M12 FDGA Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijâm oriěinâlvalodâ Originali instrukcija Algup
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols Please read and save these instructions! English 11 Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole Bitte lesen und aufbewahren! Deutsch 16 Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles A lire et à cons
M12 FDGA Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Оригинално ръководство за експлоатация Pôvodný návod na použitie Instrucţiuni de folosire originale Instrukcją oryginalną Оригинален прирачник за Eredeti használati utasítás работа Izvirna navodila Оригінал інструкції з Originalne pogonske upute експлуатації Instrukcijâm oriěinâlvalodâ Originali instrukcija ø 6 mm 2 15 ø 8 mm 17
I II III 15.000 10.000 20.000 4 24.
1. I Sd1 = Sd2 Sd2 Sd1 L3 = min. 10 mm Sd 1 Sd 2 D L3 L0 T 17 2. 15 L2 2 3.
4. I ø 8 mm 5. 17 15 6.
1. 2. 1. 2.
15.000 10.000 20.000 4 24.500 n ≤ nmax. MODE 1 2 3 4 n (min-1) 0-10 000 0-15 000 0-20 000 0-24 500 4 III 15.000 10.000 20.000 4 15.000 24.500 10.000 20.000 4 24.500 15.000 10.000 1 15.000 2 20.000 10.000 4 1 1 4 3 24.500 20.000 15.000 15.000 10.000 4 3 24.500 24.500 2 2 20.000 10.000 1 2 4 3 20.000 24.
25 % 1 6 50 % 75 % 100 % IV 4x <10 % Start 2 sec 2
Stop IV 7
IV Load-dependent motor protection: If the motor is overloaded, the overload protection will trip. To continue working, switch the machine off and then on again. If the battery becomes too hot, the fuel gauge lights will flash in an alternating pattern and the tool will not run. Allow the battery to cool down. Belastungsabhängiger Motorschutz: Bei hoher Motorüberlastung wird der Überlastschutz ausgelöst. Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder einschalten.
Ochrana motora pred preťažením: Pri vysokom preťažení motora sa aktivuje motorový istič. K pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť zapnite. Ak je batéria príliš horúca, kontrolky stavu paliva budú blikať striedavo a nástroj nebude fungovať. Nechajte batériu vychladnúť. Ochrona silnika w zależności od obciążenia. Przy wysokim obciążeniu silnika aktywuje się ochrona przeciążeniowa. W celu kontynuacji pracy wyłączyć i ponownie włączyć maszynę.
4 V 10
TECHNICAL DATA Fuel angled die grinder Production code M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Battery voltage Rated speed 1 / 2 / 3 / 4 Collet diameter Collet diameter Abrasive grinding body diameter max. Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
4 3 2 1 7 6 5 8 Device description GB 1 Collet / Nut 2 Mode selector 6 Switch lock-off 3 Fuel gauge 8 Battery 7 Paddle switch 4 Handle Insulated gripping surface 5 LED light DIE GRINDER SAFETY WARNINGS Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations a) This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, polisher, carving or cut-off tool.
Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
GB Do not let any metal parts enter the airing slots - danger of short circuit! Always use and store accessories according to the manufacturer‘s instructions. WARNING! Danger of burns! The wheel and workpiece will become hot during use. Wear gloves when changing discs or touching workpiece. Keep hands away from the grinding area at all times.
MAINTENANCE Remove the battery pack before starting any work on the appliance. The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times. Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No.
TECHNISCHE DATEN Abgewinkelter Stabschleifer Produktionsnummer D M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Spannung Wechselakku Nenndrehzahl 1 / 2 / 3 / 4 Spannzangendurchmesser Spannzangendurchmesser Schleifkörper-ø max. Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
muss minimal sein. Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden. g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
o) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. p) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. q) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht, um asbesthaltige Produkte zu bearbeiten. Bestimmen Sie die Zusammensetzung des Werkstücks, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Asbest sollte nur von a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des einem Fachmann entfernt werden. üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Das Einsatzwerkzeug muss mindestens 10 mm eingespannt sein.
AKKUÜBERLASTSCHUTZ Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch, z.B. extrem hohe Drehmomente, Verklemmen des Einsatzwerkzeuges, plötzlichem Stopp oder Kurzschluss, stoppt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden lang und schaltet sich selbsttätig ab. Zum Wiedereinschalten, die Batterie vom Gerät trennen und erneut einsetzen. Unter extremen Belastungen erhitzt sich der Akku zu stark. In diesem Fall blinken alle Lampen der Ladeanzeige bis der Akku abgekühlt ist.
SYMBOLE ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe tragen! Geeignete Staubschutzmaske tragen. Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm. Rotationsrichtung D Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse d‘angle à matrice à carburant Numéro de série Fr M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Tension accu interchangeable Vitesse de rotation nominale 1 / 2 / 3 / 4 Diamètre de la pince de serrage Diamètre de la pince de serrage ø max. meules renforcées Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
4 3 2 1 7 6 5 8 Description du dispositif 1 Pince de serrage / écrou 2 Sélecteur de mode 6 Verrou d‘arrêt 3 Jauge de carburant 8 Batterie 7 Interrupteur à palette 4 Poignée Surface de prise isolée 5 Lumière ED CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR MEULEUSE DROITE Avertissements communs pour le meulage, le ponçage au papier de verre, les travaux avec brosses métalliques le tronçonnage a) Cet outil électrique est conçu pour être utilisé en tant que meuleuse, ponceuse, nettoyeuse à brosse métallique, polisseus
p) Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques. q) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux. r) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique L‘outil d‘insertion doit être fixé à 10 mm au minimum. Le diamètre intérieur de la tige L0 peut être utilisé pour calculer la vitesse maximale autorisée de l‘outil d‘insertion à partir des caractérisa) Il convient d’être conscient du fait que les crins de tiques fournies par le fabricant de ce dernier. Elle ne doit pas être brosserie sont maintenus par la brosse même pendant inférieure à la vitesse maximum de l‘outil électrique.
PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES Au cas de surcharge de la batterie à cause d‘une consommation d‘énergie électrique très élevée, par ex. en présence de valeurs de couple très élevées, blocage de l‘outil, arrêt soudain ou courtcircuit, l‘outil électrique s‘arrêtera pour 2 secondes et ensuite se désactivera automatiquement. Pour réinitialiser, retirer le pack batterie de la machine et le remplacer. Sous des sollicitations extrêmes, l’accu s’échauffe trop fortement.
