de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi Aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino HS10 M.-Nr.
de ....................................................................................................................... 4 en ....................................................................................................................... 27 fr ......................................................................................................................... 50 nl ........................................................................................................................ 73 it .
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .................................................................. 4 Gerätebeschreibung............................................................................................ 10 Ihr Beitrag zum Umweltschutz........................................................................... 12 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 .............................................................................................
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dürfen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen. Technische Sicherheit Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb. Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typenschild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des Anschlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdose können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden. Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter. Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staubraumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine Gewalt an. Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche bzw. Kohle, auf. Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufgestecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschädigt ist. Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem "ORIGINAL Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
de - Gerätebeschreibung 10
de - Gerätebeschreibung a Handgriff b Nebenluftsteller c Entriegelungstasten * d Verbindungsstück für Aufbewahrung * e Zubehörhalter mit Zubehörteilen f Verstellknopf für Teleskoprohr * g Entriegelungstaste für Staubraumdeckel h Teleskoprohr * i EasyLock Saugrohr * j Original Miele Staubbeutel k Tragegriff l Bodendüse * m Parksystem zur Aufbewahrung n Motorschutzfilter o Original Miele Abluftfilter * p Drehregler q Anschlusskabel r Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung s Parksystem für Saugpausen t Fuß
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
de Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 Dieser Staubsauger ist ein Haushaltsstaubsauger und nach oben genannten Verordnungen als Universalstaubsauger eingestuft. Diese Gebrauchsanweisung, das zum Staubsauger zugehörige EU-Datenblatt sowie das zugehörige Online Energieeffizienzlabel stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.miele.com bereit.
de Für alle Messungen wurden ausschließlich Original Miele Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter verwendet. Abbildungsverweise Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung. Schieben Sie das Verbindungsstück bis zum Einrasten nach oben. Handgriff und Saugrohr zusammenstecken (Abb. 05 + 06) Stecken Sie den Handgriff bis zum deutlichen Einrasten in das Saugrohr. Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu.
de Drücken Sie die Entriegelungstaste, wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten und ziehen Sie das Saugrohr mit einer leichten Drehung aus der Bodendüse. Umschaltbare Bodendüse einstellen (Abb. 09, 10 + 11) Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers. Die Ritzendüse ist speziell für das Saugen von Böden mit tiefen Fugen und Ritzen geeignet, wie z. B. historische Dielenböden.
de Funktion der Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip Saugen Sie Treppen aus Sicherheitsgründen von unten nach oben ab. Die Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip zeigt die Nutzungsdauer des Abluftfilters an. Nach ca. 50 Betriebsstunden, was in etwa der durchschnittlichen Nutzung eines Jahres entspricht, ist das Anzeigefeld rot ausgefüllt (Abb. 17). Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb. 18 + 19) Ziehen Sie das Anschlusskabel bis zur gewünschten Länge heraus (max. ca. 5,5 m).
de Gardinen, Textilien Beim Saugen – vor allem von Polstermöbel, Kissen Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffes ein Metallstreifen als Ableitvorrichtung eingearbeitet. Achten Sie beim Saugen darauf, dass Ihre Hand diesen Metallstreifen immer berührt (Abb. 26).
de Ist Ihr Staubsauger mit einem EasyLock Saugrohr ausgestattet, so ist es hilfreich, die beiden Rohrteile voneinander zu trennen. Um die einwandfreie Saugleistung des Staubsaugers zu gewährleisten, müssen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit austauschen. Drücken Sie die Entriegelungstaste am unteren Saugrohr und ziehen Sie das obere Saugrohr heraus. Wir empfehlen Ihnen, Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem "ORIGINAL Miele"-Logo zu verwenden.
de Heben Sie die Bodendüse ein Stück vom Fußboden ab. Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige Jede Packung Original Miele Staubbeutel beinhaltet vier Staubbeutel, einen Abluftfilter AirClean und einen Motorschutzfilter. Original Miele Großpackungen beinhalten 16 Staubbeutel, vier Abluftfilter AirClean und vier Motorschutzfilter.
de Stecken Sie den neuen Staubbeutel bis zum Anschlag in die Aufnahme. Lassen Sie ihn dabei so zusammengefaltet, wie Sie ihn der Verpackung entnehmen. Schließen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird. Eine Leerbetriebssperre verhindert das Schließen des Staubraumdeckels, wenn kein Staubbeutel eingesteckt ist.
