliche Werkzeuge.
Überprüfen und Betrieb der Kettensäge Betätigen Sie die Kettenbremse, indem Sie die linke Hand um den vorderen Griff drehen. Drücken Sie den Kettenbremshebel/ Handschutz mit Ihrem Handrücken in Richtung Führungsschiene, während die Kette sich schnell bewegt. Stellen Sie sicher, dass sich beide Hände immer an den Griffen befi nden. Stellen Sie die Kettenbremse zurück auf die Betriebsposition, indem Sie die Oberseite des Hebels der Kettenbremse/Handschutzes greifen und in Richtung Griff ziehen.
Wartungsplan Tägliche Kontrollen Schmierung Führungsschiene Vor jedem Einsatz Kettenspannung Vor jedem Einsatz und regelmäßig Schärfe Sägekette Vor jedem Einsatz, Sichtkontrolle Beschädigte Teile Vor jedem Einsatz Lose Befestigungsteile Vor jedem Einsatz Funktion Kettenbremse Vor jedem EinsatzInspizieren und Reinigen Führungsschiene Vor jedem Einsatz Komplette Säge Nach jedem Einsatz Kettenbremse alle 5 Betriebsstunden Ersatzteile (Führungsschiene und Kette) Hersteller MILWAUKEE OREGON Kette 4932464873 90PX
SYMBOLE ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Schutzhelm tragen. Gehörschutz tragen! Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie immer Schutzkleidung und festes Schuhwerk. Tragen Sie Sicherheitsstiefel mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlzunge! Schutzhandschuhe tragen! Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tronçonneuse Numéro de série M18 FCHS 4678 37 02 ... ... 000001-999999 12,4 m/s 406 mm (16“) 380 mm 18 V 5,3 ... 6,4 kg -18°C ... +50°C M18B, M18HB12 M12-18, M1418 C6 200 ml Vitesse de la chaîne à vide Longueur de la barre max. Longueur de coupe utilisable Tension accu interchangeable Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
Fr Ne pas utiliser une tronçonneuse dans un arbre, sur une échelle, depuis un toit ou sur tout support instable. Utiliser une tronçonneuse de cette manière peut entraîner des blessures physiques graves. Toujours être bien campé sur ses pieds et utiliser la tronçonneuse uniquement sur une surface fixe, sûre et plane. Les surfaces glissantes ou instables peuvent entraîner une perte d‘équilibre ou une perte de contrôle de la tronçonneuse.
Familiarisez-vous avec votre nouvelle scie à chaîne en effectuant des coupes simples sur du bois étayé et sécurisé. Procédez toujours ainsi quand vous n‘avez plus utilisé la scie à chaîne pendant une durée prolongée.
doit avoir le label CE et être conforme à la norme EN 166 (pour lunettes de sécurité) ou EN 1731 (pour visières en maille) Gants doit être conforme à la norme EN381-7 et avoir le label CE Protection des jambes (chaps) doit être conforme à la norme EN 381-5, avoir le label CE et fournir une protection complète Bottes de sécurité pour la tronçonneuse doivent être conformes à la norme EN ISO 20345:2004 et avoir un pictogramme présentant une tronçonneuse pour prouver la conformité à la norme EN 381-3.
Il faut prévoir un chemin de repli qui, le cas échéant, doit être dégagé avant de procéder à l‘abattage. En fonction de la ligne de chute escomptée, le chemin de repli doit s‘éloigner en diagonale vers l‘arrière. Avant de commencer l‘abattage, vous devez tenir compte de l‘inclinaison naturelle de l‘arbre, de la position des plus grandes branches et du sens du vent afin de pouvoir déterminer dans quelle direction l‘arbre tombera.
Fr Faire attention aux objets jetés, volants ou chutant. Tenir toutes les personnes présentes, les enfants et les animaux au moins à 15 m de la zone de travail. Ne pas travailler avec un mauvais éclairage. L‘opérateur a besoin d‘une visibilité nette de la zone de travail afin de pouvoir identifier les risques éventuels. Utiliser une protection auditive réduit la capacité d‘entendre les avertissements sonores (cris ou alarmes).
AVERTISSEMENT! Vous devez vous conformer aux règles de sécurité quand vous utilisez cette scie à chaîne. Pour votre propre sécurité et celle des tiers, veuillez lire ce mode d‘emploi avant d‘utiliser la scie à chaîne. Nous vous recommandons de suivre un cours professionnel de formation à la sécurité portant sur l‘utilisation et l‘entretien de la scie à chaîne ainsi que sur les mesures préventives et les premiers secours. Veuillez conserver ce mode d‘emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT! Si le frein de chaîne n‘arrête pas la chaîne immédiatement ou si le frein ne reste pas en position RUN sans assistance, apporter la tronçonneuse à un centre de service après-vente MILWAUKEE pour réparation. Fr Vérifier tous les écrous, boulons et vis à intervalles fréquents pour garantir que la machine est en état de travail. Toute pièce endommagée doit être réparée ou remplacée correctement par un centre de service après-vente MILWAUKEE.
Pièces de rechange (Barre et chaîne) Fabricant MILWAUKEE OREGON Chaîne 4932464873 90PX056G Guide-chaîne 4931469379 MLEA041 La chaîne doit être fixée avec la barre du même fabricant en respect des combinaisons ci-dessus. Vue éclatée Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie.
SYMBOLES ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! Avant tous travaux sur l‘appareil retirer l’accu interchangeable. Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service Porter un casque de protection. Toujours porter une protection acoustique! Utilisez des lunettes de sécurité. Toujours porter des vêtements de protection et des chaussures robustes.
DATI TECNICI Motosega Numero di serie M18 FCHS 4678 37 02 ... ... 000001-999999 12,4 m/s 406 mm (16“) 380 mm 18 V 5,3 ... 6,4 kg -18°C ... +50°C M18B, M18HB12 M12-18, M1418 C6 200 ml Velocità della catena a vuoto Lunghezza della barra max. Lunghezza di taglio utile Tensione batteria Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
I Tenere la motosega solo dalle superfici di presa isolate, poiché la catena della motosega potrebbe entrare in contatto con dei cavi elettrici nascosti. Se la catena dovesse toccare un filo “vivo”, ciò potrebbe mettere “sotto tensione” le parti metalliche esposte della motosega e dare una scossa all’operatore. Indossare occhiali protettivi. Si raccomandano anche dispositivi di protezione per l’udito, la testa, le mani, le gambe e i piedi.
Prima di avviare la motosega, assicurarsi che la catena della sega non tocchi nessun oggetto. Non modificare la motosega in alcun modo e non utilizzare nessun accessorio o dispositivo non raccomandato dal produttore della motosega. All‘operatore si raccomanda di avere sempre a portata di mano un kit di pronto soccorso contenente materiale di medicazione per ferite di grandi dimensioni e un mezzo per richiamare l‘attenzione (ad es. un fischietto). Un kit completo deve trovarsi a una distanza ragionevole.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA AVVERTENZA! Una manutenzione impropria, la rimozione o modifica dei dispositivi di sicurezza, come il freno della catena, l‘interruttore di accensione, il paramano (anteriore e posteriore), l’artiglio, il fermacatena, la barra di guida, la catena a basso rischio di contraccolpo possono causare il non corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza, aumentando in tal modo la probabilità di lesioni gravi.
ISTRUZIONI RELATIVE ALLE TECNICHE APPROPRIATE PER L‘ABBATTIMENTO, LA SRAMATURA E IL TAGLIO TRASVERSALE Comprendere le forze che agiscono nel legno Quando si comprendono le pressioni direzionali e le sollecitazioni che agiscono all‘interno del legno, è possibile ridurre il rischio che la catena resti „incastrata“ o almeno non farsi cogliere di sorpresa durante il taglio.
Segatura di legno teso Il legno teso è un tronco, ramo, ceppo radicato o pollone mantenuto piegato sotto tensione da altre parti di legno e che scatta indietro una volta tagliate o rimosse le altre parti di legno. Nel caso di un albero abbattuto è molto probabile che il ceppo radicato scatti di nuovo nella sua posizione eretta quando il tronco si separa dal ceppo durante il taglio. Fare attenzione al legno teso in quanto è molto pericoloso.
Nel caso che si presentino i sintomi della suddetta condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un medico. 4. Montare la barra alla motosega e avvolgere la catena attorno al pignone di trascinamento. 5. Sostituire il copricatena e i dadi di montaggio della barra. 6. Serrare a mano i dadi di montaggio della barra. La barra deve AVVERTENZA! L’uso prolungato di un utensile può essere libera di muoversi per la regolazione della tensione della provocare o aggravare lesioni.
2. Versare l‘olio nel serbatoio dell‘olio e controllare l‘indicatore del livello dell‘olio. 3. Ricollocare il tappo dell‘olio e stringerlo. Pulire eventuali fuoriuscite. Come impugnare la motosega Tenere sempre la motosega con la mano destra sull’impugnatura posteriore e la mano sinistra sull’impugnatura anteriore. Afferrare entrambe le impugnature con i pollici e le dita stretti attorno alle impugnature.
6. Serrare a mano i dadi di montaggio della barra. La barra deve essere libera di muoversi per la regolazione della tensione della catena. 7. Regolare la tensione della catena. Fare riferimento alla sezione “Regolazione della tensione della catena”. 8. Afferrare la punta della barra di guida e serrare a fondo i dadi di montaggio della barra. AVVERTENZA! Una catena smussata o affilata in modo inadeguato può provocare un‘eccessiva velocità del motore durante il taglio con conseguenti gravi danni al motore.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE SIMBOLI Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle pertinenti disposizioni delle direttive 2011/65/UE (RoHS) 2006/42/CE 2014/30/UE e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 50581:2012 Livello di potenza sonora misurato: 97,69 dB(A) Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) ATTENZIONE! AVVERTENZA
DATOS TÉCNICOS Motosierra Número de producción M18 FCHS 4678 37 02 ... ... 000001-999999 12,4 m/s 406 mm (16“) 380 mm 18 V 5,3 ... 6,4 kg -18°C ... +50°C M18B, M18HB12 M12-18, M1418 C6 200 ml Velocidad de la cadena sin carga Longitud del riel de guía máx. Longitud de corte útil Voltaje de batería Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
E Sujete la motosierra únicamente por superficies de agarre aisladas, ya que la cadena de la motosierra podría entrar en contacto con cables ocultos. Si la cadena de la motosierra entra en contacto con un cable bajo tensión, esto puede hacer que las partes metálicas expuestas de la cadena de la motosierra pasen a estar también bajo tensión, lo que puede causar una descarga eléctrica al operario. Utilice protección ocular.
Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que la cadena de la motosierra no entre en contacto con ningún objeto. No modifique la motosierra de ninguna manera ni la utilice para accionar accesorios o dispositivos no recomendados por el fabricante para su motosierra. Se debe disponer de un botiquín de primeros auxilios que contenga apósitos de gran tamaño para heridas y un medio para llamar la atención (por ejemplo, un silbato) en las proximidades del operario.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA! Las consecuencias de un mantenimiento inadecuado y de la eliminación o alteración de los dispositivos de seguridad, como el freno de la cadena, el interruptor de encendido, la protección para manos (delantera y posterior), la púa de tope, el receptor de la cadena, el riel de guía, la cadena de la motosierra de retroceso bajo, pueden causar que los dispositivos de seguridad no funcionen correctamente, lo que aumenta el riesgo de lesiones graves.
Receptor de la cadena Un receptor de la cadena impide que la cadena de la motosierra salga proyectada hacia el operario cuando la cadena se suelta o se rompe. INSTRUCCIONES SOBRE LA TÉCNICA ADECUADA PARA LA TALA, EL DESRAMADO Y EL SERRADO DE MADERA BÁSICOS Entender las fuerzas en la madera Si usted entiende las presiones y tensiones direccionales en la madera, puede reducir los „atascos“ o al menos estar preparado para ellos al serrar.
ADVERTENCIA! La madera tensionada es peligrosa y podría impactar contra el operario, haciendo que éste pierda el control de la motosierra. Esto podría ocasionar lesiones graves o mortales al operario. Este tipo de operaciones solo deben llevarlas a cabo usuarios capacitados. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES E Algunas regiones cuentan con regulaciones que restringen el uso de la máquina. Consulte con la autoridad local para obtener información al respecto.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD La motosierra sin cable está diseñada exclusivamente para su uso en exteriores. Por razones de seguridad, la motosierra debe controlarse adecuadamente mediante una operación a dos manos en todo momento. La motosierra está diseñada para cortar ramas, troncos, leños y vigas de un diámetro determinado por la longitud de corte del riel de guía. La motosierra está exclusivamente diseñada para cortar madera.
Arranque de la motosierra Antes de arrancar la motosierra, instale el paquete de baterías en la motosierra y asegúrese de que el freno de la cadena esté en la posición RUN (archa) tirando de la palanca del freno de la cadena/ de la protección para manos hacia el asidero delantero. Arranque de la motosierra E Comprobación y funcionamiento del freno de la cadena Accione el freno de la cadena girando la mano izquierda alrededor del asidero delantero.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO Programa de mantenimiento Comprobación diaria Lubricación del riel de guía Antes de cada uso Tensión de la cadena Antes de cada uso y periódicamente Afilado de la cadena Antes de cada uso, comprobación visual Para piezas dañadas Antes de cada uso Para fijaciones sueltas Antes de cada uso Funcionamiento del freno de la cadena Antes de cada usoInspeccionar y limpiar Riel de guía Antes de cada uso Sierra completa Después de cada uso Freno de la cadena Cada 5 horas de se
44 8764 1394 : NP PAS SÍMBOLOS Coloque el freno de la cadena en la posición de BRAKE (freno). ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! Girar para ajustar la tensión de la cadena Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el aparato. Sentido de marcha de la cadena Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta Utilice un casco protector. Usar protectores auditivos! Utilice gafas de seguridad.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Motosserra Número de produção Velocidade da corrente sem carga Comprimento da barra no máx. Comprimento de corte útil Tensão do acumulador Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) Temperatura ambiente recomendada para a operação Conjuntos de baterias recomendados Carregadores recomendados Capacidade do reservatório de óleo da corrente Informações sobre ruído Valores de medida de acordo com EN 60745.
Por Não utilize a motosserra numa árvore, em cima de umas escadas, a partir de um telhado ou de qualquer apoio instável. A utilização da motosserra desta maneira poderia resultar em ferimentos graves. Mantenha sempre um posicionamento correto dos pés e utilize a motosserra apenas quando estiver sobre uma superfície fixa, segura e nivelada. As superfícies escorregadias ou instáveis podem causar a perda de equilíbrio ou de controlo da motosserra.
• deixar a máquina sem vigilância • instalar ou remover acessórios • verificar, efetuar manutenção ou trabalhar na máquina O tamanho da área de trabalho depende da tarefa a ser realizada, bem como do tamanho da árvore ou peça de trabalho envolvida. Por exemplo, abater uma árvore requer uma área de trabalho maior do que fazer outros cortes, tais como cortes transversais, etc. O operador tem de estar atento e ter sob controlo tudo o que se passa na área de trabalho.
devem estar em conformidade com a norma EN ISO 20345:2004 e estar marcadas com um escudo que represente uma motosserra para mostrar conformidade com a norma EN 381-3.