SYMBOLES ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Porter des gants de protection! Porter un masque de protection approprié contre les poussières. Avant tous travaux sur l‘appareil retirer l’accu interchangeable. Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s‘agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.
DATI TECNICI Smerigliatrice per stampi angolare a carburante Numero di serie I M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Tensione batteria Numero giri nominale 1 / 2 / 3 / 4 Diametro della pinza Diametro della pinza Max. ø perno smeriglio Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
4 3 2 1 7 6 5 8 Descrizione del dispositivo 1 Pinza di serraggio/dado di serraggio 2 Selettore della modalità 3 Indicatore del carburante 4 Impugnatura Superficie di presa isolata 5 Luce LED 6 Interruttore di blocco 7 Interruttore a paletta 8 Batteria INDICAZIONI DI SICUREZZA PER SMERIGLIATRICE ASSIALE Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche, troncatura a) Questo elettroutensile è destinato a funzionare come rettifica, s
I n) Dopo aver cambiato le punte o fatto regolazioni, assicurarsi che il dado della pinza, il portapunta o qualsiasi altro dispositivo di regolazione sia serrato in modo sicuro. Dispositivi di regolazione allentati possono spostarsi inaspettatamente, provocando perdita di controllo, componenti sciolti in rotazione verranno lanciati con violenza. o) Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse essere ancora in funzione.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levigatura con carta vetro AVVERTENZA! Pericolo di ustioni! Il disco e il pezzo in lavorazione diventano roventi durante l‘uso. Indossare guanti durante la sostituzione dei dischi o quando si toccano i pezzi da lavorare. a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma Tenere sempre le mani lontano dall‘area di rettifica. attenersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimensioni dei fogli abrasivi.
BATTERIE A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce. Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento. Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l‘uso. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso. Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche.
SIMBOLI ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Indossare guanti protettivi! Portare un´adeguata mascherina protettiva. Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio. Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.
DATOS TÉCNICOS Amoladora de troqueles angular Fuel Número de producción E M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Voltaje de batería Revoluciones nominales 1 / 2 / 3 / 4 Diámetro del collar Diámetro del collar Diámetro maximo de la muela con Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
suficientemente apretado y/o si el disco se encuentra demasiado hacia adelante, el disco montado podría aflojarse y ser expulsado a alta velocidad. g) No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas.
p) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica. q) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. r) No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos.
c) Dirija la descarga del cepillo de alambres giratorio lejos de usted. Partículas pequeñas y diminutos fragmentos de alambre pueden salir proyectados a alta velocidad al utilizar estos cepillos, los cuales pueden incrustarse en la piel.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA En caso de sobrecarga del acumulador por consumo excesivo de corriente eléctrica, por ej. debido a pares muy elevados, agarrotamiento del útil, parada repentina o cortocircuito, la herramienta eléctrica se detendrá durante 2 segundos y se desconectará automáticamente. Para restablecer, retire la batería de la herramienta y vuelva a colocarla. Bajo cargas extremas la batería se calienta demasiado.
SÍMBOLOS ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección. Usar guantes protectores Utilice por ello una máscara protectora contra polvo. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el aparato. Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rebarbadora angular Fuel Número de produção Por M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Tensão do acumulador Número de rotações nominal 1 / 2 / 3 / 4 Diâmetro da pinça Diâmetro da pinça Max ø dos corpos abrasivos Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
f) Rodas, tambores de lixagem, cortadores ou outros acessórios montados no mandril devem ser totalmente inseridos na pinça ou bucha de fixação. Se o mandril não estiver suficientemente fixado e/ou a saliência da roda for muito longa, a roda montada pode soltar-se e ser ejetada a alta velocidade. g) Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas.
o) Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione enquanto estiver a transportála. A sua roupa pode ser agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo. p) Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos eléctricos.
b) Deixe as escovas a funcionar na velocidade de operação durante pelo menos um minuto antes de utilizá-las. Durante esse tempo, ninguém deve ficar à frente da escova ou em linha com a mesma. As cerdas ou os fios soltos serão descarregados durante o tempo de rodagem. c) Direcione a descarga da escova metálica em rotação para longe. Durante a utilização destas escovas, pode ocorrer a descarga a alta velocidade de partículas pequenas e fragmentos mínimos de arame que podem penetrar na sua pele.
PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA Em caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de energia muito alto, p.ex., por causa de um elevado binário, de uma parada repentina ou de um curto-circuito, a ferramenta elétrica pára por 2 segundos e desliga-se automaticamente. Para repor, retire a bateria da ferramenta e proceda à respetiva substituição. Sob condições extremas, a bateria aquece demasiado. Nesse caso, todas as luzes do indicador de carregamento de bateria piscam até que esta arrefeça.
TECHNISCHE GEGEVENS Rechte slijpmachine met hoek Productienummer M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Spanning wisselakku Nominaal toerental 1 / 2 / 3 / 4 Diameter spantang Diameter spantang Slijpsteen ø max. Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
g) Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzetgereedschap.
q) Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen ontsteken. r) Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden. Terugslag en bijbehorende waarschuwingen Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz.
c) Richt de draaiende borstel van u af. Kleine onderdelen en fragmenten kunnen met hoge snelheid vrijkomen tijdens het gebruik van deze borstels, deze kunnen in uw lichaam dringen. Ned VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES Bij het schuren van metalen ontstaan vonken. Er op letten dat er geen personen in gevaar worden gebracht. In verband met het brandgevaar mogen zich geen brandbare materialen in de buurt (gebied waar de vonken vallebevinden.
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU‘S Lithium-ionen-accu‘s vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. Voor het transport van deze accu‘s moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen. Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg transporteren. Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen.
TEKNISKE DATA Vinkel-stavsliber Produktionsnummer Dan M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Udskiftningsbatteriets spænding Nominelt omdrejningstal 1 / 2 / 3 / 4 Spændetangdiameter Spændetangdiameter Slibestift-ø maks. Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
4 3 2 1 7 6 5 8 Apparatbeskrivelse 1 Spændetang / spændemøtrik 2 Valg af driftsform 3 Visning af opladningstilstand 5 LED lys 6 Afbryder 7 Vippekontakt 8 Batteri 4 Håndtag Isolerede gribeflader SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR LIGESLIBER Fælles advarselshenvisninger til slibning, sandpapirslibning, arbejde med trådbørster, polering og skærearbejde a) Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpapirsliber, stålbørste, poleringsmaskine, udskærer og skæremaskine.
