de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi pour aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino HS11 M.-Nr.
de ................................................................................................................... 3 en ................................................................................................................... 23 fr ................................................................................................................... 43 nl ................................................................................................................... 62 it .........
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen Ihr Beitrag zum Umweltschutz Gerätebeschreibung Vor dem Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Gebrauch Abstellen, Transportieren und Aufbewahren Wartung Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Wann tausche ich den Staubbeutel aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen ~ Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dürfen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Technische Sicherheit ~ Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb. ~ Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen- schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen. ~ Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder 10 A träge abgesichert sein.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen ~ Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr- staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Situationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffes eine Metalleinlage eingearbeitet. Achten Sie deshalb darauf, dass Ihre Hand diese Metalleinlage beim Saugen dauerhaft berührt.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen ~ Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen. ~ Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elektrisch leitfähig sein. ~ Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsverpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Geben Sie die Verpackung zur Entsorgung in die dualen Systeme (z. B. gelber Sack / gelbe Tonne).
de - Gerätebeschreibung 10
de - Gerätebeschreibung Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers.
de Teleskopsaugrohr einstellen (Abb. 5) Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen (Abb. 1) ^ Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu. Saugschlauch abnehmen (Abb. 2) ^ Drücken Sie die Entriegelungstasten seitlich am Saugstutzen und ziehen Sie ihn aus der Saugöffnung.
de Bodendüse AirTeQ (Abb. 9) Erscheint Ihnen die Schiebekraft der Bodendüse AirTeQ zu hoch, so reduzieren Sie die Saugleistung, bis sich die Bodendüse leicht schieben lässt (siehe Kapitel "Gebrauch Saugleistung wählen"). Aktivierung der Abluftfilter-Wechselanzeige Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 10). Funktion der Abluftfilter-Wechselanzeige Die Abluftfilter-Wechselanzeige zeigt die Nutzungsdauer des Abluftfilters an. Nach ca.
de Gebrauch Anschlusskabel herausziehen (Abb. 19) ^ Ziehen Sie das Anschlusskabel bis zur gewünschten Länge heraus (max. ca. 6,5 m). ^ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. ,Das Anschlusskabel müssen Sie bei einer Betriebszeit von länger als 30 Minuten komplett herausziehen. Gefahr der Überhitzung und Schädigung. Aufrollen (Abb. 20) ^ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
de ,Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Situationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffes eine Metalleinlage eingearbeitet. Achten Sie deshalb darauf, dass Ihre Hand diese Metalleinlage beim Saugen dauerhaft berührt. Abstellen, Transportieren und Aufbewahren Park-System für Saugpausen (Abb.
de ,Die Verwendung von Staubbeu- teln aus Papier oder papierähnlichen Materialien sowie von Staubbeuteln mit einer Halteplatte aus Pappe kann ebenso zu schwerwiegenden Schäden am Staubsauger führen und einen Verlust der Garantie nach sich ziehen wie der Einsatz von Staubbeuteln ohne "Original Miele"-Logo. Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? Original Miele Staubbeutel und Filter erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder beim Miele Werkkundendienst sowie im Miele Onlineshop.
de Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch Gips oder Mehl, verstopfen die Poren des Staubbeutels sehr schnell. Die Anzeige wird dann bereits "voll" anzeigen, selbst wenn der Staubbeutel noch nicht voll ist. Er muss dann ausgetauscht werden. Saugen Sie viele Haare, Teppich-, Wollfusseln usw., so kann die Anzeige erst reagieren, wenn der Staubbeutel bereits prall gefüllt ist. Wie tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb.
de Wann tausche ich den Abluftfilter aus? Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 10). a AirClean Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer dann, wenn Sie eine neue Packung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Abluftfilter AirClean. b Active AirClean 50 schwarz) c HEPA AirClean 50 (weiß) Wenn das Anzeigefeld der Abluftfilter-Wechselanzeige am Abluftfilter rot ausgefüllt ist (Abb. 15). Die Anzeige leuchtet nach ca.
de Abluftfilter umrüsten Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 10). a AirClean b Active AirClean 50 (schwarz) c HEPA AirClean 50 (weiß) Beim Umrüsten beachten 1. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters a einen Abluftfilter b oder c einsetzen, so müssen Sie zusätzlich das Filtergitter entnehmen und dafür den entsprechenden neuen Abluftfilter einsetzen (Abb. 34). Außerdem müssen Sie die AbluftfilterWechselanzeige aktivieren (Abb. 13). 2.