Remova a sujeira, pedras, cascas soltas, cavilhas, grampos e fios da árvore. Não tente abater árvores podres ou danificadas pelo vento, fogo, raios, etc. Isto é extremamente perigoso e só deve ser realizado por cirurgiões de árvores profissionais. 1.Corte inferior de entalhes Faça o entalhe com 1/3 do diâmetro da árvore, perpendicular à direção da queda. Faça primeiro o corte de entalhe horizontal inferior.
ATENÇÃO! Se a máquina cair, sofrer um forte impacto ou começar a vibrar de forma anormal, pare imediatamente a máquina e inspecione se há danos ou identifique a causa da vibração.Qualquer dano deve ser devidamente reparado ou substituído numa estação de serviço MILWAUKEE. Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
3. Coloque a corrente na direção correta na barra e certifique-se de que os elos de ligação estejam alinhados na ranhura da barra. 4. Prenda a barra na motosserra e encaixe a corrente ao redor da roda motora. 5. Substitua a cobertura da corrente e as porcas de montagem da barra. 6. Aperte manualmente as porcas de montagem da barra. A barra deve mover-se livremente para o ajuste da tensão da corrente. 7. Ajuste a tensão da corrente. Consulte a seção „Ajustar a tensão da corrente“. 8.
Por ATENÇÃO! A assistência técnica requer cuidados extremos e conhecimentos e deve ser realizada apenas ser um técnico de assistência qualificado. Para isso, sugerimos que leve a máquina à estação de serviço MILWAUKEE mais próxima para reparação. Para a assistência técnica, use apenas peças de reposição idênticas.ATENÇÃO!Remova a bateria antes de efetuar o ajuste, a manutenção ou a limpeza. Caso contrário, poderia resultar em ferimentos graves.
PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA SYMBOLE Em caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de energia muito alto, p.ex., por causa de um elevado binário, de uma parada repentina ou de um curto-circuito, a ferramenta elétrica pára por 2 segundos e desliga-se automaticamente. ATENÇÃO! PERIGO! Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho retirar o bloco acumulador. Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. Use um capacete de proteção.
TECHNISCHE GEGEVENS Kettingzaag Productienummer Ned M18 FCHS 4678 37 02 ... ... 000001-999999 12,4 m/s 406 mm (16“) 380 mm 18 V 5,3 ... 6,4 kg -18°C ... +50°C M18B, M18HB12 M12-18, M1418 C6 200 ml Onbelaste kettingsnelheid Zaagbladlengte max. Nuttige zaaglengte Spanning wisselakku Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
Bedien een kettingzaag niet in een boom, op een ladder, vanaf een dak of enige andere instabiele ondergrond. Door op die manier te werken met een kettingzaag kan ernstig persoonlijk letsel ontstaan. Zorg dat u altijd stabiel op uw voeten staat en gebruik de kettingzaag uitsluitend wanneer u op een stabiele, veilige en vlakke ondergrond staat. Gladde of instabiele ondergronden kunnen ertoe leiden dat u uw evenwicht of de controle over de kettingzaag verliest.
Ned U dient zich vertrouwd te maken met uw nieuwe kettingzaag door eenvoudige sneden in een goed ondersteund stuk hout te maken. Doe dat altijd wanneer u de kettingzaag langere tijd niet hebt gebruikt.Stop altijd de motor en bedien vervolgens de kettingrem om de kans op letsel door contact met bewegende onderdelen te verkleinen.
Oog en -gezichtsbescherming moet voorzien zijn van een CE-markering en voldoen aan EN 166 (voor veiligheidsbrillen) of EN 1731 (voor gaasvizieren) Handschoenen moeten voldoen aan EN381-7 en voorzien zijn van een CE-markering Beenbescherming (chaps) moeten voldoen aan EN 381-5, zijn voorzien van een CE-markering en allround bescherming bieden Zaagschoenen moeten voldoen aan EN ISO 20345:2004 en zijn gemarkeerd met een schildje met een kettingzaag en daardoor voldoen aan EN 381-3.
Ned Bij het omzagen van bomen mogen andere personen niet aan gevaren worden blootgesteld, geen elektrische leidingen worden geraakt en geen materiële schade worden veroorzaakt. Als een boom met een elektrische leiding in aanraking komt, moet het elektriciteitsbedrijf direct daarvan op de hoogte worden gesteld. Plan vooraf een vluchtroute die, voor zover mogelijk, voorafgaand aan omzagen van de boom moet worden ontruimd. De vluchtroute moet vanaf de verwachte vallijn schuin naar achteren leiden.
Het gebruik van gehoorbescherming vermindert de mogelijkheid om waarschuwingen te horen (geschreeuwd of als alarm). De gebruiker van de kettingzaag moet extra goed opletten op wat er in het werkgebied gebeurt. Het gebruik van vergelijkbare gereedschappen in de nabijheid verhoogt de kans op gehoorbeschadiging en de kans dat anderen zich in uw werkgebied bevinden. Zorg dat uw voeten stevig op de grond staan en uw lichaam steeds in balans is. Niet te ver reiken.
WAARSCHUWING! Kettingzagen zijn in potentie gevaarlijk gereedschappen. Ongevallen met het gebruik van kettingzagen resulteren vaak in het verlies van ledematen of de dood. Het is niet alleen de kettingzaag die gevaarlijk is. Vallende takken, kantelende bomen en rollende stammen zijn allemaal mogelijk dodelijk. Ziek of rot hout zorgt voor extra risico‘s. Overweeg ALTIJD of U de klus veilig kunt klaren. Laat de klus in geval van twijfel over aan een professionele boomchirurg.
VERVOER EN OPSLAG Draag beschermende handschoenen. 1. Verwijder de bevestigingsmoeren voor het zaagblad met de Olie de ketting altijd licht in wanneer u deze opbergt om roestvor- meegeleverde combinatiesleutel. ming te voorkomen. Leeg de olietank altijd wanneer u de machine 2. Verwijder de kettingkast. opslaat om lekkage te voorkomen. Stop de kettingzaag, verwijder de accu en laat die afkoelen voor u 3.
De ketting moet worden gebruikt in combinatie met een zaagblad van hetzelfde merk conform de hierboven vermelde combinaties. Exploded view Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN V OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! Voor alle werkzaamheden aan de apparat de akku verwijderen. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Draag een beschermende helm. Draag oorbeschermers! Gebruik een veiligheidsbril. Draag altijd veiligheidskleding en vast schoeisel. Spanning Gelijkstroom v0 Onbelaste kettingsnelheid Gegarandeerd geluidsdrukniveau 100 dB(A) Elektrische apparaten, batterijen en accu‘s mogen niet via het huisafval worden afgevoerd.
TEKNISKE DATA Kædesav Produktionsnummer Dan Hastighed for kæden i tomgang Længde på sværdet maks. Brugbar snitlængde Udskiftningsbatteriets spænding Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) Anbefalet omgivelsestemperatur til driften Anbefalede batteripakker Anbefalede opladere Kædeolie tankindhold Støjinformation Måleværdier beregnes iht. EN 60745.
Sørg altid for ordentligt fodfæste og brug kun kædesaven, når du står på en stabil, sikker og jævn overflade. Glatte og ustabile overflader kan føre til tab af balancen eller kontrol over kædesaven. Ved skæring i grene, som er under spænding, skal du være forberedt på tilbagekastning. Når spændinger i træfibre løsnes, kan en spændt gren springe tilbage, når den løsnes og bringe bruger og / eller kædesav ud af kontrol. Vær ekstremt forsigtig, når der skæres i børster og sarte planter.
Dan Brug ikke en frem-og-tilbage savebevægelse, lad kæden gøre arbejdet.Hold kæden skarp og forsøg ikke at skubbe kæden gennem et snit. Udøv ikke tryk på saven ved slutningen af et snit.Vær klar til at tage savens vægt, så snart den skærer sig fri fra træet.Manglende overholdelse af dette kan resultere i alvorlig personskade. Stop ikke saven midt under et skærearbejde. Lad saven køre til den er ude af snittet.Ind-/udkobler blokeres ikke i manuel drift. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
SIKKERHEDSAPPARATER TVÆRSAVNING ADVARSEL! Forståelse for kræfterne i træet Når man forstår de retningsbestemte trykkræfter og belastninger Følger af ukorrekt vedligeholdelse, fjernelse eller inde i træet, kan man begrænse „fastklemningerne“ eller i det ændringer af sikkerhedsfunktioner som kædebremse, mindste være forbredt på dem under savearbejdet.
Fjerning af støtterødder En støtterod er en stor rod, der stikker ud fra træstammen over jorden. Fjern store støtterødder før fældningen. Lav først et vandret snit i roden, efterfulgt af et lodret snit. Fjern de løse dele fra arbejdsområdet. Følg den korrekte træfældningsmetode, efter at de store støtterødder er fjernet. Afgrening af et træ Afgrening er at fjerne grene fra et fældet træ. Når der afgrenes, så lad lavere liggende store grene være til støtte af stammen over jorden. Fjern små grene i ét snit.
NEDSÆTTELSE AF RISIKO • Det er påvist, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan bidrage til det såkaldte Raynaud’s Syndrom hos nogle mennesker. Symptomerne omfatter rystelse, følelsløshed og hvide fingre, som normalt er synligt ved kulde. Arvelige faktorer, udsættelse for kulde og damp, kure, rygning og arbejdsudøvelse tænkes alt sammen at bidrage til udviklingen af disse symptomer.
Bemærk Det anbefales at anvende en vegetabilsk baseret kædeolie ved beskæring af træer. Mineraloilie kan skade træerne. Brug aldrig spildolie, olie til køretøjer eller meget tykke olier. Disse kan ødelægge kædesaven.Aftør overfladen rundt om oliekapslen for at forhindre tilsmudsning. 1. Skru og fjern kapslen fra olietanken. 2. Hæld olie ind i olietanken og overvåg oliestanden. 3. Tag oliekapslen på igen og skru til. Aftør evt. splidt olie.
Se mere herom i “Kontrol og betjening af kædebremsen” sektionen Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere i denne manual. krav. Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfirmaer er omfattet af reglerne for transport af farligt gods. ForbereVedligeholdelsesskema delsen af forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende Daglig eftersyn trænede personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk.
SYMBOLER Jævnstrøm VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! Garanteret lydeffektniveau 100 dB(A) Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Elektrisk udstyr og genopladelige batterier skal indsamles særskilt og afleveres hos en genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig bortskaffelse. Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om genbrugsstationer og indsamlingssteder til sådant affald.
TEKNISKE DATA Motorsag Produksjonsnummer M18 FCHS Kjedehastighet uten motstand Sverdlengde maks. Effektiv skjærelengde Spenning vekselbatteri Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) Anbefalt omgivelsestemperatur for drift Anbefalte batteripakker Anbefalte ladere Volum oljetank Støyinformasjon Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60745.
Dersom du sager i et objekt som står i spenn, må du være forberedt på at det spretter tilbake. Når spenningen i trefibrene frigjøres, kan det spente objektet treffe brukeren og / eller kaste motorsagen ut av kontroll. Vær veldig forsiktig når du sager busker eller ungtrær. Tynne grener kan hekte seg fast i motorsagen og deretter sprette mot deg eller trekke deg ut av balanse. Bær motorsagen i det fremste håndtaket mens motorsagen er slått av og hold den bort fra kroppen.
La sagen gå til den er fjernet helt fra snittet.På-/av-bryteren må ikke klemmes fast under håndholdt drift. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen ADVARSEL! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene.
SIKKERHETSUTSTYR ADVARSEL! Nor FELLING, KVISTING OG FELLESKÅR Forstå kreftene i treverket Dersom du forstår retningen på spenningen og trykket inni Konsekvensene av dårlig vedlikehold, fjerning eller treverket, kan du redusere «klemmene» eller i de minste vet du hva endring av sikkerhetsegenskaper som kjedebremsen, du må forvente når du sager.
Fjerne synlige røtter En synlig rot er stor rot som stikker opp fra bakken ved siden av trestammen. Fjern store synlige røtter før treet felles. Lag først et horisontalt snitt i roten, etterfulgt av et vertikalt snitt. Fjern den løse delen fra arbeidsområdet. Når den store roten er fjernet, følger du riktig fellingprosedyre for treet. Kvisting av treet Kvisting er å fjerne greinene fra et felt tre. Når du kvister, lar du de nedre kvistene støtte stammen opp fra bakken. Fjern små kvister i et kutt.
• Uforutsette, plutselige bevegelser eller kast fra sagsverdet (fare for kutt)“ Nor RISIKOREDUKSJON • Rapporter tilsier at vibrasjoner fra håndholdte verktøy kan hos enkelte personer bidra til en tilstand som kalles Raynauds fenomen. Symptomene kan være kribling, nummenhet eller bleike flekker på hendene. Arvelige faktorer, eksponering for kulde og fuktighet, kosthold, røyking og arbeidspraksis antas å bidra til utviklingen av disse symptomene.
ADVARSEL! Vedlikehold krever ekstrem forsiktighet og kunnskap, og skal kun utføres av en kvalifisert serviceteknikker. For service, anbefaler vi at du leverer maskinen til din nærmeste MILWAUKEE servicested for reparasjon. Ved service skal det kun bruke identiske Holde motorsagen reservedeler.ADVARSEL!Fjern batteriet før justering, vedlikehold Når du holder motorsagen, skal høyre hånd alltid være på eller renhold.
Vedlikeholdsplan Daglig sjekk Sverdsmøring Kjedets stramming Kjedets skarphet For ødelagte deler Før løse fester Kjedets bremsefunksjon Sagsverd Hele sagen Kjedebrems Før hver bruk Før hver bruk og regelmessig Før hver bruk, visuell sjekk Før hver bruk Før hver bruk Før hver brukKontroller og rengjør Før hver bruk Etter hver bruk Hver 5 time i bruk Reservedeler (Sverd og kjede) Produsent MILWAUKEE OREGON Kjede 4932464873 90PX056G Sagsverd 4931469379 MLEA041 Kjedet må kombineres med et sverd av samme produ
SYMBOLER Kjedets løperetning OBS! ADVARSEL! FARE! V Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. Bruk hjelm. Bruk hørselsvern! Bruk vernebriller. Bruk alltid verneklær og solid fottøy.
TEKNISKA DATA Kedjesåg Produktionsnummer Sve M18 FCHS Tomgång kedjehastighet Styrskenans längd max. Användbar skärlängd Batterispänning Vikt enligt EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) Rekommenderad omgivningstemperatur för driften Rekommenderade batterier (Akkupacks) Rekommenderade laddare Kedjeolja tankkapacitet Bullerinformation Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60745.
Om du sågar en gren som befinner sig under spänning, måste du vara förberedd på att den slungas tillbaka. När spänningen i träfibrerna släpps kan grenen som slungas tillbaka träffa operatören och/eller orsaka att kontrollen över kedjesågen förloras. Var extremt försiktig när du sågar i buskar och unga träd. Det smala materialet kan fånga sågkedjan och piskas mot dig eller få dig ur balans. Bär kedjesågen i främre handtaget med kedjesågen avstängd och bort från din kropp.