Tilbageslag og tilsvarende advarsler Dan Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et roterende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive, trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse eller blokering fører til et pludseligt stop af det roterende indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret el-værktøj mod indsatsværktøjets omningsretning på blokeringsstedet. Sidder f.eks.
Vær sikker på, at indsatsværktøjet er helt stoppet, før du lægger det ned. Under ekstreme forhold (f.eks. glatslibning af metaller med arbor og vulkaniseret fiberskive) er der risiko for ophobning af snavs på indersiden af sliberen. Metaldele må ikke trænge ind i ventilationsåbningerne, da dette kan føre til kortslutning Tilbehør skal altid bruges og opbevares i henhold til producentens instruktioner. ADVARSEL! Fare for forbrændinger! Skiven og arbejdsemnet kan blive varme under brug.
VEDLIGEHOLDELSE Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr.
TEKNISKE DATA Rettsliper Produksjonsnummer M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Spenning vekselbatteri Nominelt turtall 1 / 2 / 3 / 4 Spennhylsediameter Spennhylsediameter Slipestift-ø, maks. Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
g) Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret eller revnet, om slipetallerkener er revnet eller svært slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder. Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned, må du kontrollere om det er skadet eller bruk et ikke skadet innsatsverktøy.
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphenging eller blokkering fører til at det roterende innsatsverktøyet stanser helt plutselig. Slik akselereres et ukontrollert elektroverktøy mot innsatsverktøyets dreieretning på blokkeringstedet. Hvis f. eks.
Nor Tilbehør må alltid brukes og oppbevares i samsvar med produsentens anvisninger. ADVARSEL! Fare for forbrenning! Skiven og arbeidsstykket blir varmt under bruk. Bruk hansker når du skifter skiver eller berører arbeidsstykke. Hold hendene vekk fra slipeområdet til enhver tid.
CE-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU og de følgende harmoniserte normative dokumentene. fyrstikker EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SYMBOLER OBS! ADVARSEL! FARE! Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen.
TEKNISKA DATA Vinkelslipmaskin Produktionsnummer Sve M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Batterispänning Märkvarvtal 1 / 2 / 3 / 4 Spännhylsa diameter Spännhylsa diameter Max. slipstift-ø med Vikt enligt EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
4 3 2 1 7 6 5 8 Enhetsbeskrivning 1 Spännhylsa mutter 2 Lägesomkopplare 6 Utlösningsknapp 3 Bränslemätare 8 Batteri 7 Vippomkopplare 4 Handtag Isolerad greppyta 5 LED-lampa SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR RAK SLIPMASKIN Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning, sandpappersslipning, arbeten med stålborste, polering och kapslipning a) Detta elverktyg är avsett att fungera som en slipmaskin, stålborste, poleringsmaskin, förskärare eller kapmaskin.
Varning för bakslag Sve Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av det roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett okontrollerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid inklämningsstället. Om t. ex.
OBS! Undvik att metalldelar hamnar i luftslitsarna - risk för kortslutning! Tillbehör ska alltid användas och förvaras i överensstämmelse med tillverkarens anvisningar. VARNING! Risk för brännskador! Skivan och arbetsstycket blir heta under användningen. Använd handskar när du byter skivor eller vidrör arbetsstycket. Håll alltid händerna borta från slipområdet.
SKÖTSEL Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser). Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
TEKNISET ARVOT Kulmaviilauskone Tuotantonumero M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Jännite vaihtoakku Nimellinen kierrosluku 1 / 2 / 3 / 4 holkin halkaisija holkin halkaisija Hiomapyörän ø max. Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (Li-Ion 2,0 Ah...
4 3 2 1 7 6 5 8 Laitteen kuvaus Suo 1 holkki/mutteri 2 tilavalitsin 6 Kytkin lukkolaite 3 polttoainemittari 8 Akku 7 keinuvipukytkin 4 Käsikahva Eristetty tarttumapinta 5 LED-valo KARALAIKKAHIOMAKONEEN TURVALLISUUSOHJEET Yhteiset turvallisuusohjeet hiomista, hiekkapaperihiomista, työskentelyä teräsharjan kanssa, kiillotusta ja katkaisuhiontaa varten a) Sähkötyökalu on tarkoitettu toimimaan hiomakoneena, hiekkapaperihiomakoneena, teräsharjana, kiillotuskoneena, jyrsimenä ja leikkaustyökaluna.
Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräsharjan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristukseen. Tarttuminen tai puristukseen joutuminen johtaa pyörivän vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihtotyökalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan. Jos esim.
Suo Varmista, että kiinnitystyökalu on täysin pysähtynyt ennen kuin lasket sen alas. Viilauskoneen sisälle voi kertyä merkittävää saastumista ääriolosuhteissa (esim. tasaisesti hiottaessa metalleja vulkanisoitua kuitua olevan hiomalaikan kanssa). Älä päästä metalliesineitä tuuletusaukkoihin - oikosulkuvaara Käytä ja varastoi lisävarusteet aina valmistajan ohjeiden mukaan. VAROITUS! Palovamman vaara! Laikka ja työkappale kuumentuvat käytössä.
HUOLTO Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Τροχός Fuel υπό γωνία Αριθμός παραγωγής EL M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Τάση ανταλλακτικής μπαταρίας Ονομαστικός αριθμός στροφών 1 / 2 / 3 / 4 Διάμετρος τσοκ Διάμετρος τσοκ Μεγ. διάμετρος κορμού λείανσης Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
f) Οι τροχοί με μαντρέλι, τα τύμπανα λείανσης, οι κόπτες ή άλλα εξαρτήματα πρέπει να εισάγονται πλήρως μέσα στο δακτύλιο σύσφιξης ή το τσοκ. Αν το μαντρέλι συγκρατείται ανεπαρκώς ή/και ο τροχός εξέχει υπερβολικά, ο τοποθετημένος τροχός ενδέχεται να χαλαρώσει και να εκτοξευθεί με μεγάλη ταχύτητα. g) Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να ελέγχετε πάντοτε τα εργαλεία που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε, π. χ.
EL m) Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ, προτού το ανταλλακτικό εξάρτημα ακινητοποιηθεί πλήρως. Το περιστρεφόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την επιφάνεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του. n) Αφού αλλάξετε μύτες ή κάνετε οποιεσδήποτε προσαρμογές, βεβαιωθείτε ότι το παξιμάδι του δακτυλίου σύσφιξης, το τσοκ ή οποιαδήποτε άλλη διάταξη προσαρμογής είναι καλά σφιγμένα.