de ,Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser! Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages. Störungen Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab. Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege verstopft oder der Staubbeutel voll bzw. durch Feinstaub luftundurchlässig ist. Die Ursache kann auch ein stark verschmutzter Motorschutzfilter oder Abluftfilter sein.
de Nachkaufbares Zubehör Bodenbürste Parquet (SBB Parquet-3) Einzelne Modelle sind bereits serienmäßig mit einem oder mehreren der folgenden Zubehörteile ausgestattet. Mit Naturborsten, zum Absaugen kratzempfindlicher ebener Hartböden. Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers. Zum Absaugen ebener Hartbodenflächen und kleiner Nischen. Sie können diese und viele weitere Produkte im Internet bestellen.
de Universalbürste (SUB 20) Hygieneverschluss mit Aktivkohle Zum Absaugen von Büchern, Regalböden und ähnlichem. Vermindert den Austritt von Staub und Gerüchen bei abgenommenem Saugschlauch. Lamellen- / Heizkörperbürste (SHB 30) Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen. Matratzendüse (SMD 10) Zum bequemen Absaugen von Matratzen und Polstermöbeln und deren Fugen. Fugendüse, 300 mm (SFD 10) Extralange Fugendüse zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken.
en - Contents Warning and Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Caring for our environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Guide to the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Preparing for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Using the accessories supplied . . . . . . . . .
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance. Keep these instructions in a safe place and ensure that new users are familiar with the content.
en - Warning and Safety instructions ~ The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people or animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous.
en - Warning and Safety instructions Technical safety ~ Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance. ~ Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. ~ The mains electrical plug must be fitted with a 13 A fuse (UK).
en - Warning and Safety instructions ~ When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming. ~ Do not let the vacuum cleaner get wet.
en - Warning and Safety instructions ~ Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity. ~ Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. ~ Floor attachments, accessories and tubes must not be used at head level to avoid the risk of injury, e.g. to eyes and ears.
en - Caring for our environment Disposal of packing material The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites. Ensure that any plastic wrappings, bags, etc.
en - Guide to the appliance 30
en - Guide to the appliance The illustration shows the maximum number of features available.
en The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Preparing for use Attach the suction hose (dia. 1) ^ Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces. To detach the suction hose (dia. 2) ^ Press the release buttons at the side of the hose connector, and lift the hose from the socket. Connect the handle to the suction hose (dia.
en AirTeQ floorhead (dia. 9) If the suction power of the AirTeQ floorhead seems too high, reduce the suction until the floorhead is easier to manoeuvre (see "Use - To regulate the suction power"). To activate the exhaust filter change indicator Depending on model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (dia.
en Use * - for energy-saving vacuuming (this setting is also very quiet) Unwind the mains cable (dia. 19) ( - loop pile carpet ^ Pull the mains cable out to the required length (max. cable length approx. 6.5 m). ) - heavily soiled hard flooring and intensive cleaning of carpets ^ Insert the plug into the socket correctly and switch on. ,If vacuuming for longer than 30 minutes, the mains cable must be pulled out to its fullest extent. Otherwise there is a danger of overheating and damage.
en ,When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming. Setting down, transportation and storage Park system for pauses in vacuuming (dia.
en ,The use of dustbags made from paper or paper-based materials, or dustbags with a cardboard collar, or dustbags that do not carry the "Original Miele" logo, can seriously damage the vacuum cleaner and invalidate the warranty. Purchasing new dustbags and filters Original Miele dustbags and filters can be ordered from Miele, your Miele dealer or online at: When to change the dustbag (dia.
en If, on the other hand, a large amount of hair and carpet fluff which typically contains a lot of air is vacuumed up, the indicator may fail to react even though the bag is full. You should still change it. Both these extremes can occur. How to replace the dustbag (dia. 28 + 29) How to change the dust compartment filter (dia. 30) ^ Open the dust compartment lid. ^ Pull the dustbag out by the grip on the collar. ^ Lift up the filter frame until it clicks and remove the old filter.