Stanna inte sågen mitt i en sågning. Låt sågen vara igång tills den redan är borttagen från sågspåret.Lås ej strömbrytaren vid sågning för hand. Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. VARNING! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna.
SÄKERHETSANORDNINGAR VARNING! Konsekvenser av felaktigt underhåll, avlägsnande eller modifiering av säkerhetsfunktioner såsom kedjebroms, tändningsbrytare, handskydd (fram och bak), barkstöd, kedjefångare, svärd, sågkedja med lågt bakslag kan medföra att säkerhetsfunktionerna inte fungerar korrekt, vilket ökar risken för allvarliga personskador. Sågkedja med lågt bakslag En sågkedja med lågt bakslag bidrar till att minska sannolikheten för bakslag.
Borttagning av stödjande rötter En stödjande rot är en stor rot som sticker ut från trädstammen ovanför marken. Ta bort stora stödjande rötter före avverkningen. Gör det horisontella sågspåret först i den stödjande roten, följt av det vertikala sågspåret. Ta bort den lösa sektionen från arbetsområdet. Fortsätt med den rätta proceduren för avverkning när du tagit bort de stora stödjande rötterna. Kapa ett träd Kvistning innebär att man tar bort grenarna från ett fallet träd.
• Hudskador orsakade av kontakt med smörjmedel • Delar som slungas ut från sågkedjan (risk för skärning/injektion) • Oförutsedd, plötslig rörelse eller bakslag av svärdet (risk för skärskador)” RISKREDUCERING • Det har rapporterats att vibrationer från handhållna verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds fenomen hos vissa personer. Symtomer kan bland annat vara stickningar, känslolöshet och bleknande fingrar, vanligtvis när det är kallt.
ANVÄNDNING Sve Tillsätta kedjeolja VARNING! Arbeta aldrig utan kedjesmörjmedel. Om sågkedjan löper utan smörjmedel kan svärdet och sågkedjan skadas. Det är mycket viktigt att man regelbundet kontrollerar oljenivån i oljemätaren innan man börjar använda kedjesågen. Se till att tanken är mer än ¼ full för att säkerställa att det finns tillräckligt med olja för arbetet. Observera Det rekommenderas att använda en vegetabilisk sågkedjeolja vid kvistning av träd. Mineralolja kan skada träd.
VARNING! Sågkedjan är vass. Använd alltid skyddshandskar när du utför underhåll på kedjan. Kontroll och rengöring av kedjebromsen Håll alltid kedjebromsens mekanism ren genom att lätt borsta av smutsen från länkningen. Testa alltid kedjebromsens funktion efter rengöring.. Se avsnittet ”Kontroll och användning av kedjebromsen” i den här bruksanvisningen för ytterligare information.
SYMBOLER Rotera för att justera kedjespänningen OBSERVERA! VARNING! FARA! Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Kedjans rotationsriktning V Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. Använd skyddshjälm. Använd hörselskydd! Används skyddsglasögon. Bär alltid skyddskläder och stabila skor. Använd skyddsskor med skärskydd, mönstrad sula med bra grepp och stålhätta! Bär skyddshandskar! V Utsätt sågen inte för regn.
TEKNISET ARVOT Teräketju Tuotantonumero M18 FCHS Kuormittamaton ketjunopeus Levyn pituus maks. Käytettävä leikkuupituus Jännite vaihtoakku Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) Suositeltu ympäristön lämpötila käytön aikana Suositellut akkusarjat Suositellut latauslaitteet Ketjuöljyn säiliön tilavuus Melunpäästötiedot Mitta-arvot määritetty EN 60745 mukaan.
Varo takaisinponnahdusta jännitteistä oksaa sahatessa. Kun puukuitujen jännitys vapautuu, ponnahtava oksa voi iskeä käyttäjään ja/tai aiheuttaa moottorisahan hallinnan menetyksen. Käytä äärimmäistä varovaisuutta sahatessasi pensaikkoa ja taimia. Ohut materiaali voi tarttua teräketjuun ja paiskautua sinua kohti tai vetää sinut pois tasapainosta. Kanna moottorisahaa etukahvasta sen ollessa kytkettynä pois päältä ja poispäin vartalosta. Kiinnitä aina terälevysuoja, kun kuljetat tai säilytät moottorisahaa.
Pidä saha käynnissä, kunnes se on poistettu sahausviillosta.Käynnistyskytkintä ei saa käsinohjaussahauksessa lukita. Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. VAROITUS! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään.
TURVALAITTEET POIKKISAHAUKSEN ASIANMUKAISIIN TEKNIIKOIHIN VAROITUS! Suo Puun sisäisten voimien ymmärtäminen Kun ymmärrät puun suuntaiset paineet ja jännitykset, voit Asiattoman huollon, turvalaitteiden, kuten ketjujarrun, vähentää ”puristuksia” tai ainakin valmistautua niihin sahatessasi.
Puun karsinta Karsinta on oksien poistamista kaatuneesta puusta. Jätä alemmat oksat karsittaessa tukemaan puunrunkoa irti maasta. Poista pienet oksat yhdellä sahauksella. Jännitteiset oksat tulee sahata alhaalta ylös moottorisahan takertumisen estämiseksi. Puunrungon pölkytys Kun puunrunkoa pölkytetään, on tärkeää, että jalkojen asento on vakaa ja paino on jakautunut tasaisesti kummallekin jalalle. Puunrunkoa olisi hyvä nostaa ja tukea käyttämällä oksia, runkoja tai kiiloja.
Suo RISKIEN VÄHENTÄMINEN • On havaittu, että kädessä pidettävien työkalujen tärinät voivat osaltaan edesauttaa Raynaud’n oireyhtymän puhkeamista tietyillä yksilöillä. Oireet voivat olla pistelyä, tunnottomuutta ja valkosormisuutta, joita ilmenee yleensä kylmälle altistuttaessa. Perinnöllisten tekijöiden, kylmälle ja kostealla altistumisen, ruokavalion, tupakoinnin ja työtapojen uskotaan kaikkien vaikuttavan näiden oireiden kehittymiseen.
Huomaa On suositeltavaa käyttää kasvipohjaista ketjuöljyä puita karsittaessa. Mineraaliöljy voi vahingoittaa puita. Älä koskaan käytä jäteöljyä, autoöljyä tai erittäin paksuja öljyjä. Ne voivat vahingoittaa moottorisahaa.Puhdista öljykorkin ympäristö saastumisen estämiseksi. 1. Kierrä korkki auki ja irrota öljysäiliöstä. 2. Kaada öljyä öljysäiliöön ja tarkkaile öljymäärän mittaria. 3. Laita öljykorkki takaisin ja kiristä. Pyyhi läikkynyt öljy pois.
Huoltoaikataulu Päivittäinen tarkistus Levyn voitelu Ennen jokaista käyttökertaa Ketjun kireys Ennen jokaista käyttökertaa ja usein Ketjun terävyys Ennen jokaista käyttökertaa, silmämääräinen tarkistus Vaurioituneille osille Ennen jokaista käyttökertaa Löysille kiinnikkeille Ennen jokaista käyttökertaa Ketjujarrun toiminta Ennen jokaista käyttökertaaTarkistus ja puhdistus Terälevy Ennen jokaista käyttökertaa Koko saha Jokaisen käyttökerran jälkeen Ketjujarru Viiden käyttötunnin välein Varaosat (Levy ja ketj
44 8764 1394 : NP PAS SYMBOLIT Aseta ketjujarru jarrutusasentoon. HUOMIO! VAROITUS! VAARA! Kierrä säätääksesi ketjun kireyttä Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Ketjun kulkusuunta Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä. Käytä suojakypärää. Käytä kuulosuojaimia! Käytä suojalaseja. V Jännite Tasavirta v0 Käytä aina suojavaatetusta ja tukevia jalkineita.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Αλυσίδα πριονίσματος Αριθμός παραγωγής EL M18 FCHS 4678 37 02 ... ... 000001-999999 12,4 m/s 406 mm (16“) 380 mm 18 V 5,3 ... 6,4 kg -18°C ... +50°C M18B, M18HB12 M12-18, M1418 C6 200 ml Ταχύτητα αλυσίδας χωρίς φορτίο Μήκος μπάρας Μέγ. Ωφέλιμο μήκος κοπής Τάση ανταλλακτικής μπαταρίας Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
Κρατάτε το αλυσοπρίονο μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες στις λαβές, καθώς η αλυσίδα πριονίσματος μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις. Αλυσοπρίονα που έρχονται σε επαφή με ρευματοφόρα καλώδια μπορεί να καταστίσουν εξωτερικά μεταλλικά εξαρτήματα του αλυσοπρίονου επίσης ρευματοφόρα και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στο χειριστή. Φοράτε προστατευτικά ματιών. Συνιστάται η χρήση περαιτέρω εξοπλισμού ατομικής προστασίας για το κεφάλι, τα χέρια και τα άνω και κάτω μέρη των ποδιών.
EL Ο χειριστής θα πρέπει να βρίσκεται σε εγρήγορση, να έχει καλή όραση, ευκινησία, ευστάθεια και χειρωνακτική επιδεξιότητα. Αν υπάρχει οποιαδήποτε αμφιβολία, μη λειτουργήσετε το αλυσοπρίονο. Μην ξεκινάτε να χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο μέχρι να έχετε καθαρίσει την περιοχή εργασίας και να έχετε διασφαλίσει ασφαλές πάτημα και σχεδιασμένη διαδρομή οπισθοχώρησης από ένα δέντρο που πέφτει. Προσέξτε την εκπομπή νέφους λιπαντικού και πριονόσκονης.Φοράτε, αν χρειάζεται, μάσκα ή αναπνευστήρα.
Ολίσθηση / Αναπήδηση Όταν το αλυσοπρίονο αποτυγχάνει να σκάψει μέσα στο υλικό κατά τη διάρκεια μιας κοπής, η μπάρα οδήγησης μπορεί να αρχίσει να αναπηδά ή να ολισθαίνει επικίνδυνα κατά μήκος της επιφάνειας του κούτσουρου ή του κλαδιού, καταλήγοντας πιθανώς σε απώλεια ελέγχου του αλυσοπρίονου. Για να αποτρέπετε ή να μειώνετε την ολίσθηση ή την αναπήδηση, χρησιμοποιείτε πάντα το πριόνι με τα δύο χέρια ώστε να διασφαλίζετε ότι η αλυσίδα πριονίσματος δημιουργεί μια εσοχή για την κοπή.
Οδοντωτός αναστολέας Τα ενσωματωμένα δόντια αναστολής μπορούν να χρησιμοποιούνται ως στήριγμα κατά τη διάρκεια μιας κοπής. Βοηθούν στη στήριξη του αλυσοπρίονου ενώ κόβετε. Όταν πραγματοποιείτε μια κοπή, ωθήστε το μηχάνημα προς τα μπροστά μέχρι τα δόντια να εισχωρήσουν μέσα στο άκρο του ξύλου. Κινώντας, στη συνέχεια, την πίσω λαβή προς τα πάνω ή προς τα κάτω στην κατεύθυνση της γραμμής κοπής, μπορείτε να μειώσετε τη φυσική καταπόνηση της κοπής.
Αφαίρεση ριζών αντιστήριξης Μια ρίζα αντιστήριξης είναι μια μεγάλη ρίζα που εκτείνεται από τον κορμό του δέντρου πάνω από το έδαφος. Πραγματοποιήστε πρώτα την οριζόντια κοπή και στη συνέχεια την κάθετη κοπή. Αφαιρέστε από την περιοχή εργασίας το χαλαρό τμήμα που προκύπτει. Ακολουθήστε τη σωστή διαδικασία υλοτόμησης δέντρου, αφού αφαιρέσετε τις μεγάλες ρίζες αντιστήριξης. Αποκλάδωση δέντρου Η αποκλάδωση είναι η αφαίρεση των κλαδιών ενός υλοτομημένου δέντρου.
Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ή υψηλή θερμοκρασία μπορεί να τρέξει υγρό μπαταρίας από τις χαλασμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αν έρθετε σε επαφή με υγρό μπαταρίας να πλυθήτε αμέσως με νερό και σαπούνι. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια να πλυθήτε σχολαστικά για τουλάχιστον 10 λεπτά και να αναζητήσετε αμέσως ένα γιατρό. ΛΟΙΠΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ EL Ακόμα και σε περίπτωση ορθής χρήσης του προϊόντος δεν μπορούν να αποκλειστούν λοιποί κίνδυνοι.
1. Αφαιρέστε τα παξιμάδια στερέωσης της μπάρας χρησιμοποιώντας το σύνθετο κλειδί που παρέχεται. 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα της αλυσίδας. 3. Περάστε την αλυσίδα πάνω στην μπάρα με τη σωστή κατεύθυνση και βεβαιωθείτε ότι οι συνδετήρες των κοπτικών εξαρτημάτων είναι ευθυγραμμισμένοι με την αυλάκωση της μπάρας. 4. Προσαρτήστε την μπάρα στο αλυσοπρίονο και περάστε την γύρω από τον οδοντωτό τροχό οδήγησης. 5. Αντικαταστήστε το κάλυμμα της αλυσίδας και τα παξιμάδια στερέωσης της μπάρας. 6.
Για μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε το μηχάνημα έναντι μετατόπισης ή πτώσης για την αποφυγή τραυματισμού ατόμων ή την πρόκληση ζημιάς στο μηχάνημα. V EL 3. Περάστε την αλυσίδα πάνω στην μπάρα με τη σωστή κατεύθυνση και βεβαιωθείτε ότι οι συνδετήρες των κοπτικών εξαρτημάτων είναι ευθυγραμμισμένοι με την αυλάκωση της μπάρας. 4. Προσαρτήστε την μπάρα στο αλυσοπρίονο και περάστε την γύρω ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ από τον οδοντωτό τροχό οδήγησης. ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee 5.
Διευρυμένη εικόνα Όταν χρειάζεται, μπορείτε να ζητήσετε ένα σχέδιο συναρμολόγησης της συσκευής, δίνοντας τον τύπο της μηχανής και αριθμό στην πινακίδα ισχύος, από το κέντρο σέρβις ή απευθείας από τη φίρμα Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ Επαναφορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα πριν τη χρήση. Μια θερμοκρασία πάνω από 50°C μειώνει την ισχύ της ανταλλακτικής μπαταρίας.
ΣΥΜΒΟΛΑ Περιστρέψτε για να ρυθμίσετε την τάση αλυσίδας ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική μπαταρία. Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας. Φοράτε ένα προστατευτικό κράνος. Φοράτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)! Χρησιμοποιείτε γυαλιά προστασίας. Φοράτε πάντα προστατευτικό ρουχισμό και ανθεκτικά υποδήματα.
TEKNIK VERILER Zincirli testere Üretim numarası M18 FCHS 4678 37 02 ... ... 000001-999999 12,4 m/s 406 mm (16“) 380 mm 18 V 5,3 ... 6,4 kg -18°C ... +50°C M18B, M18HB12 M12-18, M1418 C6 200 ml Yüksüz zincir hızı Pala uzunluğu Maks. Kullanılabilir kesme uzunluğu Kartuş akü gerilimi Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2014’e göre (Li-Ion 2,0 Ah ...