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Κίνδυνος εγκαύματος! Ο δίσκος και το υλικό προς επεξεργασία αναπτύσσουν πολύ υψηλή θερμοκρασία κατά τη διάρκεια της χρήσης. Φοράτε γάντια όταν αλλάζετε δίσκους ή αγγίζετε το υλικό προς επεξεργασία. Κρατάτε πάντα τα χέρια σας μακριά από την περιοχή λείανσης.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ Ο τροχός προορίζεται για λείανση, κοπή, στίλβωση και καθάρισμα με συρματόβουρτσα, ξύλου, πλαστικού και μετάλλων. Είναι ιδανικός για εργασία σε δύσκολα προσβάσιμες περιοχές. Σε περίπτωση αμφιβολιών προσέχετε τιςυποδείξεις του κατασκευαστή των πρόσθετων εξαρτημάτων. Η ηλεκτρική συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για επεξεργασία χωρίς νερό. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν με οποιονδήποτε άλλο τρόπο από αυτούς που δηλώνονται για την προβλεπόμενη χρήση.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά Χαρακτηριστικά» συμμορφώνεται με όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ΕΕ (RoHS) 2006/42/ΕK 2014/30/ΕΕ και έχουν εφαρμοστεί τα ακόλουθα εναρμονισμένα πρότυπα EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας.
TEKNIK VERILER Yakıtlı açılı kalıp taşlama makinesi Üretim numarası Tür M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Kartuş akü gerilimi Devir sayısı 1 / 2 / 3 / 4 Bilezik çapı Bilezik çapı Maksimum taşlama diski çapı Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2014‘e göre (Li-Ion 2,0 Ah...
g) Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup olmadığını, zımpara tablalarında çizik ve aşınma olup olmadığını, tel fırçalarda gevşeme veya kırık teller olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa hasar görüp görmediklerini kontrol edin, gerekiyorsa hasar görmemiş başka bir uç kullanın.
Geri tepme ve buna ait uyarılar Tür Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zımpara tablası, tel fırça ve benzeri uçların takılması veya bloke olması sonucu ortaya çıkan ani tepkidir. Takılma ve blokaj dönmekte olan ucun ani olarak durmasına neden olur. Bu gibi durumlarda elektrikli el aleti blokaj yerinden ucun dönme yönünün tersine doğru savrulur.
Aşırı koşullarda (örneğin, milli ve sertleştirilmiş elyaflı taşlama çarklı yumuşak taşlama metalleri), kalıp taşlama makinesinin içinde önemli miktarda kirlilik birikebilir. Kısa devre tehlikesi ortaya çıkacağından metal parçaların havalandırma aralıklarına girmemesi gerekir. Aksesuarları her zaman üreticinin talimatlarına uygun olarak kullanıp depolayın. UYARI! Yanma tehlikesi! İşlenen parça ve disk kullanım sırasında ısınır. Diskleri değiştirir ya da işlenen parçaya dokunurken eldiven giyin.
BAKIM Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın. Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun. Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi broşürüne dikkat edin).
TECHNICKÁ DATA Úhlová stopková bruska Výrobní číslo M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Napětí výměnného akumulátoru Jmenovité otáčky 1 / 2 / 3 / 4 Průměr upínací vložky Průměr upínací vložky Maximální průměr brousícího nástroje ø Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
4 3 2 1 7 6 5 8 Popis zařízení Čes 1 Upínací vložka / Upínací matice 2 Volič režimu 3 Palivoměr 4 Rukojeť Izolovaná uchopovací plocha 5 LED světlo 6 Odemknutí spínače 7 Sklopný spínač 8 Akumulátory BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO PŘÍMOU BRUSKU Společná varovná upozornění k broušení, smirkování, práci s drátěnými kartáči, leštění a dělení a) Tento elektrický nástroj je určen pro práci jako bruska, hoblík, drátěná bruska, leštička, vyřezávací nebo odřezávací nástroj.
Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zaseknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení rotujícího nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované elektronářadí akceleruje v místě zablokování proti směru otáčení nasazovacího nástroje. Pokud se např.
Čes Za extrémních podmínek (např. hladké broušení kovů s opěrným talířem a brusným kotoučem s vulkanizovanými vlákny) se může ve vnitřní části stopkové brusky nahromadit značné množství nečistot. Vzhledem k nebezpečí zkratu se nesmí dostat do odvětrávací mezery kovy. Vždy používejte a skladujte příslušenství podle pokynů výrobce. VAROVÁNI! Nebezpečí popálení.! Kotouč a obrobek se během používání zahřívají. Při výměně kotoučů nebo při dotyku s obrobkem používejte rukavice.
ÚDRŽBA Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor. Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst) Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a čísle přímo servis a nebo výrobce, Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
TECHNICKÉ ÚDAJE Uhlová stopková brúska Výrobné číslo Slov M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Napätie výmenného akumulátora Menovitý počet obrátok 1 / 2 / 3 / 4 Priemer upínacej vložky Priemer upínacej vložky max. priemer brúsneho telesa Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
g) Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred každým použitím tohto ručného elektrického náradia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako napr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nemajú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo miesta intenzívneho opotrebovania, či nie sú na drôtených kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ručné elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite nepoškodený pracovný nástroj.
p) Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného elektrického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa náradia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým prúdom. q) Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti horľavých materiálov. Odletujúce iskry by mohli tieto materiály zapáliť. r) Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré potrebujú chladenie kvapalinou.
c) Výstup otáčajúcej sa drôtenej kefy nasmerujte mimo vás. Malé častice a jemné kusy drôtov môžu pri vysokej rýchlosti vystúpiť počas používania týchto kief a môžu sa uložiť do vašej pokožky. Nástroje na vloženie by mali byť skladované • organizovaným spôsobom, aby tieto nástroje mohli byť odobrané bez narušenia alebo poškodenia iných nástrojov na vloženie ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ A PRACOVNÉ POKYNY • s ich bezpečnostnou informáciou Pri brúsení kovov dochádza k lietaniu iskier.
PREPRAVA LÍTIOVO-IÓNOVÝCH BATÉRIÍ Lítiovo-iónové batérie podľa zákonných ustanovení spadajú pod prepravu nebezpečného nákladu. Preprava týchto batérií sa musí realizovať s dodržiavaním lokálnych, vnútroštátnych a medzinárodných predpisov a ustanovení. Spotrebitelia môžu tieto batérie bez problémov prepravovať po cestách. Komerčná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom špedičných firiem podlieha ustanoveniam o preprave nebezpečného nákladu.