de Nehmen Sie den verbrauchten Abluftfilter AirClean an der sauberen Hygienefläche heraus. Legen Sie den neuen Abluftfilter AirClean ein. Abluftfilter umrüsten (Abb. 12) Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt: a AirClean b Active AirClean 50 (schwarz) Möchten Sie aber einen Abluftfilter Active AirClean 50, AirClean Plus 50 oder HEPA AirClean 50 einsetzen, so beachten Sie dazu unbedingt das Kapitel "Abluftfilter umrüsten".
de Wie tausche ich die Fadenheber aus? (Abb. 38) Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit einem Schlitz-Schraubendreher, aus den Einsteckschlitzen. Ersetzen Sie die Fadenheber durch neue. Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reinigen (Abb. 39) Entriegeln Sie die Rollenachse (Bajonettverschluss) mit einer Münze. Drücken Sie die Rollenachse heraus und entnehmen Sie diese. Entnehmen Sie die Laufrolle.
de Was tun, wenn ... Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schal- Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger tet selbsttätig ab. aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege verstopft oder der Staubbeutel voll bzw. durch Feinstaub luftundurchlässig ist. Die Ursache kann auch ein stark verschmutzter Motorschutzfilter oder Abluftfilter sein.
de Kundendienst Kontakt bei Störungen Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst. Die Telefonnummer des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokuments. Garantie Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre. Weitere Informationen zu den Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie beim Miele Kundendienst.
de Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30) Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen. Abluftfilter HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Matratzendüse (SMD 10) Zum effektiven Filtern von Feinstaub und Allergenen. Ideal für Hausstauballergiker. Zum bequemen Absaugen von Matratzen, Polstermöbeln und deren Fugen. Filtergitter Fugendüse, 300 mm (SFD 10) Extralange Fugendüse zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken.
en - Contents Warning and Safety instructions........................................................................ 27 Guide to the appliance ........................................................................................ 32 Caring for the environment ................................................................................ 34 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .................. 35 Illustrations ....................................................................
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of personal injury and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance. Keep these instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation. Safety with children Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be kept out of the reach of babies and children.
en - Warning and Safety instructions Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable for use with 50 Hz or 60 Hz without modification. The mains electrical plug must be fitted with an appropriate fuse. Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can only be assured if it has been connected to the mains electricity supply.
en - Warning and Safety instructions When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming. Do not let the vacuum cleaner get wet.
en - Warning and Safety instructions Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity. Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. Do not vacuum at head height and do not let the suction get anywhere near a person's head.
en - Guide to the appliance 32
en - Guide to the appliance a Handle b Air inlet valve c Release buttons * d Connection piece for storage * e Accessories holder with accessories f Telescopic suction tube release button * g Dust compartment lid release catch h Telescopic suction tube * i EasyLock suction tube * j Original Miele dustbag k Carrying handle l Floorhead * m Park system for storage n Motor protection filter o Original Miele exhaust filter * p Rotary selector q Mains cable r Foot switch for automatic cable rewind s Park System fo
en - Caring for the environment Disposal of the packing material Disposing of your old appliance The packaging is designed to protect the appliance from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Before disposing of your old appliance remove the dustbag and filters and dispose of them with your household waste.
en Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 This vacuum cleaner is a domestic vacuum cleaner and is classified as a universal vacuum cleaner in accordance with the above delegated regulations. These operating instructions, the EU data sheet and the energy efficiency label for this vacuum cleaner are available to download from the Miele website.
en Preparing for use Attach the suction hose (dia. 01) Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To detach the suction hose (dia. 02) Press the release buttons at the side of the hose connector, and lift the hose from the socket. Connect the suction hose to the handle (dia. 03) Fit the connector at the other end of the suction hose into the handle until it clicks into position.
en Miele offer a range of other floorheads, brushes and accessories for other types of flooring and special requirements (see "Optional accessories"). Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. Vacuum carpets and rugs with the brush retracted: Press the foot control. a AirClean b Active AirClean 50 (black) c AirClean Plus 50 (light blue) d HEPA AirClean 50 (white) If your vacuum cleaner is fitted with filter b, c or d, you need to activate the exhaust filter timestrip.
en Using the accessories supplied (dia. 18 + 19) Dusting brush Upholstery nozzle Crevice nozzle Accessory holder for the three accessories supplied Insert the plug into the socket correctly and switch on. If vacuuming for longer than 30 minutes, the mains cable must be pulled out to its fullest extent. Otherwise there is a danger of overheating and damage. To rewind the cable (dia. 22) Symbols on the holder show where to attach the different accessories.
en When using the adjustable floorhead, if the suction seems too high, reduce the suction until the floorhead is easier to manoeuvre. Setting down, transportation and storage Park System for pauses during vacuuming (dia. 27) Turn the suction power selector manually to the suction power setting you require. The Park system allows you to conveniently park the suction tube and floorhead during pauses. To open the air inlet valve (dia. 25) Slot the floorhead into the slot in the parking attachment.