Tür Bir zincirli testereyi bir ağaçta, merdivende, bir çatıda veya herhangi bir dengesiz destekle kullanmayın. Bir zincirli testerenin bu şekilde kullanılması ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. Her zaman ayağınızı sağlam basın ve zincirli testereyi yalnızca sabit, güvenli ve düz bir yüzeyde dururken kullanın. Kaygan veya sabit olmayan yüzeyler denge ya da zincirli testerenin kontrol kaybına neden olabilir. Gergi altındaki bir dalı keserken geri tepmeye karşı dikkatli olun.
• makinin kontrol edilmesi, bakım yapılması veya üzerinde çalışılması Çalışma alanının boyutu, yapılacak işlemlere bağlı olduğu gibi ağaç veya dahil edilen çalışma parçasının boyutuna da bağlıdır. Örneğin, bir ağacın kesilmesi, diğer kesim işlemlerinden, yani sehpa kesimleri vs. daha büyük bir çalışma alanı gerektirir. Kullanıcı, çalışma alanında gerçekleşen her şeyin farkında ve kontrolü altında olmalıdır. Pala ve zincir vücudunuzla aynı çizgide olacak şekilde kesim yapmayın.
ZINCIRLI TESTERENIZI TANIYIN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tetik serbest bırakma Gaz tetiği Zincir tahriği Pala oluğu Arka tutma kolu Akü Ön tutamak Ön tutamak / Zincir freni Zincir yağlama kapağı 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Testere zinciri Pala Pala kılıfı Zincir kapağı Pala montaj somunları Çivili tampon Birleştirme anahtarı Zincir yakalayıcı Zincir gerdirme vidası EMNIYET CIHAZLARI UYARI! Tür Zincir freni, kontak anahtarı, el muhafazası (ön ve arka), çivili tampon, zincir yakalayıcı, pala, düşük geri tepmeli te
Ayrık köklerin sökülmesi Ayrık kök, ağacın gövdesinden toprağın üzerine doğru genişleyen büyük bir köktür. Kesim işlemine başlamadan önce büyük ayrık kökleri sökün. Köklerde önce yatay kesim, ardından dikey kesim yapın. Oluşan gevşek bölümü çalışma alanından çıkarın. Büyük ayrık kökleri söktükten sonra doğru ağaç kesme prosedürünü izleyin. Uzun saçları hareketli bir parçaya dolaşmaması için omuz seviyesinin üzerinde olacak şekilde toplayın. Fırlatılan, uçan veya düşen nesnelere dikkat edin.
• Yağlayıcılarla temastan kaynaklı cilt yaralanması • Testere zincirinden çıkan parçalar (kesme/çıkarma tehlikeleri) • Beklenmedik, ani hareket veya palanın geri tepmesi (kesme tehlikeleri)” Tür RISK AZALTIMI • Elde kullanılan araçlardan kaynaklanan titreşimlerin bazı kişilerde Raynaud Sendromu olarak bilinen bir duruma etki ettiği bildirilmiştir. Belirtileri karıncalanma, hissizlik ve parmakların kabarmasını içerebilir; bunlar genellikle soğuğa maruz kalındığında belirgindir.
ÇALIŞMA Zincir yağlama yağının eklenmesi UYARI! Asla zincir yağlama maddesi olmadan çalışma yapmayın. Testere zinciri yağsız çalışıyorsa, pala ve testere zinciri hasar görebilir. Zincirli testereyi kullanmaya başlamadan önce yağ seviye göstergesindeki yağ seviyesini sık sık kontrol etmek önemlidir. İş için yeterli miktarda yağ olup olmadığını kontrol etmek için hazneyi ¼ oranından daha yüksek tutun. Not Ağaçları budarken bitkisel bazlı bir zincir yağının kullanılması önerilir.
UYARI! Uygun olmayan zincir bileme işlemi, geri tepme olasılığını arttırır. UYARI! Hasar görmüş bir zincirin değiştirilmemesi veya onarılmaması ciddi yaralanmalara neden olabilir. UYARI! Testere zinciri keskindir. Zincire bakım yaparken daima koruyucu eldiven takın. Zincir freninin kontrol edilmesi ve temizlenmesi Zincir freni mekanizmasını, bağlantıyı hafifçe fırçalayarak daima temiz tutun. Temizlikten sonra daima zincir freninin performansını test edin..
44 8764 1394 : NP PAS SEMBOLLER Zincir frenini BRAKE (fren) konumuna ayarlayın. DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! Zincir gerginliğini ayarlamak için döndürün Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın. Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun. Koruyucu bir kask takın. Koruyucu kulaklık kullanın! Koruyucu gözlük kullanın. Her zaman koruyucu giysi ve sağlam ayakkabılar giyiniz.
TECHNICKÁ DATA Řetězová pila Výrobní číslo Čes Řetězová rychlost v nezatíženém stavu Délka lišty max. Použitelná řezná délka Napětí výměnného akumulátoru Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) Doporučená teplota okolí pro provoz Doporučené akupaky Doporučené nabíječky Kapacita nádrže řetězového oleje Informace o hluku Naměřené hodnoty odpovídají EN 60745.
Vždy dodržujte správné postavení a používejte řetězovou pilu pouze v případě, pokud stojíte na pevném, bezpečném a rovném povrchu. Kluzké nebo nestabilní povrchy mohou způsobit ztrátu rovnováhy nebo kontroly nad řetězovou pilou. Při řezání větve, která je pod napětím, buďte opatrní z důvodu odpružení. Když se uvolní napětí v dřevěných vláknech, může větev zatížená pružením udeřit pracovníka obsluhy a / nebo vyrazit řetězovou pilu mimo kontrolu.
Čes Neřežte v pozici, kdy je vaše tělo v jedné linii s vodicí lištou a řetězem.Pokud dojde k zpětnému rázu, pomůže to zabránit tomu, aby řetěz přišel do kontaktu s vaší hlavou nebo tělem. Nepoužívejte při řezání pohyb vpřed a vzad, nechte řetěz vykonat svou práci.Udržujte řetěz ostrou a nepokoušejte se tlačit řetěz během řezu. Nevyvíjejte tlak na pilu na konci řezu.Buďte připraveni zachytit hmotnost pily, když už řeže mimo dřeva.Selhání v tomto může mít za následek vážné zranění osob.
BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ VAROVÁNI! Důsledky nesprávné údržby, odstranění nebo změny bezpečnostních prvků, jako je brzda řetězu, spínač zapalování, ochranný kryt ruky (přední a zadní), ozubený doraz, zachycovač řetězu, vodící lišta, řetěz pily s nízkým zpětným rázem, mohou způsobit, že bezpečnostní prvky nebudou fungovat správně, čímž se zvyšuje potenciál vážného zranění. Řetěz pily s nízkým zpětným rázem Řetěz pily s nízkým zpětným rázem pomáhá snižovat možnost případu zpětného rázu.
Odstranění kořenových výstupků Kořenový výstupek je velký kořen, který vyčnívá nad zemí z kmene stromu. Velké kořenové výstupky se musí před pokácením odstranit. Nejprve nařežte kořenový výstupek horizontálně a potom vertikálně. Odstraňte volný kořenový výstupek z pracovního prostoru. Po odstranění velkých kořenových výstupků dodržujte správný postup pro kácení stromu. Odvětvení stromu Odvětvení je odstranění větví pokáceného stromu.
• Poškození sluchu v důsledku expozice hluku Používejte ochranu sluchu a omezujte expozici.
PROVOZ Přidání mazacího oleje řetězu VAROVÁNI! Nikdy nepracujte bez maziva řetězu. Pokud řetěz pily pracuje bez maziva, může dojít k poškození vodící lišty a řetězu pily. Je nezbytné často kontrolovat hladinu oleje v ukazateli hladiny oleje a před zahájením používání řetězové pily. Nádržku udržujte naplněnou na více než ¼ objemu, abyste zajistili dostatek oleje pro danou úlohu. Poznámka Při prořezávání stromů se doporučuje použít řetězový olej na rostlinné bázi. Minerální olej může poškodit stromy.
VAROVÁNI! Nesprávné naostření řetězu zvyšuje potenciál zpětného rázu. VAROVÁNI! Zanedbání výměny nebo opravy poškozeného řetězu může způsobit vážné zranění. VAROVÁNI! Řetěz pily je ostrá. Při údržbě řetězu vždy používejte ochranné rukavice. Kontrola a čištění brzdy řetězu Vždy udržujte mechanizmus brzdy řetězu čistý pomocí jemného kartáčování spoje. Po čištění vždy zkontrolujte výkon brzdy řetězu.. Další informace naleznete v části „Kontrola a obsluha brzdy řetězu“ v této příručce.
44 8764 1394 : NP PAS SYMBOLY Nastavte brzdu řetězu do polohy BRAKE. POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ! Otočením nastavte napnutí řetězu Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor. Směr chodu řetězu Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání. Noste ochrannou přilbu. Používejte chrániče sluchu ! Používejte ochranné brýle. V Napájení Stejnosměrný proud v0 Noste vždy ochranný oděv a pevnou obuv.
TECHNICKÉ ÚDAJE Reťazová píla Výrobné číslo M18 FCHS Reťazová rýchlosť v nezaťaženom stave Dĺžka lišty max. Použiteľná rezná dĺžka Napätie výmenného akumulátora Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) Odporúčaná teplota okolia pre prevádzku Odporúčané akupaky Odporúčané nabíjačky Kapacita nádrže reťazového oleja Informácia o hluku Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60745.
Vždy dodržujte správne postavenie a používajte reťazovú pílu iba v prípade, ak stojíte na pevnom, bezpečnom a rovnom povrchu. Klzké alebo nestabilné povrchy môžu spôsobiť stratu rovnováhy alebo kontroly nad reťazovou pílou. Pri rezaní konára, ktorý je pod napätím, buďte opatrní z dôvodu odpruženia. Keď sa uvoľní napätie v drevených vláknach, môže konár zaťažený pružením udrieť pracovníka obsluhy a/alebo vyraziť reťazovú pílu mimo kontrolu.
Nerežte v pozícii, keď je vaše telo v jednej línii s vodiacou lištou a reťazou.Ak dôjde k spätnému rázu, pomôže to zabrániť tomu, aby reťaz prišla do kontaktu s vašou hlavou alebo telom. Nepoužívajte pri rezaní pohyb vpred a vzad, nechajte reťaz vykonať svoju prácu.Udržujte reťaz ostrú a nepokúšajte sa tlačiť reťaz počas rezu. Nevyvíjajte tlak na pílu na konci rezu.Buďte pripravení zachytiť hmotnosť píly, keď už reže mimo dreva.Zlyhanie v tomto môže mať za následok vážne zranenie osôb.
BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIA POZOR! Dôsledky nesprávnej údržby, odstránenia alebo zmeny bezpečnostných prvkov, ako je brzda reťaze, spínač zapaľovania, ochranný kryt ruky (predný a zadný), ozubený doraz, zachytávač reťaze, vodiaca lišta, reťaz píly s nízkym spätným rázom, môžu spôsobiť, že bezpečnostné prvky nebudú fungovať správne, čím sa zvyšuje potenciál vážneho zranenia. Slov Reťaz píly s nízkym spätným rázom Reťaz píly s nízkym spätným rázom pomáha znižovať možnosť prípadu spätného rázu.
Odstránenie koreňových výstupkov Koreňový výstupok je veľký koreň, ktorý vyčnieva nad zemou z kmeňa stromu. Veľké koreňové výstupky sa musia pred stínaním odstrániť. Najprv narežte koreňový výstupok horizontálne a potom vertikálne. Odstráňte voľný koreňový výstupok z pracovného priestoru. Po odstránení veľkých koreňových výstupkov dodržujte správny postup pre stínanie stromu. Okliesnenie stromu Okliesnenie je odstránenie konárov zotnutého stromu.
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ Slov Dokonca ani pri riadnom používaní výrobku podľa predpisov sa nedajú úplne vylúčiť zvyškové riziká. Pri používaní môžu vzniknúť nasledujúce riziká, a preto by obsluha mala dodržiavať nasledovné pokyny: • Zranenie spôsobené vibráciami Vždy používajte správny nástroj pre danú úlohu. Používajte určené rukoväte. Obmedzte pracovný čas a expozíciu. • Poškodenie sluchu v dôsledku expozície hluku Používajte ochranu sluchu a obmedzujte expozíciu.
Poznámka Nepreťažujte reťaz - nadmerné napnutie spôsobí nadmerné opotrebenie a zníži životnosť reťaze a môže poškodiť lištu. Počas úvodného používania by sa nové reťaze mohli roztiahnuť a uvoľniť. Počas prvých dvoch hodín používania vyberte akumulátorový článok a často kontrolujte napnutie reťaze.Teplota reťaze sa počas bežnej prevádzky zvyšuje, čím sa reťaz roztiahne. Kontrolujte často napnutie reťaze a podľa potreby upravte. Reťaz napnutá za tepla môže byť pri ochladení príliš tesná.
Slov 3. Nasaďte reťaz v správnom smere na lištu a presvedčte sa, že vodiace články sú zarovnané v drážke lišty. 4. Pripojte lištu k reťazovej píle a oviňte reťaz okolo hnacieho ozubeného kolesa. 5. Vymeňte kryt reťaze a montážne matice lišty. 6. Rukou priskrutkujte montážne matice lišty. Lišta sa musí voľne pohybovať pri nastavení napnutia reťaze. 7. Nastavte napnutie reťaze. Pozri časť „Nastavenie napnutia reťaze“. 8. Držte hrot vodiacej lišty hore a bezpečne utiahnite montážne matice lišty.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY SYMBOLY Na našu výhradnú zodpovednosť vyhlasujeme, že produkt popísaný v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia smerníc 2011/65/EÚ (RoHS) 2006/42/ES 2014/30/EÚ a boli použité nasledovné harmonizované normy EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 50581:2012 Nameraná hladina akustického výkonu: 97,69 dB(A) Garantovaná hladina akustického výkonu: 100 dB(A) POZOR! NEBEZPEČENSTVO! Pred každou prácou na stroj
DANE TECHNICZNE Piła łańcuchowa Numer produkcyjny Pol M18 FCHS 4678 37 02 ... ... 000001-999999 12,4 m/s 406 mm (16“) 380 mm 18 V 5,3 ... 6,4 kg -18°C ... +50°C M18B, M18HB12 M12-18, M1418 C6 200 ml Prędkość łańcucha bez obciążenia Długość prowadnicy maks. Użytkowa długość cięcia Napięcie baterii akumulatorowej Ciężar wg procedury EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
Zawsze utrzymywać prawidłową postawę i obsługiwać piłę łańcuchową tylko stojąc na stabilnej, bezpiecznej i poziomej powierzchni. Śliskie lub niestabilne powierzchnie mogą powodować utratę równowagi lub kontroli nad piłą łańcuchową. Przy cięciu naprężonych gałęzi należy uważać na sprężynowanie powrotne. Po zwolnieniu naprężenia włókien drewna naprężona gałąź może uderzyć operatora i/lub spowodować utratę kontroli nad piłą. Należy zachować szczególną ostrożność przy przycinaniu krzewów i młodych drzewek.