en How to replace the AirClean filter (dia. 31 + 32) Do not use more than one exhaust filter at a time. ^ Open the dust compartment lid. ^ Release the filter grille and raise it upwards. Grasp the used AirClean filter by the clean, unsoiled section (see arrow) and take it out. ^ Replace it with a new AirClean filter. If you wish to fit an Active AirClean 50 filter or a HEPA AirClean 50 filter please see "Replacing one type of exhaust filter with another". ^ Close the filter grille.
en How to replace the thread lifters (dia. 35 + 36) ^ Use a suitable screwdriver to remove the thread lifters from the slots. ^ Fit new thread lifters. How to clean the roller on floorhead SBD 285-3 (dia. 37) a Release the bearing (with bayonet fitting) using a coin. b Press the bearing out, and remove. c Remove the roller. ^ Remove any threads and hair, replace the roller and refit the bearing, locking it back into position.
en After sales service In the event of a fault that you cannot easily remedy, please contact – your Miele Dealer, or – Miele (see end of booklet for contact details) Please note that telephone calls may be monitored or recorded for training purposes (UK only). Guarantee The appliance is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase. In the UK you must activate your cover by calling 0845 365 6640 or registering online at www.miele.co.uk.
en Parquet Twister XL floor brush with swivel action (SBB 400-3) (only available in selected countries) This brush is extra wide making it suitable for large areas of flooring and has a swivel joint enabling it to get into awkward corners. Radiator brush (SHB 30) For dusting radiators, narrow shelves and crevices. Mattress nozzle (SMD 10) For vacuuming upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers etc.
en Filters Active AirClean 50 exhaust filter (SF-AA 50) Absorbs odours from the dirt in the dustbag. HEPA AirClean 50 exhaust filter (SF-HA 50) Excellent filtration level for very clean exhaust air. This filter is particularly suitable for allergy sufferers. Filter grille The filter grille is required if you wish to use an AirClean filter instead of an Active AirClean 50 filter or HEPA AirClean 50 filter.
fr - Table des matières Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Votre contribution à la protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des risques de dommages matériels et corporels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez de détériorer votre aspirateur.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde ~ Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser cet aspirateur en toute sécurité ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne responsable. Précautions à prendre avec les enfants ~ Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'appareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde ~ La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 A ou 16 A. ~ Pendant la période de garantie, seul un service après-vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspirateur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure. ~ Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter l'aspirateur et ne tirez pas sur ce câble pour débrancher la prise.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde ~ La réparation des appareils électriques ne doit être effectuée que par un professionnel agréé par Miele. Une réparation non conforme peut faire courir un danger considérable à l'utilisateur. Précautions d'emploi ~ N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans filtre moteur et sans filtre d'évacuation ! ~ Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez pas.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Accessoires ~ N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la turbobrosse quand celles-ci sont en marche ! ~ Quand vous passez l'aspirateur avec le tube à poignée sans accessoire, veillez à ne pas abîmer ce dernier. ~ N'utilisez que des sacs à poussières, des filtres et des accessoires portant le logo "Original Miele". Le fabricant ne garantit votre sécurité que dans ces conditions.
Votre contribution à la protection de l'environnement Eliminer vos emballages Votre ancien appareil L'emballage protège l'aspirateur des avaries de transport. Les matériaux utilisés sont choisis en fonction de critères écologiques pour en faciliter le recyclage. Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil, retirez le sac à poussière et les filtres qui se trouvent à l'intérieur et jetez ces éléments avec vos ordures ménagères.
fr - Description de l'appareil 50
fr - Description de l'appareil Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur.
fr Les croquis mentionnés aux différents chapitres sont rassemblés sur des fiches spécifiques en fin de mode d'emploi. Avant utilisation Raccordement du flexible d'aspiration (croquis 1) ^ Insérez le raccord du flexible dans le raccordement sur l'aspirateur jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Superposez les deux marques de guidage pour vous aider. Retrait du flexible d'aspiration (croquis 2) ^ Pressez les touches de déverrouillage aménagées sur les côtés du raccord et dégagez-le de l’orifice.
fr Brosse AirTeQ (croquis 9) S'il est difficile de faire glisser la brosse AirTeQ, réduisez la puissance d'aspiration jusqu'à ce que la brosse glisse plus facilement (voir chapitre "Utilisation - Sélection de la puissance d'aspiration"). Activation de l'indicateur de saturation du filtre Selon le modèle, un type de filtre en série est installé dans l'aspirateur (croquis 10).