DANE TECHNICZNE Szlifierka trzpieniowa kątowa Fuel Numer produkcyjny M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Napięcie baterii akumulatorowej Znamionowa prędkość obrotowa 1 / 2 / 3 / 4 Średnica tulei zaciskowej Średnica tulei zaciskowej Maksymalna średnica części ściernej Ciężar wg procedury EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
4 3 2 1 7 6 5 8 Opis urządzenia Pol 1 Tuleja zaciskowa / nakrętka mocująca 2 Przełącznik wyboru trybu pracy 3 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora 4 Uchwyt Izolowana powierzchnia uchwytu 5 Dioda LED 6 Blokada włącznika 7 Przełącznik łopatkowy 8 Akumulator WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOT.
elementy regulujące mogą nieoczekiwanie przemieścić się, powodując utratę kontroli operatora, a także gwałtowne odrzucenie luźnych części wirujących. o) Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego się w ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się narzędziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało osoby obsługującej. p) Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z użyciem szczotek drucianych Pol Nie używać tego narzędzia do pracy na produktach zawierających azbest. Określić skład obrabianego przedmiotu przed rozpoczęciem pracy. Azbest powinien być usuwany wyłącznie przez wykwalifikoa) Należy pamiętać, iż szczotka druciana gubi kawałki wanego specjalistę. drutu podczas normalnego użytkowania. Nie należy przeciążać drutów zbyt dużym dociskiem.
BATERIE AKUMULATOROWE W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo przegrzania). Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystości Dla zapewnienia optymalnej żywotności akumulatory po użyciu należy naładować do pełnej pojemności. Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed użyciem naładować.
SYMBOLE UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Nosić rękawice ochronne! Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno.
MŰSZAKI ADATOK Üzemanyaggal működő sarokcsiszoló Gyártási szám M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Akkumulátor feszültség Névleges fordulatszám 1 / 2 / 3 / 4 Befogóhüvely-átmérő Befogóhüvely-átmérő Nyers csiszolópapír átmérője max. Súly a 01/2014 EPTA-eljárás szerint (Li-Ion 2,0 Ah...
f) A tüskével rögzített tárcsákat, csiszolódobokat, vágószerszámokat vagy más tartozékokat teljesen be kell helyezni a befogó hüvelybe vagy tokmányba. Ha a tüskét nem tartja kellőképpen a szerszám és/vagy a tárcsa túlnyúlása túl nagy, akkor a felszerelt nagy sebesség esetén a tárcsa lelazulhat és kivágódhat. g) Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat.
o) Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben azt a kezében tartja. A forgó betétszerszám egy véletlen érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám belefúródhat a testébe. p) Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszáma szellőzőnyílásait. A motor ventillátora beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet. q) Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meggyújthatják.
c) A forgó drótkefe kirepülő elemeit öntől távolodóan irányítsa. Ezeknek a keféknek a használata során kis részecskék és apró huzaldarabkák nagy sebességgel kirepülhetnek és a bőrébe beleülhetnek. Mag TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÉS MUNKAVÉGZÉSI UTASÍTÁSOK Fémek csiszolásakor szikra keletkezhet. Ügyeljen a közelben tartózkodó személyek testi épségére, illetve a gyúlékony anyagokat távolítsa el a munkaterületről. Ne használjon porszívót.
LÍTIUM-ION AKKUK SZÁLLÍTÁSA A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi rendelkezések hatálya alá tartoznak. Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi előírások és rendelkezések betartása mellett kell történnie. A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat közúton. A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések érvényesek.
TEHNIČNI PODATKI Mini ekscentrični brusilnik Proizvodna številka Slo M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Napetost izmenljivega akumulatorja Nazivno število vrtljajev 1 / 2 / 3 / 4 Premer vpenjalne glave Premer vpenjalne glave Brusilno telo ø maks. Teža po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
g) Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred vsako uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, če nimajo razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali izrabljeni, žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali odlomljenih žic. Če pade električno orodje ali vsadno orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte samo nepoškodovana vsadna orodja.
Povratni udarec in ustrezna opozorila Slo Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na primer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke in podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za posledico takojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega orodja. Nekontrolirano električno orodje se zaradi tega pospešeno premakne v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja vsadnega orodja.
Pod ekstremnimi pogoji (npr. gladko brušenje kovin z dročnikom in brusilnim kolutom iz vulkaniziranih vlaken), se lahko v notranjosti brusilnika nabere občutna količina umazanije. Zaradi nevarnosti kratkega stika kovinski deli ne smejo zaiti v špranje za prezračevanje. Dodatke vedno uporabljajte in jih shranjujte v skladu z navodili proizvajalca. OPOZORILO! Nevarnost opeklin! Plošča in obdelovanec se med delovanjem močno segrejeta. Nosite rokavice med menjavo plošče ali če se dotikate obdelovanca.
VZDRŽEVANJE Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija aslovi servisnih služb).
TEHNIČKI PODACI Kutna brusilica Broj proizvodnje M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Napon baterije za zamjenu Nazivni broj okretaja 1 / 2 / 3 / 4 Promjer stezne čahure Promjer stezne čahure Brusno tijelo-ø max. Težina po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
4 3 2 1 7 6 5 8 Opis proizvoda 1 Stezna čahura / matica 2 Izbornik načina rada Hrv 3 Otvor za prikaz razine goriva 6 Isključivanje prekidača za blokiranje 7 Ozibni prekidač 8 Akumulator 4 Držak uređaja Izolirana površina za držanje 5 LED svjetlo SIGURNOSNE UPUTE ZA ŠIPKASTU BRUSILICU Zajedničke upute s upozorenjima za brušenje, brušenje brusnim papirom, radove s žičanim četkama, poliranje i rezanje brušenjem a) Ovaj električni alat namijenjen je za rad kao brusilica, uređaj za pjeskarenje, žičana
Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja Povratni udar je iznenadna reakcija zbog radnog alata koji se je zaglavio ili blokirao, kao što su brusilice, brusni tanjuri, čelične četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog alata. Zbog toga će se nekontrolirani električni alat ubrzati u smjeru suprotnom od smjera rotacije radnog alata na mjestu blokiranja. Ako bi se npr.
Hrv Pribor uvijek upotrebljavajte i skladištite prema uputama proizvođača. UPOZORENIE! Opasnost od opekotina! Disk i obradak se za vrijeme rada zagrijavaju. Dok mijenjate disk ili dodirujete obradak, nosite rukavice. Ruke uvijek držite podalje od područja brušenja.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan u odjeljku „Tehnički podaci“ ispunjava sve potrebne odredbe smjernica 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU i da su korišteni sljedeći usklađeni standardi EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SIMBOLI PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad. Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne naočale.