Pol Należy się zapoznać z nową piłą łańcuchową, wykonując proste cięcia w bezpiecznie podpartym drewnie. Czynność tę należy powtarzać zawsze po dłuższym nieużywaniu piły łańcuchowej.
Rękawice powinny być zgodne z EN381-7 i posiadać oznakowanie CE Ochrona nóg (ochraniacze) powinna być zgodna z EN 381-5 i posiadać oznakowanie CE i zapewniać pełną ochronę Obuwie ochronne do pracy z użyciem piły łańcuchowej powinno być zgodne z EN ISO 20345:2004 i oznakowane symbolem piły łańcuchowej oznaczającym zgodność z EN 381-3.
Pol Należy wyznaczyć trasę wycofania się i, jeśli to konieczne, oczyścić ją z przeszkód przed przystąpieniem do cięcia. Trasa wycofania się powinna przebiegać w kierunku odwrotnym do oczekiwanego kierunku zwalenia się drzewa. Przed przystąpieniem do cięcia należy uwzględnić naturalne nachylenie drzewa, usytuowanie większych konarów i kierunek wiatru, aby móc określić kierunek powalenia się drzewa. Usunąć brud, kamienie, luźną korę, gwoździe, klamry i druty z drzewa lub zawieszone na drzewie.
Nie pracować przy słabym oświetleniu. Operator powinien mieć zapewnioną dobrą widoczność w obszarze pracy, aby mieć możliwość identyfikacji potencjalnych zagrożeń. Używanie ochrony słuchu zmniejsza zdolność usłyszenia ostrzeżeń (krzyków lub alarmów). Operator powinien zwrócić szczególną uwagę na to, co się dzieje w obszarze pracy. Używanie podobnych elektronarzędzi w pobliżu zwiększa ryzyko urazu słuchu i potencjalnego wejścia innych osób do obszaru pracy operatora. Przyjąć stabilną postawę i równowagę.
OSTRZEŻENIE! Piły łańcuchowe są potencjalnie niebezpiecznymi narzędziami. Wypadki z użyciem pił łańcuchowych często powodują utratę kończyn lub śmierć. Nie tylko piła stanowi zagrożenie. Spadające gałęzie, przewracające się drzewa i toczące się kłody również mogą zabić. Chore lub gnijące drzewa stwarzają dodatkowe zagrożenie. Należy ocenić możliwość bezpiecznego wykonania prac. W razie jakichkolwiek wątpliwości pozostawić decyzję profesjonalnemu aboryście.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Regularnie sprawdzać wszystkie nakrętki i śruby pod kątem bezpiecznego zamocowania, aby zapewnić bezpieczną pracę urządzenia. Każda uszkodzona część powinna zostać odpowiednio naprawiona Zawsze lekko nasmarować łańcuch na czas przechowywania, lub wymieniona przez serwis firmy MILWAUKEE. aby zapobiec korozji. Zawsze opróżniać zbiornik oleju na czas Wymiana prowadnicy i łańcucha piły przechowywania, aby zapobiec wyciekom. Nosić rękawice ochronne.
V Pol Łańcuch musi zostać zamontowany na prowadnicy od tego samego Celem uniknięcia zwarć należy upewnić się, że zestyki są zabezpiecproducenta zgodnie z wyżej podanymi kombinacjami. zone i zaizolowane. Zwracać uwagę na to, aby zespół akumulatorów nie mógł się przemieszczać we wnętrzu opakowania. Widok rozstrzelony Nie wolno transportować akumulatorów uszkodzonych lub z Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego. wyciekającym z elektrolitem.
SYMBOLE Europejski Certyfikat Zgodności UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Nosić hełm ochronny. Należy używać ochroniaczy uszu! Używać okularów ochronnych. Należy zawsze nosić odzież ochronną oraz stabilne obuwie.
MŰSZAKI ADATOK Láncfűrész Gyártási szám Mag M18 FCHS Terhelésmentes láncsebesség Vezetősín hossza max. Hasznos vágási hossz Akkumulátor feszültség Súly a 01/2014 EPTA-eljárás szerint (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) Üzemeléshez ajánlott környezeti hőmérséklet Ajánlott akkucsomagok Ajánlott töltőkészülékek Láncolaj-tartály űrtartalma Zajinformáció A közölt értékek megfelelnek az EN 60745 szabványnak.
Mindig álljon biztosan, és a láncfűrészt csak rögzített, stabil és vízszintes felületen működtesse. A csúszós vagy instabil felületek az egyensúly vagy a láncfűrész feletti uralom elvesztését okozhatják. Megfeszülő ág vágásánál figyeljen a visszacsapásra. Amikor a farostokban levő feszültség megszűnik, akkor a megfeszült ág megcsaphatja a kezelőt és/vagy kiütheti a láncfűrészt a kezéből. Különösen figyelmesen járjon el bozót vagy husángok vágása során.
Mag A munkaterület mérete az elvégzendő munkától és a fa vagy munkadarab méretétől függ.Például egy fa döntése nagyobb munkaterületet igényel, mint más vágások végzése, pl. bakon való vágás. A kezelő legyen tudatában mindennek, ami a munkaterületen történik, és legyen ura a helyzetnek. Ne vágjon úgy, hogy a teste egy vonalban van a vezetősínnel és a lánccal.Ha visszarúgás lép fel, akkor így elkerülheti, hogy a lánc hozzáérjen a fejéhez vagy a testéhez.
Láncfűrész-dzsekik a felsőtest védelmére feleljen meg az EN 381-11 szabványnak és rendelkezzen CE jelöléssel ISMERJE MEG A LÁNCFŰRÉSZT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Indítógomb kioldása Fékező gomb Láncmeghajtás Sínhorony Hátsó markolat Akkumulátor Elülső fogantyú Elülső fogantyú / Láncfék Lánckenő tartály zárósapka 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Fűrészlánc Vezetősín Vezetősín burkolata Lánc burkolata Sínrögzítő anyák Rönktámasz Kombinált villáskulcs Láncrögzítő Láncfeszítő csavar Láncfék A láncfékek szerepe az, hogy gy
Mag 1.Hajkvágás A dőlés irányával derékszögben vágjon éket a fába a rönk átmérőjének 1/3-áig. Előbb az alsó, vízszintes vágást végezze el. Ezáltal elkerülhető a fűrészlánc vagy a vezetősín beszorulása a második vágás bemetszésénél. 2. Döntővágás A döntővágást a vízszintes hajkvágásnál legalább 50 mm-rel magasabbra helyezze. A döntővágásnak a vízszintes hajkvágással párhuzamosnak kell lennie a fában.
FIGYELMEZTETÉS! A gép leesik, erős ütést kap vagy elkezd rendellenesen rezegni, akkor azonnal állítsa le a gépet és vizsgálja meg a károsodást vagy állapítsa meg a vibráció okát.Mindennemű sérülést valamelyik MILWAUKEE szervizben előírásszerűen meg kell javíttatni vagy ki kell cseréltetni. A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről. Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye).
3. A láncot a megfelelő irányban helyezze a sínre és ügyeljen rá, hogy a meghajtó szemek be legyenek állítva a sín hornyában. 4. Rögzítse a sínt a láncfűrészhez és fűzze át a láncot a meghajtó lánckeréken. 5. Helyezze vissza a lánc burkolatát és a sínrögzítő anyákat. 6. Kézzel húzza meg a sínrögzítő anyákat. A sínnek szabadon kell mozognia a láncfeszesség beállításához. 7. Állítsa be a láncfeszességet. Lásd a „A láncfeszesség beállítása” című fejezetet. 8.
FIGYELMEZTETÉS! A szervizelés rendkívüli körültekintést és tudást igényel, csak szakképzett szerviztechnikus végezheti. Javasoljuk, hogy javításra a legközelebbi MILWAUKEE szervizbe vigye be a gépet. A szervizelés során csak eredeti pótalkatrészeket használjon. FIGYELMEZTETÉS!Beállítás, karbantartás vagy tisztítás előtt vegye ki az akkumulátort. Ennek elmulasztása súlyos személyi sérülést eredményezhet.Csak a jelen kézikönyvben ismertetett beállításokat vagy javításokat végezheti el.
LÍTIUM-ION AKKUK SZÁLLÍTÁSA SZIMBÓLUMOK A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi rendelkezések hatálya alá tartoznak. Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi előírások és rendelkezések betartása mellett kell történnie. A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat közúton. A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések érvényesek.
TEHNIČNI PODATKI Motorna žaga Proizvodna številka hitrost verige brez obremenitve Dolžina meča maks. Uporabna dolžina rezanja Napetost izmenljivega akumulatorja Teža po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) Priporočena temperatura okolice za obratovanje Priporočeni kompleti akumulatorjev Priporočeni polnilniki Kapaciteta rezervoarja za verižno olje Informacije o hrupnosti Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60745.
Vedno pazite na ustrezen položaj nog in uporabljajte motorno žago samo, če stojite na fiksni, varni in ravni površini. Zaradi drsečih ali nestabilnih površin lahko izgubite ravnotežje ali nadzor nad motorno žago. Ko žagate veje pod napetostjo, bodite pozorni na morebiten povratni udarec. Ko se lesna vlakna sprostijo, veja lahko kot vzmet udari nazaj v uporabnika in/ali povzroči izgubo nadzora nad motorno žago. Pri žaganju podrasti in poganjkov.
Ne žagajte v položaju, da je telo v isti liniji kot sta meč in veriga.Če se zgodi povratni udarec, boste s tem preprečili, da bi ta dela prišla v stik z vašo glavo ali telesom. Žage ne premikajte naprej in nazaj, pustite, da delo opravi veriga. Skrbite, da bo veriga ostra in ne poskušajte potiskati verige skozi rez. Ob koncu reza ne pritiskajte na žago.Bodite pripravljeni, da boste prestregli težo žage, ko boste do konca odrezali les.Te tega ne boste naredili, lahko pride do hudih telesnih poškodb.
VAROVALA OPOZORILO! Posledice neustreznega vzdrževanja, odstranjevanja in spreminjanja varnostnih lastnosti, kot so zavora verige, električno stikalo, ščitnik za roko (sprednjo in zadnjo), ostroga, lovilec verige, meč, zaščita verige proti povratnim udarcem lahko povzročijo nepravilno delovanje varnostnih lastnosti in zato povečajo tveganje za hude poškodbe. Slo Zaščita verige proti povratnim udarcem Zaščita verige proti povratnim udarcem pomaga zmanjšati verjetnost za nastanek povratnega udarca.
Odstranitev korenovcev Korenovec je velika korenina, ki zeva nad zemljo iz stebla. Velike korenovce je treba odstraniti pred podiranjem drevesa. Korenovec najprej odrežite vodoravno, nato pa navpično. Odrezan kos odstranite iz delovnega območja. Po odstranitvi velikih korenovcev upoštevajte pravilno postopanje pri podiranju dreves. Kleščenje vej Kleščenje pomeni odstranjevanje vej podrtega drevesa. Pri kleščenju pustite spodnje večje veje za oporo, da bodo držale drevo nad tlemi.
• Poškodbe kože zaradi stika z mazivi. • Deli, ki jih izvrže motorna žaga (nevarnost ureza/vboda). • Nepredvideno, nenadno gibanje, ali povratni udarec meča (nevarnost ureza) Slo ZMANJŠEVANJE TVEGANJ • Obstajajo poročila o tem, da vibracije ročnih orodij pri nekaterih posameznikih lahko prispevajo k obolenju, imenovanem Raynaudov sindrom. Simptomi so lahko mravljinčenje, otopelost in obeljenje prstov, običajno vidno ob izpostavljenosti mrazu.
Rezervoar naj bo napolnjen za več kot ¼, da bo za opravilo na voljo dovolj olja. Napotek Za obrezovanje dreves je priporočena uporaba verižnega olja na rastlinski osnovi. Mineralno olje lahko škoduje drevesom. Nikoli ne uporabljajte odpadnega motornega olja ali zelo gostih olj. Lahko poškodujejo motorno žago.Očistite območje okoli pokrovčka za olje, da preprečite kontaminacijo. 1. Odvijte in odstranite pokrovček z rezervoarja za olje. 2.
OPOZORILO! Če ne zamenjate ali popravite poškodovane verige, lahko pride do hudih poškodb. OPOZORILO! Veriga je ostra. Pri opravljanju vzdrževalnih del na verigi vedno nosite rokavice. Preverjanje in čiščenje zavore verige. Mehanizem zavore verige naj bo ves čas čist, tako z njega rahlo obrišete umazanijo. Po čiščenju vedno preverite delovanje zavore verige.. Za več informacij glejte poglavje »Preverjanje in uporaba zavore verige« v tem priročniku.
44 8764 1394 : NP PAS SIMBOLI Nastavite motorno žago v položaj za ZAVIRANJE. POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! Za nastavljanje napetosti verige zavrtite Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Smer teka verige Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo. Nosite zaščitno čelado. Nosite zaščito za sluh! Uporabite zaščitna očala. V Napetost Enosmerni tok v0 Nosite zmeraj zaščitna oblačila in močno obutev.
TEHNIČKI PODACI Motorna pila Broj proizvodnje Hrv Brzina lanca bez opterećenja Duljina vodilice max. Iskoristiva rezna dužina Napon baterije za zamjenu Težina po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) Preporučena temperatura okoline za pogon Preporučeni akumulatorski paket Preporučeni punjači Kapacitet spremnika za ulje za lanac Informacije o buci Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60745.
Ako režete granu koja je pod opterećenjem, očekujte da može odskočiti. Kad se oslobodi napetost u vlaknima drveta, oslobođena opterećena grana može udariti rukovatelja i / ili izbaciti pilu iz kontrole. Budite izrazito oprezni pri rezanju žbunja ili mladica. Tanko granje može zahvatiti lanac pile, koji ga može zamahnuti prema vama ili vas izbaciti iz ravnoteže. Motornu pilu nosite za prednju ručku, isključenu i udaljenu od tijela. Prilikom prijenosa ili pospremanja pile, uvijek navucite navlaku za vodilicu.
Ne zaustavljajte pilu usred akcije rezanja. Ostavite je da radi dok se ne oslobodi reza.Prekidač za uključivanje i isključivanje ne priklještiti u ručnom pogonu. Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. UPOZORENIE! Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekućine i pobrinite se za to, da u uređaje ili akumulator ne prodiru nikakve tekućine.
SIGURNOSNE NAPRAVE UPOZORENIE! Posljedice neispravnog održavanja, uklanjanja ili mijenjanja sigurnosnih elemenat kao što su kočnica lanca, prekidač za paljenje, branik za ruku (prednji i stražnji), odbojni zupci, hvatač lanca, vodilica, lanac sa smanjenom vjerojatnosti povratnog trzaja mogu izazvati da ti elementi ne funkcioniraju ispravno, a povećati opasnost od teških ozljeda.
Rezanje potpornog korijenja Potporno korijenje jest veliko korijenje koje izviruje iz debla stabla iznad površine zemlje. Veliko se potporno korijenje prije rušenja mora ukloniti. Zarežite potporno korijenje isprva vodoravno te zatim okomito. Uklonite odrezani komad korijena iz područja rada. Nakon što ste uklonili veliko potporno korijenje, slijedite ispravni postupak za rušenje stabla. Obrezivanje stabla Obrezivanje je postupak uklanjanja grana sa srušenog stabla.