fr Utilisation Débrancher le câble d'alimentation (croquis 19) ^ Tirez sur le câble d'alimentation jusqu'à ce que vous obteniez la longueur désirée (max. 6,5 m). ^ Branchez la fiche de l'appareil dans la prise. ,Si vous utilisez l'aspirateur pendant plus de 30 minutes, vous devez tirer sur le câble d'alimentation jusqu'à ce qu'il soit complètement sorti. Risque de surchauffe et de dommages! Enroulement du câble (croquis 20) ^ Débranchez la fiche de l'aspirateur.
fr ,Quand vous aspirez des pous- sières fines telles que la sciure, le sable, la farine, etc., des décharges électrostatiques peuvent se produire. Aussi la poignée est-elle équipéeo une tige métallique antistatique sur sa partie inférieure. Gardez toujours votre main sur cette tige en métal lorsque vous passez l'aspirateur. Transport et rangement Système Idéal Pause (croquis 25) Vous pouvez laisser le tube et la brosse sur l’aspirateur en cas d’interruption momentanée.
fr Où se procurer les sacs et les filtres ? Les sacs à poussière portant le logo "Original Miele" sont disponibles auprès de votre revendeur, auprès du SAV Miele et sur le site Internet www.boutique.miele.fr Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? Vous reconnaîtrez les sacs à poussière d'origine Miele avec plaquette de support bleue de type G/N et les filtres correspondants grâce au logo "Original Miele" apposé sur l'emballage ou directement sur le sac à poussière.
fr Comment remplacer le sac à poussière ? (croquis 28 + 29) ^ Tirez le sac par la poignée pour le sortir de son logement. ^ Relevez la touche de déverrouillage puis tirez sur le couvercle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic (croquis 11). ^ Ouvrez la grille de filtre et retirez le filtre moteur usagé. La fermeture "hygiène" du sac à poussière est automatique pour éviter toute émission de poussières. ^ Retirez le sac de son logement par la poignée.
fr Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean ? (croquis 31 + 32) N'installez qu'un seul filtre d'évacuation ! ^ Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière. ^ Ouvrez la grille de filtre jusqu'à ce que vous entendiez un déclic puis sortez le filtre AirClean usagé en le maintenant par sa surface propre (flèche). ^ Insérez le nouveau filtre AirClean.
fr Quand remplacer les ramasse-fils ? Vous pouvez remplacer les ramasse-fils au niveau de la fente d'aspiration de la brosse. Remplacez les ramasse-fils lorsque que le velours est usé. Comment remplacer les ramasse-fils ? (croquis 35 + 36) ^ Dégagez les ramasse-fils de l'ouverture d'aspiration, par exemple avec un tournevis. ^ Remplacez-les par des nouveaux. Nettoyer les roulettes SBD 285-3 (croquis 37) a Déverrouillez l'axe de la roulette à l'aide d'une pièce de monnaie. b Retirez l'axe de la roulette.
fr Service après-vente Brosses / Suceurs Si vous avez besoin du service après-vente, contactez : Brosse Allergotec (SBDH 285-3) – votre revendeur Miele ou – le SAV Miele Pour le nettoyage quotidien et hygiénique des tapis et moquettes. Un affichage chromatique tricolore indique le degré de propreté.
fr Mallette d'accessoires CarCare (SCC 10) Spéciale nettoyage des habitacles de voitures. Mallette d'accessoires Cat&Dog (SCD 10) Accessoires pour vous débarrasser des poils de vos animaux domestiques. Mallette d'accessoires HomeCare (SHC 10) Pour nettoyer vos intérieurs. Mini-turbobrosse (STB 20) Pour aspirer sur les coussins, matelas ou sièges de voiture. Suceur à coussins 190 mm (SPD 10) Pour aspirer les coussins, matelas etc.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Gebruik van de accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Wij attenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen (bijvoorbeeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ~ Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge- gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist overeenstemmen. ~ De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag zijn beveiligd. ~ Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ~ Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het apparaat alleen droog of met een iets vochtige doek. ~ Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door vakmensen die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren. Veilig gebruik ~ Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfilter en uitblaasfilter. ~ U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Accessoires ~ Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan. ~ De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. ~ Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
nl - Algemeen 68
nl - Algemeen De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires.