TEHNISKIE DATI Fuel leņķa slīpmašīna Izlaides numurs Lat M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Akumulātora spriegums Nominālais griešanās ātrums 1 / 2 / 3 / 4 Spīļpatronas diametrs Spīļpatronas diametrs maks. slīpķermeņa diametrs Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
g) Neizmantojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms darbinstrumentu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav bojāti, piemēram, vai slīpēšanas diski nav atslāņojušies vai ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas plaisas un vai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļīgas vai atlūzušas. Ja elektroinstruments vai darbinstruments ir kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai arī izmantojiet darbam nebojātu darbinstrumentu.
q) Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var izraisīt šādu materiālu aizdegšanos. r) Nelietojiet nomaināmos darbinstrumentus, kuriem jāpievada dzesējošais šķidrums. Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas līdzekļu izmantošana var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
CITAS DROŠĪBAS UN DARBA INSTRUKCIJAS Slīpējot metālu, rodas dzirkstes. Vajag uzmanīties, lai netiktu apdraudētas personas. Sakarā ar ugunsgrēka draudiem, tuvumā (dzirksteļu tuvumā) nedrīkst atrasties viegli degošas vielas vai priekšmeti. Nedrīkst izmantot putekļu sūcēju. Izvairieties, lai dzirksteles un slīpēšanas putekļi nekrīt uz galvas. Izmantojiet tikai precīza izmēra un labā kārtībā esošas uzgriežņatslēgas. Ievietojamais instrumentiem jādarbojas pilnībā koncentriski.
Pārliecinieties, ka kontakti ir aizsargāti un izolēti, lai izvairītos no īssavienojumiem. Pārliecinieties, ka akumulators iepakojumā nevar paslīdēt. Bojātus vai tekošus akumulatorus nedrīkst transportēt. Plašāku informāciju Jūs varat saņemt no ekspedīcijas uzņēmuma. SIMBOLI UZMANĪBU! BÎSTAMI! Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību. NO SLODZES ATKARĪGA MOTORA AIZSARDZĪBA Ja akumulators pārmērīgi sakarst, neregulāri mirgos degvielas mērītāja lampiņas un instruments nedarbosies.
TECHNINIAI DUOMENYS Kampinis šlifuotuvas Produkto numeris M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 Keičiamo akumuliatoriaus įtampa 12 V Nominalus sūkių skaičius 1 / 2 / 3 / 4 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 Įvorės skersmuo 6,0 mm Įvorės skersmuo 8,0 mm Maks. šlifavimo elementų ø 50 mm Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 01/2014 tyrimų metodiką (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7... 1,0 kg Rekomenduojama aplinkos temperatūra eksploatuojant -18°C ... +50°C Rekomenduojami akumuliatoriai M12B...
g) Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo žiedus – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios ar nutrūkusios. Jei elektrinis prietaisas ar darbo įrankis nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pažeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį.
Atatranka ir atitinkamos įspėjamosios nuorodos Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, šlifavimo žiedas, vielinis šepetys ar kt., ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja. Todėl elektrinis prietaisas gali nekontroliuojamai atšokti nuo ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi. Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti atatranką.
Liet Saugokite, kad metalinės dalys nepatektų į vėdinimo angas – trumpojo jungimo pavojus. Visada naudokite ir laikykite priedus pagal gamintojo instrukcijas. DĖMESIO! Pavojus nusideginti! Dirbant diskas ir ruošinys įkaista. Keisdami diskus ar liesdami ruošinį mūvėkite pirštines. Rankas visada laikykite atokiai nuo šlifavimo vietos.
TECHNINIS APTARNAVIMAS Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių. Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
TEHNILISED ANDMED Nurgaga otslihvija Fuel Tootmisnumber Est M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Vahetatava aku pinge Nimipöörded 1 / 2 / 3 / 4 Võru läbimõõt Võru läbimõõt Lihvimisvahendi ø maks Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
g) Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne kasutust kontrollige tarvikuid, näiteks lihvkettaid ja lihvtaldu pragude või kulumise suhtes, traatharju lahtiste või murdunud traatide suhtes. Kui seade või tarvik kukub maha, siis veenduge, et see ei ole vigastatud, või kasutage vajaduse korral vigastamata tarvikut. Kui olete tarviku üle vaadanud ja kohale asetanud, laske seadmel ühe minuti jooksul töötada maksimaalsetel pööretel.
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded Est Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust, näiteks lihvkettast, lihvtallast, traatharjast vmt tingitud järsk reaktsioon. Kinnikiildumine põhjustab tarviku järsu seiskumise. Selle tagajärjel liigub seade kontrollimatult tarviku pöörlemissuunale vastupidises suunas. Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib tagajärjeks olla tagasilöök või lihvketta murdumine. Lihvketas liigub sõltuvalt ketta pöörlemissuunast kas seadme kasutaja poole või kasutajast eemal.
TÄHELEPANU! Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist. Ärge kasutage tööriista asbesti sisaldavate toodete töötlemiseks. Enne töö alustamist tehke kindlaks tooriku koostis.
EÜ VASTAVUSAVALDUS Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EÜ 2014/30/EU ning täidetud on järgmiste ühtlustatud standardite nõuded. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 SÜMBOLID ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi. Masinaga töötades kandke alati kaitseprille.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Угловая шлифовальная машина с топливным двигателем Серийный номер изделия M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Bольтаж аккумулятора Hоминальное число оборотов 1 / 2 / 3 / 4 Диаметр втулки Диаметр втулки Макс. диаметр шлифовального абразива Вес согласно процедуре EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
4 3 2 1 7 6 5 8 Описание устройства 1 Втулка/гайка 2 Переключатель режимов РУС 6 Выключатель блокировки ключа 3 Датчик топлива 7 Лопаточный переключатель 4 Рукоятка Изолированная поверхность ручки 8 Аккумулятор 5 Светодиодная лампа УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ПРЯМОШЛИФОВАЛЬНОЙ МАШИНЫ Общие предупреждающие указания по шлифованию, шлифованию наждачной бумагой, для работ с проволочными щетками, для полирования и отрезных работ a) Этот автоматический инструмент предназначен для использования в кач
l) При необходимости используйте зажимы для удержания заготовки. При обработке мелких деталей ни в коем случае не держите их в одной руке, а инструмент — в другой. Установив мелкую обрабатываемую деталь в зажим, вы сможете контролировать инструмент рукой (руками). Материалы круглой формы, такие как штыри или трубы, во время резки могут перекатываться и вызывать сгибание или отлетание лезвия по направлению к вам.