• Ozljede izazvane letećim komadićima obratka (krhotine i komadići drveta) • Ozlijede izazvane prašinom i sitnim česticama • Ozljede kože izazvane kontaktom sa sredstvima za podmazivanje • Dijelovi koje izbacuje pila (opasnost od posjekotina/ubrizgavanja) • Nepredviđeni, nagli pokret ili povratni trzaj vodilice (opasnosti od posjekotina)“ SMANJIVANJE OPASNOSTI • Postoje indicije da vibracije koje nastaju pri korištenju ručnih uređaja mog doprinijeti razvoju stanja pod nazivom Raynaudov sindrom.
RUKOVANJE Hrv Dodavanje ulja za podmazivanje lanca UPOZORENIE! Nemojte nikada raditi bez sredstva za podmazivanje. Ako se pila koristi bez sredstva za podmazivanje, može se oštetiti vodilica i lanac. Stoga se razina ulja u otvoru za prikaz razine ulja mora obavezno provjeravati redovito, kao i prije početka korištenja pile. Neka uvijek bude puno više od ¼ spremnika kako biste bili sigurni da ima dovoljno ulja za rad pile. Napomena Za obrezivanje stabla preporučuje se korištenje biljnih ulja za lance.
UPOZORENIE! Ukoliko se oštećeni lanac ne zamijeni ili popravi, može doći do teških ozljeda. UPOZORENIE! Lanac pile je oštar. Za vrijeme radova na održavanju pile uvijek nosite zaštitne rukavice. Provjeravanje i čišćenje kočnice lanca Mehanizam kočnice lanca uvijek održavajte čistim laganim četkanjem lančanog spoja. Nakon čišćenja uvijek provjerite funkciju kočnice.. Za dodatne informacije pogledajte odjeljak „Provjeravanje i rukovanje kočnicom lanca“ ovog priručnika.
44 8764 1394 : NP PAS SIMBOLI Kočnicu lanca postavite u zakočeni položaj (BRAKE). PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! Zaokrenite za podešavanje napetosti lanca Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad. Nosite zaštitnu kacigu. Nositi zaštitu sluha! Koristite zaštitne naočale. Nosite uvijek zaštitnu odježu i zatvorene cipele.
TEHNISKIE DATI Motorzāģis Izlaides numurs M18 FCHS Ķēdes griešanās ātrums tukšgaitā Vadotnes garums maksimālais Izmantojamais zāģēšanas garums Akumulātora spriegums Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) Darbībai ieteicamā apkārtnes temperatūra Ieteicamie akumulatoru komplekti Ieteicamās uzlādes ierīces Ķēžu eļļas tvertnes ietilpība Trokšņu informācija Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60745.
Vienmēr saglabājiet stabilu pamatu zem kājām un motorzāģa darbināšanas laikā stāviet uz stabilas, drošas un līdzenas virsmas. Uz slidenas vai nestabilas virsmas iespējams zaudēt līdzsvaru un kontroli pār zāģi. Zāģējot lielu nospriegotu zaru, uzmanieties no atsperes efekta. Kad koka šķiedras tiek atbrīvotas no nospriegojuma, šāds zars kā atbrīvota atspere var iesist operatoram un/vai operators var zaudēt kontroli pār zāģi. Zāģējot krūmus un jaunus kociņus, jārīkojas īpaši piesardzīgi.
• pārbaude, tehniskā apkope vai darbs ar zāģi Darba zonas izmērs ir atkarīgs no veicamā darba, kā arī no apstrādājamā koka vai darba daļas lieluma.Piemēram, koka nogāšanai ir vajadzīga lielāka darba zona nekā citiem zāģēšanas darbiem, piemēram, sagarumošanai utt. Operatoram jāapzinās un jākontrolē viss, kas notiek darba zonā. Zāģēšanas laikā jūsu ķermenis nedrīkst atrasties līdzās vadotnei un ķēdei.Atsitiena gadījumā tas palīdzēs novērst ķēdes saskari ar jūsu galvu vai ķermeni.
PAZĪSTI SAVU MOTORZĀĢI 1 2 3 4 5 6 7 8 Palaides mēlīte Droseles mēlīte Ķēdes piedziņa Vadotnes grope Aizmugures rokturis Baterija Priekšējais rokturis Priekšējais rokturis / Ķēdes bremze 9 Ķēžu eļļas tvertnes vāciņš 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Zāģa ķēde Vadotne Vadotnes pārsegs Ķēdes pārsegs Vadotnes montāžas uzgriežņi Metāla dzelkšņu buferis Kombinēta uzgriežņu atslēga Ķēdes uztvērējs Ķēdes spriegotājskrūve DROŠĪBAS IERĪCES Lat UZMANĪBU! Drošības elementu, piemēram, ķēdes bremzes, aizdedzes slēdža, ro
Kad koks sāk gāzties, izņemiet motorzāģi no zāģējuma atvēruma, apturiet dzinēju, novietojiet motorzāģi uz zemes un izmantojiet plānoto atkāpšanās ceļu. Uzmanieties no krītošiem zariem un saglabājiet stabilu pamatu zem kājām. Balstsakņu aizvākšana Balstsakne ir liela sakne, kas stiepjas no koka stumbra virs zemes. Pirms koka gāšanas aizvāciet lielas balstsaknes. Vispirms veiciet horizontālu iezāģējumu, pēc tam - vertikālu. Aizvāciet iegūto brīvo daļu no darba zonas.
UZMANĪBU! Lietojot motorzāģi, jāievēro drošības noteikumi. Pirms motorzāģa lietošanas ir jāizlasa un pilnībā jāizprot šīs instrukcijas, lai panāktu jūsu un apkārtējo cilvēku drošību. Jums vajadzētu apmeklēt profesionālus drošības noteikumu kursus par motorzāģu lietošanu, profilaktiskajiem pasākumiem, pirmās palīdzības sniegšanu un tehnisko apkopi. Lūdzu, saglabājiet šīs norādes vēlākai lietošanai. UZMANĪBU! Motorzāģi ir potenciāli bīstami darbarīki.
Piezīme Nepieļaujiet pārmērīgu ķēdes saspriegšanu - pārmērīgs saspriegums izraisa pārmērīgu nodilumu, samazina ķēdes ekspluatācijas laiku un var sabojāt vadotni. Sākotnējās lietošanas laikā jaunas ķēdes var izstiepties un kļūt vaļīgas. Pirmo divu lietošanas stundu laikā regulāri izņemiet akumulatoru pakotni un pārbaudiet ķēdes spriegojumu.Parastas darbības laikā ķēdes temperatūra paaugstinās, izraisot ķēdes izstiepšanos. Regulāri pārbaudiet ķēdes spriegojumu un noregulējiet to pēc vajadzības.
Lat 1. Ar komplektā esošo kombinēto uzgriežņu atslēgu noskrūvējiet vadotnes montāžas uzgriežņus. 2. Noņemiet ķēdes pārsegu. 3. Novietojiet ķēdi pareizajā virzienā uz vadotnes un pārliecinieties, ka piedziņas savienojumi ir ievietoti vadotnes gropē. 4. Pievienojiet vadotni pie motorzāģa un aplieciet ķēdi ap piedziņas zvaigznīti. 5. Nomainiet ķēdes pārsegu un vadotnes montāžas uzgriežņus. 6. Ar pirkstiem pieskrūvējiet vadotnes montāžas uzgriežņus. Lai regulētu ķēdes spriegojumu, vadotnei brīvi jāpārvietojas.
ATBILSTĪBA CE NORMĀM SIMBOLI Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka izstrādājums, kas raksturots sadaļā „Tehniskie dati”, atbilst visām attiecīgajām prasībām direktīvās 2011/65/ES (RoHS) 2006/42/EK 2014/30/ES un ir piemēroti šādi saskaņotie standarti EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 50581:2012 Izmērītais trokšņa jaudas līmenis: 97,69 dB(A) Garantētais trokšņa jaudas līmenis: 100 dB(A) UZMANĪBU! BÎSTAMI! Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes
TECHNINIAI DUOMENYS Grandininis pjūklas Produkto numeris Liet M18 FCHS Grandinės apsukos be apkrovos Juostos ilgis maks. Naudotinas pjovimo ilgis Keičiamo akumuliatoriaus įtampa Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2014/01 tyrimų metodiką (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) Rekomenduojama aplinkos temperatūra eksploatuojant Rekomenduojami akumuliatoriai Rekomenduojami įkrovikliai Grandinės alyvos bako talpa Informacija apie keliamą triukšmą Vertės matuotos pagal EN 60745.
Stovėkite užtikrintai ir dirbkite grandininiu pjūklu tik ant tvirto, saugaus ir lygaus pagrindo. Dirbant ant slidaus ar nestabilaus pagrindo galima prarasti pusiausvyrą arba grandininio pjūklo kontrolę. Pjaudami įtemptą šaką, atminkite, kad ji gali atšokti. Atleidus medienos pluošto įtempį, atšokanti šaka gali suduoti operatoriui ir (arba) galima netikėtai prarasti grandininio pjūklo kontrolę. Pjaudami krūmokšnius ir sodinukus, būkite itin atidūs.
Liet Darbo vietos dydis priklauso nuo atliekamo darbo pobūdžio ir medžio ar ruošinio.Pavyzdžiui, norint nuversti medį prireiks didesnės darbo vietos nei norint atlikti kitus pjūvius, pavyzdžiui, pjaustymą į sortimentus ir pan. Operatorius turi žinoti apie viską, kas vyksta darbo vietoje ir kontroliuoti šiuos procesus. Nepjaukite pjūklu, kai kūnas yra vienoje linijoje su kreipiamąja juosta ir grandine.Tokiu atveju jums patyrus atatranką grandinė negalės prisiliesti prie galvos ar kūno.
SUSIPAŽINKITE SU SAVO GRANDININIU PJŪKLU 1 2 3 4 5 6 7 8 Gaiduko atleidimas Droselio gaidukas Grandinės pavara Juostos griovelis Galinė rankena Akumuliatorius Priekinė rankena Priekinė rankena / Grandinės stabdys 9 Grandinės tepalo dangtelis 10 Pjūklo grandinė 11 Kreipiamoji juosta 12 Kreipiamosios juostos 13 14 15 16 17 18 gaubtas Grandinės gaubtas Juostos tvirtinimo veržlės Buferis su smaigais Kombinuotasis raktas Grandinės gaudytuvas Grandinės įtempimo varžtas APSAUGINIAI ĮRENGINIAI DĖMESIO! Dėl neti
Nepjaukite per lankstą. Kai vertimo pjūvis yra per arti lanksto vietos, medis pradeda virsti. Jei yra galimybė, kad medis virs ne norima kryptimi arba atšoks atgal ir sugnybs grandininį pjūklą, nustokite pjauti ir naudokite medinius, plastikinius ar aliuminio pleištus kad atvertumėte įpjovą, tada paverskite medį norima virtimo kryptimi. Kai medis ims virsti, ištraukite grandininį pjūklą iš įpjovos, sustabdykite variklį, padėkite pjūklą ant žemės ir greitai atsitraukite numatytu atsitraukimo keliu.
KITI PAVOJAI Nenaudokite grandininio pjūklo jokiu kitu nei anksčiau nurodytu tikslu. Šis pjūklas nėra skirtas profesionaliems miško tvarkymo Net ir pagal paskirtį naudojant produktą negalima visiškai išvengti darbams. Pjūklu neturi dirbti vaikai ar asmenys, nedėvintys pakankitų pavojų. Naudojant galimos šios rizikos, todėl naudotojas turėtų kamos asmeninės apsauginės įrangos ir apsauginių drabužių. atkreipti dėmesį į šiuos dalykus: DĖMESIO! Naudojant grandininį pjūklą būtina laikytis saugos taisyklių.
Įtepimas yra tinkamas, kai tarpas tarp grandinės pjoviklio ir juostos yra maždaug 6,8 mm. Patraukite grandinę į apatinės juostos pusės vidurį žemyn (tolyn nuo juostos), tada pamatuokite atstumą tarp juostos ir grandinės pjoviklių.Suveržkite juostos tvirtinimo veržles sukdami jas pagal laikrodžio rodyklę. Pastaba Neperveržkite grandinės, dėl pernelyg didelio įtempimo įrenginys gali labai dėvėtis, gali sumažėti grandinės naudojimo trukmė ir būti apgadintas strypas.
Mūvėkite apsaugines pirštines. 1. Naudodami pateikiamą kombinuotąjį raktą atsukite juostos tvirtinimo veržles. 2. Nuimkite grandinės gaubtą. 3. Tinkama kryptimi uždėkite grandinę ant juostos ir įsitikinkite, kad pavaros grandys juostos griovelyje yra sulygiuotos. 4. Uždėkite juostą ant grandininio pjūklo ir apsukite apie pavaros žvaigždutę. 5. Vėl uždėkite grandinės gaubtą ir juostos tvirtinimo veržles. 6. Rankomis užveržkite juostos tvirtinimo veržles.
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS SIMBOLIAI Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad gaminys, aprašytas „Techniniuose duomenyse“, atitinka taikomus reikalavimus, išdėstytus direktyvose 2011/65/ES (RoHS) 2006/42/EB 2014/30/ES ir buvo taikyti šie darnieji standartai EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 50581:2012 Išmatuotas garso galios lygis: 97,69 dB(A) Garantuojamas garso galios lygis: 100 dB(A) DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS! Atitikties įvertinimo pr
TEHNILISED ANDMED Kettsaag Tootmisnumber Koormusvaba keti kiirus Saelati pikkus max Kasulik lõikepikkus Vahetatava aku pinge Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) Soovituslik keskkonna temperatuur töötamiseks Soovituslikud akupakid Soovituslik laadija Ketiõli paagi maht Müra andmed Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60745.
Olge võsa ja noorte puude lõikamisel äärmiselt ettevaatlik. Peenike materjal võib saeketti kinni jääda ning vastu teid paiskuda või teid tasakaalust välja viia. Kandke kettsaagi eesmisest käepidemest, nii et kettsaag on välja lülitatud ja teist eemale suunatud. Kettsae transportimisel ja hoiustamisel tuleb alati paigaldada saelati kate. Kettsae õige käsitsemine vähendab juhuslikku kokkupuudet liikuva saeketiga. Järgige määrimise, keti pingutamise ning saelati ja keti vahetamise juhiseid.
TÄHELEPANU! Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist. Laadige süsteemi M18 vahetatavaid akusid ainult süsteemi M18 laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid.
KAITSESEADISED TÄHELEPANU! Ebaõige hoolduse ning kaitseseadiste (nt ketipidur, süütelüliti, eesmise ja tagumise kätekaitsme, saelati, vähese tagasilöögiga saeketi) eemaldamise ja modifitseerimise tagajärjel ei pruugi kaitseseadised õigesti töötada ning suureneda raskete vigastuste oht. Vähese tagasilöögiga saekett Vähese tagasilöögiga saekett vähendab tagasilöögi ohtu.Iga lõikuri ees olevad pulgad (sügavusmõõdikud) vähendavad tagasilöögireaktsiooni jõudu ning takistavad lõikurite liiga sügavale liikumist.