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van een apparaat De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Verwijder de stofcassette en de geplaatste filters voordat u het apparaat afdankt. U kunt deze onderdelen bij het gewone huisvuil doen.
nl De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze gebruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 1) ^ Steek het aansluitstuk in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken. Zorg dat de nokjes op elkaar aansluiten (zie afbeelding). Zuigslang loshalen (afb. 2) ^ Druk op de knoppen aan weerszijden van het aansluitstuk en trek het aansluitstuk uit de zuigopening. Zuigslang en greep in elkaar schuiven (afb.
nl Zuigmond AirTeQ (afb. 9) Als u de zuigmond AirTeQ slechts met moeite kunt verplaatsen, verlaagt u het zuigvermogen, totdat u de zuigmond wel gemakkelijk kunt verplaatsen (zie "Gebruik - Zuigvermogen kiezen"). Gebruik van de accessoires (afb. 16) De volgende accessoires worden bij het apparaat geleverd: a Kierenzuiger b Reliëfborstel c Meubelzuigmond Activering indicator uitblaasfilter Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger één van de volgende uitblaasfilters (afb.
nl Oprollen (afb. 20) ^ Trek de stekker uit de contactdoos. ^ Druk het pedaal voor de snoerhaspel in. Het snoer wordt nu automatisch opgerold. In- en uitschakelen (afb. 21) ^ Druk op de Aan/Uit-schakelaar s. Zuigvermogen kiezen (afb. 22) U kunt de zuigkracht van de stofzuiger aan de situatie aanpassen. Als u het zuigvermogen verlaagt, kunt u de zuigmond gemakkelijker heen en weer bewegen.
nl ^ Steek de zuigmond met de parkeeraansluiting van bovenaf in de opening aan de achterkant van de stofzuiger. Let op! Schuif de buisdelen van de telescopische zuigbuis helemaal in als de stofzuiger op een hellende ondergrond staat. Zuigbuishouder (afb. 26) ,Schakel de stofzuiger na ge- bruik uit. Trek de stekker uit de contactdoos. ^ Zet de stofzuiger rechtop. Schuif de telescopische zuigbuis bij voorkeur helemaal in.
nl In elke verpakking Miele-stofcassettes vindt u tevens een uitblaasfilter (AirClean-filter) en een motorfilter. Als u originele uitblaasfilters los wilt bestellen, geef dan aan de vakhandelaar of aan Miele het typenummer van uw stofzuiger door, zodat u de juiste filters ontvangt. Maar u kunt deze onderdelen ook gemakkelijk via de Miele-onlineshop bestellen. Wanneer moet u de stofcassette vervangen? (afb.
nl Wanneer moet u het motorfilter vervangen? Steeds als u een nieuwe verpakking met Miele-stofcassettes aanbreekt. In iedere verpakking zit ook een motorfilter. Het vervangen van het motorfilter (afb. 30) ^ Open het deksel van de bovenzijde van de stofzuiger. ^ Pak de stofcassette bij het lipje vast en trek de cassette uit de houder. ^ Klap de filterhouder open en haal het oude motorfilter eruit (aan het schone hoekje). ^ Plaats het nieuwe filter. ^ Sluit de filterhouder.
nl ^ Haal het uitblaasfilter omhoog en verwijder het. Wanneer moet u de korte draadopnemers vervangen? ^ Plaats het nieuwe filter en druk het omlaag. U kunt de draadopnemers van de zuigmond vervangen. Vervang de draadopnemers als de pool versleten is. ^ Druk op de indicator van het filter ~ (afb. 13). ^ Na 10 - 15 seconden verschijnt links op de indicator een smalle, rode streep (afb. 14).
nl Onderhoud ,Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit de contactdoos als u het apparaat wilt reinigen. Buitenkant en toebehoren De buitenkant van de stofzuiger en de kunststof toebehoren kunt u reinigen met een normaal reinigingsmiddel voor kunststof. ,Gebruik geen schuurmiddelen en geen glas- of allesreinigers.