g) Плиты или большие заготовки должны надежно лежать на опоре, чтобы снизить опасность обратного удара при заклинивания отрезного круга. Большие заготовки могут прогибаться под собственным весом. Заготовка должна лежать на опорах с обеих сторон, как вблизи реза, так и по краям. h) Будьте особенно осторожны при выполнении пропила «погружением» в скрытом диапазоне, например в готовой стене.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Шлифовальная машина предназначена для шлифовки, резки, полировки и зачистки проволочной щеткой и пригодна для работы с деревом, пластиком и металлом. Она идеально подходит для работы в труднодоступных местах. В случае сомнения соблюдайте указанияпроизводителя принадлежностей. Этот электроинструмент предназначен только для работы всухую. Не используйте этот продукт для любой другой цели; используйте его только по указанному целевому назначению.
СИМВОЛЫ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ! Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом. При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки. Надевать защитные перчатки! Надевайте противопылевой респиратор. Выньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций. Принадлежности - B стандартную комплектацию не входит, поставляется в качестве дополнительной принадлежности.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Шлифовалка FUEL под прав ъгъл Производствен номер M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Напрежение на акумулатора Hоминална скорост на въртене 1 / 2 / 3 / 4 Диаметър на цангата Диаметър на цангата Макс. диаметър на абразивното тяло Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
4 3 2 1 7 6 5 8 Описание на устройството БЪЛ 1 Цанга / Гайка 2 Ключ за избор на режим 6 Блокиращ ключ 3 Ниво на батерията 8 Аккумулаторна батерия 7 Лопатков превключвател 4 Ръкохватка Изолирана повърхност за хващане 5 Светодиоден индикатор ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ПРАВА ШЛАЙФМАШИНА Общи инструкции за безопасност при шлифоване, шлифоване c шкурка, работа с телени четки и при абразивно рязане.
n) След смяна на бита или извършването на всякакви корекции, уверете се, че патронната гайка, патронника или други устройства за регулиране са здраво затегнати. Незатегнатите устройства за регулиране могат неочаквано да се приплъзнат, предизвиквайки загуба на контрол; незатегнатите въртящи се компоненти ще бъдат насилствено изхвърлени. o) Докато пренасяте електроинструмента, не го оставяйте включен.
Специални указания за безопасна работа при шлифоване с шкурка БЪЛ ВНИМАНИЕ! За да избегнете опасността от пожар, предизвикана от късо съединение, както и нараняванията и повредите на продукта, не потапяйте инструмента, a) Не използвайте твърде големи листове шкурка, сменяемата акумулаторна батерия или зарядното устройство спазвайте указанията на производителя за размерите в течности и се погрижете в уредите и акумулаторните батерии на шкурката. Лицтове шкурка, кито се подават извън да не попадат течности.
АКУМУЛАТОРИ Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора. Да се избягва по-продължително нагряване на слънце или от отопление. Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното устройство и на акумулатора. За оптимална продължителност на живот след употреба батериите трябва да се заредят напълно. Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да се дозаредят. За възможно по-дълга продължителност на живот батериите трябва да се изваждат от уреда след зареждане.
СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване. При работа с машината винаги носете предпазни очила. Да се носят предпазни ръкавици! Да се носи подходяща прахозащитна маска. Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора. Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката, препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари.
DATE TEHNICE Polizor unghiular cu indicator de nivel cu matriță Număr producţie M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Tensiune acumulator Turaţie nominală 1 / 2 / 3 / 4 Diametru manșon de prindere Diametru manșon de prindere Diam. max. corp de rectificat abraziv Greutatea conform „EPTA procedure 01/2014“ (Li-Ion 2,0 Ah...
g) Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de fiecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru ca discurile de şlefuit nu sunt sparte şi fisurate, dacă discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă fire desprinse sau rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru cade pe jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi un dispozitiv de lucru nedeteriorat.
q) Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor materiale. r) Nu folosiţi dispozitive de lucru care necesită agenţi de răcire lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poate duce la electrocutare. Recul şi avertismente corespunzătoare Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau blocarea unui dispozitiv de lucru care se roteşte, cum ar fi un disc de şlefuit, un disc abraziv, o perie de sârmă, etc.
Ro INSTRUCŢIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ ŞI DE LUCRU Când se şlefuieşte metal, se produc scântei zburatoare. Aveţi grijă că nici o persoana să nu fie pusă în pericol. Datorită pericolului de incendiu , nici un material combustibil nu trebuie să fie amplasat în vecinătate (în zona de zbor a scânteilor) Evitaţi faptul ca scânteile zburătoare şi praful de le şlefuit să atingă corpul. Utilizați numai chei fixe cu cap deschis potrivite și nedeteriorate.
TRANSPORTUL ACUMULATORILOR CU IONI DE LITIU Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidenţa prescripţiilor legale pentru transportul de mărfuri periculoase. Transportul acestor acumulatori trebuie să se efectueze cu respectarea prescripţiilor şi reglementărilor pe plan local, naţional şi internaţional. Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricţionat al acestui tip de acumulatori.
SIMBOLURI PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE! Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie când utilizaţi maşina. Purtaţi mănuşi de protecţie! Purtaţi o mască de protecţie corespunzătoare împotriva prafului.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Аголна брусилка со гориво Производен број M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Волтажа на батеријата Hоминална брзина 1 / 2 / 3 / 4 Пречник на прирабницата Пречник на прирабницата Максимален дијаметар на површината на абразивно шмирглање Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
f) Шајбните кои се монтираат на осовинката, добошите за брусење, секачите или другиот прибор мора да бидат целосно вметнати во стезната глава или прстен. Доколку осовинката е недоволно прицврстена и/или пак испустот на шајбната е предолг, монтираната шајбна може да се олабави и да испадне при висока брзина. g) Не употребувајте оштетен прибор.
n) Откако ќе смените бургија или ќе направите било какво дотерување, проверете дали стезната чаура, стезната глава или кој и да е друг дел за подесување е безбедно процврстен. Лабавите делови за подесување можат неочекувано да се слизнат и да предизвикаат губење на контролата, а слободно ротирачките компоненти сосила ќе бидат исфрлени. o) Не оставајте го електро-алатот да работи додека го носите.
h) Бидете екстремно претпазливи при рез со забодување во постоечки ѕидови или други армирани површини. Дискот што навлегува може да предизвика повратен удар при сечење во гасоводи или водоводи, понатаму во електрични водови или други објекти. Mak ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од изгоретини! Дискот и работниот дел ќе се вжештат при употребата. Носете ракавици кога ги менувате дисковите или го допирате работниот дел. Дланките нека ви бидат постојано настрана од делот што го брусите.