Lõikamise hõlbustamiseks järgige lihtsaid juhiseid. Kui tüve toetatakse kogu selle pikkuses, lõigake pealtpoolt. Kui tüve toetatakse ühest otsast, lõigake 1/3 läbimõõdust altpoolt. Seejärel tehke viimane lõige pealtpoolt, nii et see jookseb esimese lõikega kokku. Kui tüve toetatakse mõlemast otsast, lõigake 1/3 läbimõõdust pealtpoolt. Seejärel lõigake 2/3 altpoolt, nii et see jookseb esimese lõikega kokku. Kallakul järgates seiske alati tüvest kõrgemal.
Est • Profisaagide edasimüüjate tootevalikus olevad kaitsekindad on mõeldud kettsae kasutamsel kaitse ja haarduvuse tagamiseks ning käepideme vibratsiooniefekti vähendamiseks. Kindad peavad vastama standardile EN 381-7 ning olema CE-märgisega. Kui teil tekib selle sündroomi sümptomeid, lõpetage kohe sae kasutamine ja pöörduge arsti poole. 8. Hoidke saelati otsa üleval ja keerake latikinnitusmutrid kinni.
TÄHELEPANU! Kui ketipidur ei peata ketti kohe või kui ketipidur ei jää ilma abita tööasendisse, viige saag MILWAUKEE hoolduskeskusesse ja laske seal enne edasist kasutamist remontida. 3. Pange kett õigetpidi saelatile ja veenduge, et ketilülid on latisoonega joondus. 4. Kinnitage saelatt kettsaele ja kerige kett ümber ajami ketiratta. 5. Vahetage ketikate ja latikinnitusmutrid. TRANSPORT JA HOIUSTAMINE 6. Keerake latikinnitusmutrid käega kinni.
Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae patareiplokk täielikult. Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast täislaadimist laadijast välja võtta. Aku ladustamisel üle 30 päeva: Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures. Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis. Laadige aku iga 6 kuu tagant täis. Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi sattuda metallosi (lühiseoht).
44 8764 1394 : NP PAS SÜMBOLID Seadke ketipidur asendisse BRAKE. ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! Pöörake ketipinge reguleerimiseks Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Keti liikumissuund Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi. Kandke kaitsekiivrit. Kandke kaitseks kõrvaklappe! Kandke kaitseprille. V Pinge Alalisvool v0 Kandke alati kaitseriietust ja tugevaid jalatseid.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Цепная пила Серийный номер изделия РУС M18 FCHS 4678 37 02 ... ... 000001-999999 12,4 m/s 406 mm (16“) 380 mm 18 V 5,3 ... 6,4 kg -18°C ... +50°C M18B, M18HB12 M12-18, M1418 C6 200 ml Скорость цепи без нагрузки Длина шины макс. Полезная длина распила Bольтаж аккумулятора Вес согласно процедуре EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
Соблюдайте все инструкции, касающиеся очистки цепной пилы от застрявшего материала, ее хранения и обслуживания. Предварительно убедитесь, что пила выключена, а аккумуляторная батарея извлечена. Неожиданное срабатывание цепной пилы при ее очистке от застрявшего материала или обслуживании может привести к серьезным травмам.
РУС Пользователь должен быть внимательным и иметь хорошее зрение, подвижность, координацию и моторику рук. При наличии сомнений любого рода не приступайте к работе с цепной пилой. Приступайте к работе с цепной пилой только после проведения уборки рабочего места, закрепления основания и планирования пути для отступления в случае падения дерева. Остерегайтесь паров смазки и опилок.При необходимости наденьте респиратор. Не распиливайте вьющиеся растения и/или подлесок (со стволами менее 75 мм).
Средства индивидуальной защиты При работе с этим инструментом на вас всегда должен быть защитный шлем. Шлем с сетчатым козырьком позволит снизить риск травмирования лица и головы в случае отскока пилы.Используйте наушники! Воздействие шума может привести к потере слуха. Высококачественные средства индивидуальной защиты для профессионального пользования помогут снизить риск травмирования пользователя. Перечисленные ниже средства обязательны к использованию при работе с инструментом.
1.Выполнение затеса перед валкой Сделайте затес, равный 1/3 диаметра ствола, перпендикулярный направлению падения. Сначала выполните нижний затес по горизонтали. Это поможет избежать застревания пильной цепи или пильной шины при выполнении второго затеса. 2. Выполнение заднего реза перед валкой Выполните задний рез на высоте не менее 50 мм (2 дюйма) от горизонтального затеса. Задний рез должен быть параллелен горизонтальному нижнему затесу.
Если ствол имеет опору с обеих сторон, то необходимо разрезать 1/3 его диаметра сверху (верхняя раскряжевка). Закончите раскряжевку, обработав 2/3 диаметра снизу до места первого разреза. Производя раскряжевку на склоне, всегда стойте на нагорной стороне относительно ствола дерева. Для сохранения контроля над ситуацией во время сквозного прохода пилы ослабьте нажим, приближаясь к концу процесса распила, продолжая при этом крепко держать пилу за рукоятки. Не допускайте контакта цепи с поверхностью земли.
• Травмы, вызванные разлетающимися кусками обрабатываемой древесины (стружка, щепа) • Травмы, вызванные пылью и другими частицами • Поражения кожи, вызванные контактом со смазочными веществами • Травмы, вызванные отлетающими частями пильной цепи (порезы/проколы) • Травмы, вызванные неожиданными резкими движениями или отскоками пильной шины (порезы)“ РУС Не используйте цепную пилу в целях, не перечисленных в условиях эксплуатации. Цепная пила не предназначена для профессиональной работы с деревьями.
Регулировка натяжения цепи Перед началом любых работ с цепной пилой извлеките аккумулятор. Для увеличения натяжения цепи поворачивайте винт регулировки натяжения цепи по часовой стрелке, постоянно контролируя натяжение. Для уменьшения натяжения цепи поворачивайте винт регулировки натяжения цепи против часовой стрелки, постоянно контролируя натяжение. Натяжение цепи отрегулировано верно, если зазор между режущим звеном цепи и шиной составляет примерно 6,8 мм.
V РУС ВНИМАНИЕ! Техническое обслуживание инструмента требует особой осторожности и наличия специализированных знаний, поэтому должно проводиться только квалифицированным техником. Мы рекомендуем направлять инструмент для проведения ремонта на ближайшую станцию обслуживания MILWAUKEE. При обслуживании используйте только оригинальные запасные части.ВНИМАНИЕ!Перед регулировкой, техобслуживанием или очисткой инструмента извлеките из него аккумулятор.
При хранении аккумулятора более 30 дней: Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте. Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%. Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать. Не допускается попадания каких-либо металлических предметов в аккумуляторный отсек зарядного устройства во избежание короткого замыкания.
СИМВОЛЫ Поворачивайте для регулировки натяжения цепи ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ! Выньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций. Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом. Наденьте защитный шлем. Пользуйтесь приспособлениями для защиты слуха. Носите защитные очки. Всегда носите защитную одежду и прочную обувь.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Верижен трион Производствен номер M18 FCHS 4678 37 02 ... ... 000001-999999 12,4 m/s 406 mm (16“) 380 mm 18 V 5,3 ... 6,4 kg -18°C ... +50°C M18B, M18HB12 M12-18, M1418 C6 200 ml Ненатоварена скорост на веригата Дължина на шината макс. Полезна дължина на рязане Напрежение на акумулатора Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
БЪЛ Дръжте верижния трион единствено за изолираните повърхности за хващане, защото е възможно при рязане да закачите скрити проводници. При влизане в досег с проводник под напрежение по неизолираните части на триона може да протече ток, който да причини електрически удар на оператора. Носете защитни очила. Препоръчително е носенето и на допълнителни защитни средства за ушите, главата, ръцете, краката и стъпалата.
По време на работа винаги дръжте верижния трион с двете си ръце. Сключвайте здраво палците и пръстите си около дръжките на триона. Дясната Ви ръка трябва да държи задната ръкохватка, а лявата — предната. Преди да стартирате верижния трион, се уверете, че той не е в досег с нищо. Не правете никакви изменения по верижния трион и не го използвайте за захранване на приспособления или уреди, които не са разрешени от производителя.
ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ С ВАШИЯ ВЕРИЖЕН ТРИОН 1 2 3 4 5 6 7 8 9 БЪЛ Защитна каска Трябва да отговаря на стандарта EN 397 и да има CE маркировка. Средство за защита на слуха Трябва да отговаря на стандарта EN 352-1 и да има CE маркировка. Средство за защита на очите и лицето Трябва да има CE маркировка и да отговаря на стандартите ЕН 166 (за защитни очила) или EN 1731 (за визьори с мрежа). Ръкавици Трябва да отговарят на стандарта EN381-7 и да имат CE маркировка.
Водеща шина По принцип водещите шини с глава с малък радиус имат по-нисък потенциал за откат. Трябва да използвате водеща шина и съответстваща верига с достатъчна за работата дължина. По-дългите шини увеличават риска от загуба на контрол по време на рязане. Редовно проверявайте дали веригата е натегната. Когато режете малки клони (по-къси от общата дължина на водещата шина), има по-голяма вероятност веригата да отскочи, ако не е добре обтегната.
БЪЛ Разтрупване на дървесния ствол Разтрупването е нарязване на дървения ствол на парчета. Важно е да заемете стабилна стойка и тежестта Ви да е разпределена равномерно върху двата крака. По възможност стволът трябва да е повдигнат и да се подпира от клони, стволове или дървени клинове. Съблюдавайте следните указания, за да се улесните при рязането: Ако стволът се подпира по цялата дължина, той се реже отгоре (горен прорез).
• Увреждане на слуха поради излагане на шум. Носете средство за защита на слуха (антифони) и ограничавайте излагането на шум. • Наранявания, причинени от досег с откритите режещи зъби на веригата. • Наранявания, причинени от хвърчащи парчета от дървото, което режете (трески, отломки). • Наранявания, причинени от прах и дребни частици. • Кожни наранявания, причинени от досег със смазката. • Изхвърлени от режещата верига частици (опасност от порязване/забиване).
7. Регулирайте натягането на веригата. За справка вижте раздел „Регулиране натягането на веригата“. 8. Вдигнете нагоре главата на водещата шина и затегнете здраво гайките за монтаж на шината. БЪЛ Хващане на верижния трион Винаги хващайте верижния трион с дясната си ръка за задната ръкохватка и с лявата си ръка за предната ръкохватка. Хващайте и двете дръжки така, че палците и пръстите Ви да се сключват около тях. ВНИМАНИЕ! Режещата верига е остра.
ВНИМАНИЕ! Обслужването изисква голямо внимание и познания и следва да се извършва единствено от квалифициран технически персонал. За обслужване и ремонт препоръчваме да занесете машината в най-близкия сервизен център на MILWAUKEE. При обслужване използвайте единствено идентични резервни части.ВНИМАНИЕ!Преди настройка, поддръжка и почистване извадете батерията. Неспазването на това указание може да доведе до сериозно нараняване.
ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ НА БАТЕРИЯТА СИМВОЛИ Електроинструментът спира за 2 секунди и се изключва автоматично при претоварване на батерията чрез много висока консумация на енергия, причинена например от изключително висок въртящ момент, заклинване на работния инструмент, внезапно спиране или късо съединение. ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора. Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
DATE TEHNICE Ferăstrău cu lanț Număr producţie M18 FCHS Viteza lanțului fără sarcină Lungimea șinei de ghidaj max. Lungimea de tăiere utilă Tensiune acumulator Greutatea conform „EPTA procedure 01/2014” (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) Temperatură ambientală recomandată pentru funcţionare Seturi de baterii recomandate Încărcător de baterii recomandat Capacitatea rezervorului de ulei pentru lanț Informaţie privind zgomotul Valori măsurate determinate conform EN 60745.
Ro Țineți ferăstrăul cu lanț numai de suprafețele de apucare izolate, deoarece lanțul ferăstrăului poate atinge conductori electrici ascunși. Lanțurile de ferăstrău care intră în contact cu un conductor sub tensiune pot face ca piesele metalice expuse ale ferăstrăului de lanț să intre sub tensiune și ar putea electrocuta operatorul. Utilizați echipament de protecție la nivelul ochilor.
În apropierea operatorului ar trebui să existe o trusă de prim-ajutor care să conțină pansamente mari pentru răni și un mijloc de a atrage atenția (de ex., un fluier). La o distanță rezonabilă față de operator ar trebui să existe o trusă mai mare și mai bine dotată. Un lanț tensionat greșit poate sări de pe șina de ghidaj și poate provoca vătămări grave sau decesul. Lungimea lanțului depinde de temperatură. Verificați periodic tensionarea lanțului. Ar trebui să vă familiarizați cu noul dvs.
Protecție pentru ochi și față ar trebuie să aibă marcajul CE și să fie în conformitate cu EN 166 (pentru ochelari de siguranță) sau cu 1731 (pentru vizoare cu rețea de sârmă) Mănuși ar trebuie să fie în conformitate cu EN381-7 și să aibă marcajul CE Protecție la nivelul picioarelor (tip cowboy) ar trebuie să fie în conformitate cu EN 381-5, să aibă marcajul CE și să asigure protecția de jur-împrejur Cizme de siguranță pentru ferăstrăul cu lanț ar trebuie să fie în conformitate cu EN ISO 20345:2004 și să fie
Dacă vreun copac vine în contact cu o linie de alimentare, firma de alimentare trebuie informată imediat. Ar trebui planificată o rută de evacuare și, dacă este necesar, aceasta se va curăța înainte de începerea lucrărilor de doborâre. Ruta de evacuare are trebui să fie orientată oblic în spate față de linia de doborâre preconizată.
Ro Nu lucrați în condiții de iluminare slabă. Operatorul are nevoie de o vizibilitatea clară a zonei de lucru, pentru a identifica potențialele pericole. Utilizarea echipamentului de protecție auditivă reduce capacitatea de a auzi avertismentele (strigăte sau alarme). Operatorul trebuie să acorde o atenție deosebită la ceea ce se întâmplă în zona de lucru. Utilizarea dispozitivelor similare în apropiere crește atât riscul de vătămare a auzului, cât și posibilitatea ca alte persoane să intre în zona dvs.
AVERTISMENT! Ferăstraiele cu lanț sunt dispozitive potențial periculoase. Accidentele care implică utilizarea ferăstrăului cu lanț produc adesea pierderi ale membrelor sau deces. Pericolul nu constă doar în ferăstrăul cu lanț în sine. Ramurile doborâte, copacii care răstoarnă și trunchiurile care se rostogolesc, toate pot ucide. Lemnul bolnav sau putrezit prezintă pericole suplimentare. Ar trebui să vă evaluați capacitatea de a finaliza sarcina în siguranță.
TRANSPORT ȘI DEPOZITARE Întotdeauna înainte de depozitare, ungeți ușor cu ulei lanțul, pentru a preveni ruginirea. Întotdeauna înainte de depozitare, goliți rezervorul de ulei, pentru a evita scurgerea. Opriți dispozitivul, scoateți blocul bateriei și lăsați dispozitivul să se răcească înainte de depozitare sau de transport. Curățați de pe dispozitiv toate materialele străine. Depozitați dispozitivul într-un loc răcoros, uscat și bine ventilat, care este inaccesibil copiilor.