nl Bij te bestellen accessoires Borstel Parquet (SBB Parquet-3) Sommige modellen zijn standaard al voorzien van een of meer van de volgende accessoires. Borstel met natuurhaar voor het zuigen van krasgevoelige, harde vloeren. Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking! Met deze borstel kunt u harde vloeren zuigen. Ideaal voor het uitzuigen van nissen. U kunt de volgende en vele andere producten via internet bestellen.
nl Handturboborstel Turbo Mini Compact (STB 20) Comfort-greep met verlichting (SGC 20) Voor het zuigen en borstelen van gestoffeerde meubels, matrassen en autostoelen. Voor het verlichten van het te reinigen oppervlak. Stofafsluiting Universele borstel (SUB 20) Met deze borstel kunt u boeken, boekenplanken en dergelijke schoonzuigen. Vermindert het vrijkomen van stof en geurtjes als de zuigslang is verwijderd.
it Istruzioni per la sicurezza e avvertenze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Descrizione apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Prima dell'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Uso degli accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . .
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni; contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. In questo modo si evitano pericoli per le persone e danni materiali.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ~ Aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere. ~ Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze Sicurezza tecnica ~ Prima di usare l'aspirapolvere e tutti gli accessori, controllare che non siano presenti danni visibili. Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere se danneggiato. ~ Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequen- za) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ~ Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettrostatiche. Per evitare che si scarichino attraverso l'utente, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impugnatura. Appoggiare la mano su questo inserto quando si passa l'aspirapolvere. ~ Non immergere mai per nessun motivo l'aspirapolvere in acqua; pulirlo solamente con un panno asciutto oppure solo leggermente inumidito.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ~ Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosive né gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate. ~ Non aspirare vicino alla testa utilizzando la bocchetta o direttamente il tubo. Accessori ~ Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento. ~ Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata.
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell'imballaggio Smaltimento dell'apparecchio L'imballaggio impedisce che l'aspirapolvere subisca dei danni durante il trasporto. I materiali utilizzati per l'imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell'ambiente e di facilità di smaltimento. Estrarre dal vecchio apparecchio il sacchetto polvere e i filtri e gettarli nell'immondizia di casa.
it - Descrizione apparecchio 88
it - Descrizione apparecchio L'immagine riporta la dotazione completa dell'aspirapolvere.
it Regolare il tubo telescopico (fig. 5) Le immagini indicate nei capitoli sono riportate alla fine delle presenti istruzioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. Prima dell'uso Collegare il tubo flessibile (fig. 1) ^ Infilare l'attacco del tubo flessibile nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere fino all'incastro, facendo coincidere le due parti (v. piccolo incavo e sporgenza arrotondata che indicano la posizione corretta). Rimuovere il tubo flessibile (fig.
it Bocchetta AirTeQ (fig. 9) Se la bocchetta AirTeQ risulta troppo potente, ridurre la potenza aspirante finché la bocchetta scorrerà più facilmente (v. cap. "Uso - Selezionare la potenza aspirante"). Attivazione indicatore saturazione filtro aria in uscita Il filtro in dotazione (a, b, c) varia a seconda del modello di aspirapolvere (fig. 10).
it Uso Estrarre il cavo di alimentazione (fig. 19) # - Tende, tessuti $ - Mobili imbottiti, cuscini % - Pregiati tappeti velour, passatoie ^ Estrarre il cavo fino alla lunghezza desiderata (max. ca. 6,5 m). * - Pulizia quotidiana in modalità risparmio energetico silenzioso ^ Infilare la spina nella presa. ( - Tappeti e moquette a riccioli ,Attenzione: estrarre tutto il cavo se si prevede di utilizzare l'aspirapolvere per più di 30 minuti, altrimenti potrebbe surriscaldarsi e subire dei danni.
it ,Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettrostatiche che a determinate condizioni si scaricano. Per evitare che si scarichino attraverso l'utente, dietro l'impugnatura è stato applicato un inserto metallico. Quando si passa l'aspirapolvere, tenere la mano sempre a contatto con questo inserto. Sospendere il lavoro, trasportare l'aspirapolvere e riporlo Park-System per le pause di lavoro (fig.