БАТЕРИИ Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето на батериите. Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи температури или сонце (ризик од прегревање). Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти. За оптимален работен век батериите мора да се наполнат целосно по употреба. Батриите кои не биле користени подолго време треба да се наполнат пред употреба.
СИМБОЛИ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ОПАСНОСТ! Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба. Секогаш при користење на машината носете ракавици. Носете ракавици! Не ја вдишувајте. Носете соодветна заштитна маска. Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината. Дополнителна опрема - Не е вклучена во стандардната, а достапна е како додаток.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Кутова шліфувальна машина з безщітковим двигуном Номер виробу M12 FDGA 4745 52 02... ...000001-999999 12 V 0-10000 / 0-15000 / 0-20000 / 0-24500 min-1 6,0 mm 8,0 mm 50 mm 0,7... 1,0 kg -18°C ... +50°C M12B... C12C; M12C4; M12-18... Напруга знімної акумуляторної батареї Номінальна кількість обертів 1 / 2 / 3 / 4 Діаметр затискної цанги Діаметр затискної цанги Макс. діаметр шліфувального інструменту Вага згідно з процедурою EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...
4 3 2 1 7 6 5 8 Опис пристрою 1 Цанга/гайка 2 Перемикач режимів УКР 3 Індикатор рівня заряду 4 Ручка Ізольована поверхня ручки 6 Вимикач блокування перемикача 7 Лопатковий перемикач 8 Акумуляторна батарея 5 Світлодіодне світло ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ПРЯМОШЛІФУВАЛЬНИХ МАШИН Загальні вказівки з техніки безпеки для шліфування, шліфування з наждачним папером, робіт з дротяними щітками та відрізного шліфування a) Цей механізований інструмент призначено для шліфування, піскоструйної обробки, зач
n) Після заміни лез або після налаштування переконайтеся в тому, що гайку патрона, зажим або інші пристрої для налаштування було надійно затягнуто. Незакріплені пристрої для налаштування можуть раптово зміститися та спричинити втрату контролю, через що компоненти, що обертаються, буде викинуто під дією сили обертання. o) Не вмикайте електроінструмент під час перенесення. Через випадкове торкання вставний інструмент, який обертається, може зачепити ваш одяг, а також врізатися в тіло.
Особливі вказівки з техніки безпеки для шліфування з наждачним папером a) Не використовувати шліфувальні диски занадто великих розмірів, виконувати вказівки виробника щодо розміру шліфувальних дисків. Шліфувальні диски, що виступають за краї шліфувального тарілчастого диску, можуть спричинити травми, а також приводити до блокування, розриву диску або до віддачі.
АКУМУЛЯТОРНІ БАТАРЕЇ Температура понад 50 °C зменшує потужність знімної акумуляторної батареї. Уникати тривалого нагрівання сонячними променями або системою обігріву. З‘єднувальні контакти зарядного пристрою та знімної акумуляторної батареї повинні бути чистими. Для забезпечення оптимального строку експлуатації акумуляторні батареї після використання необхідно повністю зарядити. Знімну акумуляторну батарею, що не використовувалася тривалий час, перед використанням необхідно підзарядити.
СИМВОЛИ УВАГА! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕБЕЗПЕЧНО! Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед введенням приладу в дію. Під час роботи з машиною завжди носити захисні окуляри. Носити захисні рукавиці! Носити відповідну маску для захисту від пилу. Перед будь-якими роботами на приладі вийняти змінну акумуляторну батарею. Комплектуючі - не входять в обсяг постачання, рекомендовані доповнення з програми комплектуючих.
الرموز حماية المحرك المعتمدة على الحمل ا لصيا نة a yt ,Techtronic Industries GmbH tra e innenden االتحاد األوروبي- إعالن المطابقة Ara o n V I ,Winnenden le ander rug a yt anaging irector Techtronic Industries GmbH tra e innenden ermany العربية 157
شروط االستخدام المحدَّ دة تحذير! هناك خطر اإلصابة بحروق! البطاريات تحذير! Ara L0 حماية البطارية نقل بطاريات الليثيوم ystem ystem العربية 158
االرتداد والتحذيرات المتعلقة به )aعند التواء القرص أو عند مقاطعة عملية القطع ألى سبب من األسباب ،قم بإيقاف تشغيل اآللة الكهربية ثم ثبت األداة حتى تتوقف تما ًم ا .ال تحاول مطل ًًق ا إزالة قرص القطع من القطع عندما يكون القرص فى وضع الحركة وإال سيحدث ارتداد مفاجئ. )aال تقم بإعادة تشغيل عملية القطع فى قطعة العمل .اترك القرص ليصل إلى سرعته القصوى ثم قم بإعادة عملية القطع بحذر. )aقم بتدعيم األلواح أو قطع العمل الكبيرة الحجم لتقليل مخاطر الضغط على القرص أو االرتداد .
4 5 8 3 6 2 7 1 وصف الجهاز 2 )aال تستخدم ملح ًق ا تال ًف ا .افحص الملحق قبل كل استخدام مثل فحص أقراص الكشط للتأكد من عدم وجود الشظايا والشقوق ،وحشية الدعم للتأكد من عدم وجود شقوق ،أو تمزق أو تآكل زائد ،والفرشاة السلكية للتأكد من عدم وجود أسالك غير ثابتة أو مشقوقة .إذا سقطت اآللة الكهربية أو الملحق ،فافحصها للتأكد من عدم وجود تلف أو قم بتركيب ملحق غير تالف .
M12 FDGA البيانات الفنية مجلخة القوالب الزاوية العاملة بالوقود 2 EPTA ) i Ion min mm mm mm kg معلومات الضوضاء Ara d d ارتد واقيات األذن! معلومات االهتزاز ah . m s2 m s2 تحذير! تحذير! اقرأ جميع تحذيرات السالمة وجميع التعليمات ،بما فيها. احتفظ بجميع التنبيهات والتعليمات للرجوع إليها مستقبال.
opyrig t Techtronic Industries GmbH a yt tra e innenden ermany www.milwaukeetool.