Imagine explodată Dacă este necesară, se poate comanda o imagine descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art. Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
44 8764 1394 : NP PAS SIMBOLURI Comutați frâna de lanț pe poziția BRAKE (FRÂNARE). PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE! Răsuciți pentru a ajusta tensionarea lanțului Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii Purtați cască de protecție. Purtaţi căşti de protecţie Utilizați ochelari de protecție. Purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte de protecţie şi încălţăminte stabilă.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Моторна пила Производен број M18 FCHS 4678 37 02 ... ... 000001-999999 12,4 m/s 406 mm (16“) 380 mm 18 V 5,3 ... 6,4 kg -18°C ... +50°C M18B, M18HB12 M12-18, M1418 C6 200 ml Брзина на ланец на празно Должина на меч макс. Корисна должина на сечење Волтажа на батеријата Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ...
Mak Држете ја моторната пила само на изолираните површини за фаќање бидејќи ланецот на пилата може да допре скриени жици. Ако ланците дојдат во контакт со жица под напон може да ги „направат спроводливи“ металните делови на моторната пила и да предизвикаат струен удар на операторот. Носете заштита за очи. Се препорачува користење и на останата заштитна опрема за слухот, главата, рацете, нозете и стапалата.
Пред да ја стартувате моторната пила проверете да не допира некој предмет. Немојте да ја менувате моторната пила на никаков начин или да користите додатоци или уреди кои не се одобрени од производителот за вашата моторна пила. Треба да има комплет за прва помош кој содржи големи завои за рани и средства за довикување (на пр. свирче) во близина на операторот. Треба да има поголем, севкупен комплет во близина. Неправилно затегнатиот ланец може да искокне од мечот и може да доведе до сериозна повреда или смрт.
ЗАШТИТНИ УРЕДИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Последиците од неправилно одржување, отстранување или измена на сигурносните уреди како кочницата за ланецот, прекинувачот за палење, рачниот штитник (напред и назад), граничникот на канџата, фаќачот на ланецот, мечот, ланецот на пила со мал повратен удар, може да предизвикаат неправилно функционирање на сигурносните уреди и така зголемувајќи го потенцијалот за сериозна повреда.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПРАВИЛНИ ТЕХНИКИ ЗА СОБОРУВАЊЕ НА ДРВО, КАСТРЕЊЕ И ПРЕСЕКУВАЊЕ Разбирање на силите во дрвото Ако ги разберете насочените притисоци и напони во дрвото може да ги намалите „приклештувањата“ или барем да ги очекувате за време на сечење. Напнатоста во дрвото значи дека влакната се раздвоени и ако сечете во ова подрачје, „цапката“ или засекот ќе тежнее да се отвори како што поминува пилата.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Камшиците се опасни и може да го удрат операторот, предизвикувајќи операторот да ја изгуби контролата на моторната пила. Ова може да доведе до сериозни или смртни повреди на операторот. Ова треба да се прави од обучени корисници. ДОПОЛНИТЕЛНИ СИГУРНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА Mak Некои региони имаат регулативи што ја ограничуваат употребата на машината. Проверете кај вашите локални власти за совет.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА Акумулаторската моторна пила е наменета само за надворешна употреба. Поради безбедносни причини, моторната пила мора соодветно да се контролира со двете раце цело време. Моторната пила е наменета за сечење на гранки, стебла, трупци и греди со пречник одреден од должината на сечење на мечот. Таа е наменета исклучиво за сечење на дрво.
2. Истурете го маслото во резервоарот за масло и следете го инструментот за ниво на масло. 3. Ставете го повторно капачето за масло и затегнете го. Избришете ако има некое истурање. Mak ОДРЖУВАЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Во спротивно може да дојде до можна повреда, да допринесе до слаби перформанси и може да ја Држење на моторната пила поништи вашата гаранција.
7. Прилагодете ја затегнатоста на ланецот. Погледнете го поглавјето „Регулирање на затегнатоста на ланецот“. 8. Фатете го врвот на мечот и добро затегнете ги завртките за монтирање на мечот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Тап или неправилно наострен ланец може да предизвика прекумерна брзина на моторот за време на сечење кое може да доведе до сериозно оштетување на моторот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Неправилното острење на ланецот го зголемува потенцијалот за повратен удар.
44 8764 1394 : NP PAS ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ Ставете ја кочницата за ланецот на позиција RUN.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Ланцюгова пила Номер виробу M18 FCHS Швидкість ланцюга без навантаження Довжина планки макс. Доступна довжина розрізання Напруга знімної акумуляторної батареї Вага згідно з процедурою EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) Температура навколишнього середовища, рекомендована для експлуатації Рекомендовані акумулятори Рекомендовані зарядні пристрої Ємність баку для змащування ланцюга Інформація про шум Виміряні значення визначені згідно з EN 60745.
УКР Не працюйте з пилою, стоячи на дереві, на драбині, на даху чи на будь-якій нестійкій опорі. Робота з пилою в таких умовах може призвести до важких травм. Завжди надягайте належне взуття та під час роботи з ланцюговою пилою стійте на стійкій, стабільній та рівній поверхні. На слизьких або нестійких поверхнях ви можете втратити рівновагу або контроль над ланцюговою пилою. Розрізаючи заготовку, що знаходиться під натягом, застерігайтеся відскакування.
Поблизу робочого місця оператора повинен бути комплект першої допомоги, який містить пов’язки на випадок великих травм, а також засоби для привертання уваги (наприклад, свистки). Більш розширений комплект повинен знаходитися на відстані зручної доступності. Неправильно натягнутий ланцюг може зіскочити з напрямної планки та призвести до важкої травми чи смерті. Довжина ланцюга залежить від температури. Якомога частіше перевіряйте натяг.
ЗАПОБІЖНІ ПРИСТРОЇ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Неналежне обслуговування, видалення чи модифікація запобіжних елементів, таких як гальмо ланцюга, перемикач запалювання, щиток для захисту рук (передній і задній), зубчастий упор, обмежувач ланцюга, напрямна планка, ланцюг пили зі зменшеним зворотним ударом, можуть призвести до неправильної роботи цих захисних елементів, підвищуючи ризик важкого поранення.
Обмежувач ланцюга Обмежувач ланцюга попереджає викидання ланцюга пили назад в бік оператора в разі його послаблення чи пошкодження. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО НАЛЕЖНОЇ ТЕХНІКИ ЗВАЛЮВАННЯ ДЕРЕВ, ОБРІЗАННЯ ГІЛОК ТА ПОПЕРЕЧНОГО РОЗРІЗАННЯ Розуміння сил, що виникають всередині деревини Коли ви розумієте напрямлений тиск та напругу всередині деревини, ви можете зменшити вірогідність затискання чи принаймні очікувати його під час розрізання.
Коли ви розрізаєте деревину, щоб відокремити колоду від пня, існує висока ймовірність того, що вкорінений пень зваленого дерева під дією сили пружності відскочить назад у вертикальне положення. Слідкуйте за пружними гілками, вони вкрай небезпечні. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Пружні гілки є джерелом небезпеки і можуть ударити оператора, через що він може втратити контроль над ланцюговою пилою. Це може спричинити важкі поранення та навіть смерть оператора. Ці роботи повинні виконуватися навченими операторами.
• Захисні рукавиці, які можна придбати в професійних продавців ланцюгових пил, розроблено спеціально для роботи з цими інструментами, і вони забезпечують захист і міцний захват, а також знижують вплив вібрацій ручки. Такі рукавиці повинні відповідати стандарту EN 381-7 та мати маркування СЕ. Якщо ви відчуваєте симптоми цієї хвороби, негайно припиніть використання та зверніться до лікаря.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ УКР Очистьте машину від сторонніх матеріалів. Зберігайте машину в прохолодному, сухому, добре вентильованому та недоступному для дітей місці.Тримайте якнайдалі від Додавання масла для ланцюга корозійних речовин, наприклад садових хімікатів або солей, ПОПЕРЕДЖЕННЯ! У жодному разі не працюйте без що запобігають зледенінню. Не зберігайте поза приміщенням. масла для ланцюга.
2. Зніміть кришку ланцюга. 3. Надягніть ланцюг у правильному напрямку на планку та переконайтеся в тому, що привідні ланки рівно розташовані в прорізі планки. 4. Прикріпіть планку до ланцюгової пили та надягніть ланцюг по колу на повідне колесо. 5. Установить кришку ланцюга та монтажні гайки планки назад. 6. Уручну затягніть монтажні гайки планки. Планка повинна вільно переміщуватися для налаштування натягу ланцюга. 7. Налаштуйте натяг ланцюга. Див. розділ «Налаштування натягу ланцюга». 8.
Переконайтеся в тому, що контакти захищені та ізольовані, щоб запобігти короткому замиканню. Слідкуйте за тим, щоб акумуляторна батарея не переміщувалася всередині упаковки. Пошкоджені акумуляторні батареї, або акумуляторні батареї, що потекли, не44можна 8764транспортувати. 1394 : NP PДля ASотримання подальших вказівок звертайтесь до своєї експедиторської компанії.
44 8764 1394 : NP PAS إعالن المطابقة -االتحاد األوروبي قم بتعيين ف رامل السلسلة إلى وضع التشغيل. نعلن تحت مسؤوليتنا وحدنا أن المنتج المعين تحت اسم „البيانات الفنية“ يستوفي جميع األحكام ذات الصلة ضمن التوجيهات )2011/65/EU (RoHS 2006/42/EG 2014/30/EU والمعايير المتسقة التالية EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 50581:2012 مستوى شدة الصوت الذي تم قياسه97,69 dB(A) :.
منظر مفصص قم بإزالة أي ب رادة وأوساخ وحطام في حاوية البطارية. افحص جميع الصواميل والمسامير والب راغي على فت رات زمنية عند الحاجة يمكن طلب رمز انفجار الجهاز بعد ذكر ط راز متكررة لألمان وللتأكد من أن اآللة بحالة تشغيلية آمنة .يجب األلة والرقم السداسي المذكور على بطاقة طاقة األلة لدى جهة إصالح أي قطعة تتعرض للتلف بصورة صحيحة أو استبدالها خدمة العمالء أو مباشرة لدى شركة من قِبل محطة خدمة تابعة لشركة .
تحذير! سلسلة المنشار حادة .لذا ،فاحرص على ارتداء القفا زات الواقية عند إج راء الصيانة للسلسلة. Ara ضبط شد السلسلة قم بإزالة حزمة البطاريات قبل أن تقوم بأي عمل في المنشار السلسلي. لزيادة شد السلسلة ،قم بإدارة لولب شد السلسلة باتجاه عقارب الساعة وتحقق من شد السلسلة بصورة متكررة .لتقليل شد السلسلة ،قم بإدارة لولب شد السلسلة عكس اتجاه عقارب الساعة وتحقق من شد السلسلة بصورة متكررة. يكون شد السلسلة صحيحً ا عندما تكون الفجوة بين القاطع في السلسلة والقضيب حوالي 6.8مم .
ال تتخلص من البطاريات المستعملة مع النفايات المنزلية أو تحذير! قد تحدث اإلصابات أو تتفاقم ،من خالل بحرقها .يقدم موزعو ميلوكي خدمة استعادة البطاريات القديمة االستخدام المطوّ ل لألداة .عند استخدام أي أداة لفت رات مطولة، لحماية البيئة.ال تقم بتخزين البطارية مع األشياء المعدنية تأكد من أخذ فت رات راحة منتظمة. )خطر قصر الدائرة(.. استخدم فقط شواحن System M18لشحن بطاريات شروط االستخدام المح َّد دة . System M18التستخدم بطاريات من أنظمة أخرى.
Ara .1ثقب قاعدة الشجرة قبل قطعها لتحديد اتجاه سقوطها اجعل الثقب 1/3قطر الشجرة ،وعمود ًي ا على اتجاه السقوط. قم بالثقب األفقي األدنى أوالً ،حيث سيساعد ذلك في تجنب حبس سلسلة المنشار أو القضيب الدليلي عند القيام بالثقب الثاني. .2القطع الخاص باإلسقاط للخلف اجعل القطع الخاص باإلسقاط للخلف على ارتفاع 50مم/ 2بوصة على األقل أعلى من الثقب األفقي .واجعله مواز ًي ا للثقب األفقي .قم بإج راء القطع الخاص باإلسقاط للخلف بحيث تترك خش ًب ا كاف ًي ا ليكون بمثابة مفصلة .
القضيب الدليلي التعرف على مكونات المنشار السلسلي بصورة عامة ،تكون القضبان الدليلية ذات األط راف صغيرة 10سلسلة المنشار 1المعتق الزنادي القطر لديها احتمالية أقل لالرتداد .يجب عليك استخدام 11القضيب الدليلي 2الزناد الخانق القضيب الدليلي ومطابقة السلسلة بحيث تكون بطول كا ٍ ف 12 الدليلي القضيب غطاء 3إدارة الف رامل ألداء المهمة ،حيث تزيد القضبان األطول من خطورة فقدان 13غطاء السلسلة 4وضع القضيب القدرة عل التحكم خالل النشر .افحص شد السلسلة بانتظام.
Ara ال تمارس القطع وجسدك في حالة محاذاة مع القضيب الدليلي والسلسلة.إذا واجهت حالة ارتداد بقوة ،فسيساعد ذلك في منع السلسلة من مالمسة رأسك أو جسدك. ال تستخدم حركة نشر للخلف ولألمام ،بل اترك السلسلة تؤدي العمل.احرص على إبقاء السلسلة حادة وال تحاول إجبار السلسلة على القطع. ال تضغط على المنشار في نهاية القطع.كن مستع ًدا لتحمل وزن المنشار وهو يقطع بمنأى عن الخشب،حيث يؤدي اإلخفاق في هذا األمر إلى إصابة شخصية خطيرة محتملة. ال توقف المنشار في وسط عملية القطع.
ال تستخدم إال السالسل والقضبان البديلة المحددة من قِبل عند قطع غصن مشدو ًدا ،كن حذرًا من االرتداد الخلفي .فعند الشركة المص ّن عةI .قد تؤدي السالسل والقضبان الدليلية البديلة تحرير الشد الموجود في األلياف الخشبية ،قد يرتد الغصن غير الصحيحة إلى تكسير السلسلة و/أو االرتداد بقوة. المحمل على نابض في المش ّغ ل و /أو يتسبب في سقوط المنشار السلسلي خارج السيطرة. اتبع تعليمات الصيانة والشحذ الخاصة بالشركة المص ّن عة توخ الحذر الشديد عند قطع األيكة والشتالت .
البيانات الفنية المنشار السلسلي إنتاج عدد Ara M18 FCHS 4678 37 02 ... ... 000001-999999 12,4 m/s )“406 mm (16 380 mm 18 V 5,3 ... 6,4 kg -18°C ... +50°C M18B, M18HB12 M12-18, M1418 C6 200 ml بال سرعة لسلسلة التحميل طول القضيب الحد األقصى طول قطع قابل لالستخدام فولطية البطارية الوزن وفقا لنهج EPTAرقم (Li-Ion 2,0 Ah ...
Copyright 2020 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 1364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 www.milwaukeetool.eu Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL 1HZ UK (11.