it Dove acquistare sacchetti e filtri originali I sacchetti e i filtri originali Miele possono essere acquistati presso i rivenditori specializzati, i centri di assistenza tecnica Miele autorizzati e on-line sul sito www.miele-shop. I sacchetti polvere sono articoli monouso. Gettare via il sacchetto una volta pieno. I sacchetti non possono essere riutilizzati. I pori sono intasati, quindi la potenza aspirante dell'apparecchio si riduce.
it Quando si apre il coperchio, il sacchetto si chiude automaticamente, così da impedire la fuoriuscita di polvere e impurità. ^ Chiudere il coperchio del vano sacchetto finché si sente lo scatto e fare attenzione a non impigliare il sacchetto. ^ Afferrare le linguette della piastra e sfilare il sacchetto dalla sede. Quando sostituire il filtro aria in uscita ^ Inserire il nuovo sacchetto nella sua sede fino in fondo. Lasciare piegato il nuovo sacchetto così come lo si preleva dalla confezione.
it a AirClean Se si vuole sostituire il filtro aria in uscita AirClean con un filtro Active AirClean 50 o un HEPA AirClean 50 v. quanto riportato al capitolo "Cambiare filtro aria in uscita". ^ Chiudere la griglia. ^ Chiudere il coperchio del vano sacchetto. Come sostituire i filtri Active AirClean 50 e HEPA AirClean 50 (fig. 33 + 34) Assicurarsi che sia sempre inserito un solo filtro. ^ Aprire il coperchio del vano sacchetto. ^ Sollevare il filtro ed estrarlo.
it Pulire le rotelle della bocchetta SBD 285-3 (fig. 37) a Sbloccare l'asse della rotella (chiusura a baionetta) con una moneta. b Spingere fuori l'asse e rimuoverlo. ,Non immergere mai l'aspirapolvere in acqua. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere, vi è pericolo di scossa elettrica. c Sfilare la rotella. Guasti / Anomalie ^ Eliminare fili e capelli e reinserire l'asse. L'aspirapolvere si spegne da solo.
it IT - Informazioni importanti sulla garanzia La garanzia decorre dalla data di acquisto dell'aspirapolvere e viene concessa per 24 mesi se l'apparecchio è impiegato per uso domestico. Non sono coperti da garanzia danni dovuti a un uso improprio o non conforme a quanto indicato nelle istruzioni d'uso, dovuti a cause esterne come danni di trasporto, urti, colpi, danni da agenti atmosferici o altri fenomeni naturali nonché all'uso di ricambi, sacchetti o accessori non originali.
it Turbospazzola Turbo Comfort (STB 205-3) Valigetta accessori HomeCare (SHC 10) Per aspirare lanugine e capelli da tappeti e moquette a pelo corto. Accessori per la pulizia degli ambienti domestici. Spazzola pavimenti duri Hardfloor (SBB 235-3) Turbospazzola a mano Turbo Mini Compact (STB 20) Per aspirare pavimenti duri, piani e non delicati. Per aspirare imbottiti, materassi e sedili d'auto.
it Prolunga tubo flessibile (SFS 10) Per prolungare di ca. 1,5 m il tubo aspirante flessibile. Impugnatura Comfort con luce (SGC 20) Per illuminare la zona da aspirare. Coperchio igiene con carboni attivi Riduce la fuoriuscita di polvere e cattivi odori quando si sfila il tubo aspirante. Filtri Filtro aria in uscita Active AirClean 50 (SF-AA 50) Assorbe gli odori generati dallo sporco aspirato. Filtro aria in uscita HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Eccellente filtraggio, purifica l'aria in uscita.
8QLWHG .LQJGRP -IELE #O ,TD &AIRACRES -ARCHAM 2OAD !BINGDON /XON /8 47 4EL #USTOMER #ONTACT #ENTRE 4EL % MAIL INFO MIELE CO UK )NTERNET WWW MIELE CO UK $XVWUDOLD -IELE !USTRALIA 0TY ,TD !". 'ILBERT 0ARK $RIVE +NOXFIELD 6)# 4EL &AX )NTERNET WWW MIELE COM AU &KLQD -IELE 3HANGHAI 4RADING ,TD &LOOR .
de - Änderungen vorbehalten fr - Sous réserve de modifications nl - Wijzigingen voorbehouden it - Salvo modifiche Complete C2 / 1214 M.-Nr.