en Slot the floorhead downwards into the parking attachment on the side of the vacuum cleaner. This makes the vacuum cleaner easier to carry or store. Maintenance Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for maintenance work and for cleaning. Switch off at the wall socket and unplug it. Purchasing new dustbags and filters Original Miele dustbags and filters are available from the Miele Webshop, Miele and your Miele supplier.
en Miele dustbags are disposable and designed for single use only. Dispose of the dustbag when full. Do not attempt to reuse. Blocked pores in used dustbags will reduce the suction power of the vacuum cleaner. To check the dustbag change indicator Attach the standard adjustable floorhead to the vacuum cleaner. Switch the vacuum cleaner on and select the highest power setting. How to replace the dustbag (dia.
en How to change the motor protection filter (dia. 33) Open the dust compartment lid. the suction power will be reduced as will the effectiveness of the filter if it is not replaced in good time. Pull the dustbag out by the grip on the collar. How to replace the AirClean exhaust filter (dia. 34 + 35) Lift up the filter frame until it clicks and remove the old filter. Hold by the clean, unsoiled section to remove it. Replace with a new motor protection filter. Close the filter frame.
en After approx. 10 - 15 seconds a thin red line will appear in the left hand side of the display (dia. 16). If you wish to fit an AirClean filter, see "Replacing one type of exhaust filter with another". The thread lifters on the suction inlet to the floorhead can be replaced. Check them from time to time and replace them if the pile has worn down. How to replace the thread lifters (dia. 38) Close the dust compartment lid. Use a suitable screwdriver to remove the thread lifters from the slots.
en Do not use abrasive cleaning agents, glass cleaning agents, allpurpose cleaners or oil-based conditioning agents. Dust compartment The dust compartment can, if necessary, be cleaned using a dry duster, brush or, if available, a second vacuum cleaner to vacuum the dust out. Do not let the vacuum cleaner get wet. If moisture gets into the appliance, there is a risk of electric shock.
en What to do if ... Problem Cause and remedy The vacuum cleaner A temperature limiter switches the vacuum cleaner off switches off automatic- automatically if it gets too hot. ally. This can occur if, for instance, large articles block the suction tube or when the dustbag is full or contains particles of fine dust. A heavily soiled exhaust or dust compartment filter can also be the cause of overheating. Switch the vacuum cleaner off immediately using the On/Off foot control .
en After sales service Floorheads / brushes Contact in case of malfunction AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3) In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or Miele Service. This floorhead is suitable for daily hygienic cleaning of all floor surfaces. The level of cleanliness of the floor shows in a colour "traffic light" display when vacuuming. See end of this booklet for contact details.
en Other accessories MicroSet (SMC 20) This set is specially designed for cleaning small objects and difficult to reach areas (such as PC keyboards, stereo equipment, intricately carved furniture and ornaments, models etc). Mini Turbo XS (STB 20) For vacuuming upholstery, mattresses or car seats etc. Universal brush (SUB 20) (only available in selected countries) For dusting books, shelves, etc. Radiator brush (SHB 30) For dusting radiators, narrow shelves and crevices.
en Electrical connection for the UK Electrical connection AU, NZ All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug.
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 50 Description de l'appareil..................................................................................... 55 Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... 58 Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).......... 59 Références des croquis ............................................................................
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez tout dommage.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet aspirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre application, adaptation ou modification de l'aspirateur est interdite.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Sécurité technique Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les accessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allumez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé. Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument coïncider. L'aspirateur est conçu sans modification pour des réseaux de 50 Hz ou 60 Hz.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endommagé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécurité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la sciure ou le sable, des décharges électrostatiques peuvent se produire dans certaines circonstances.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer. N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les imprimantes et les photocopieurs peut être conducteur. N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits.
fr - Description de l'appareil 56
fr - Description de l'appareil a Poignée b Curseur d'air additionnel c Touches de déverrouillage * d Elément de raccord pour rangement * e Support à accessoires f Bouton de réglage pour tube télescopique * g Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière h Tube télescopique * i Tube d'aspiration EasyLock * j Sac à poussière d'origine Miele k Poignée de transport l Brosse double position * m Système de fixation de tube pour rangement n Filtre moteur o Filtres d'origine Miele * p Variateur
Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Votre ancien appareil Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. Avant de mettre l'appareil au rebut, retirez le sac à poussière et les filtres, et jetez-les avec les ordures ménagères.
fr Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE) Cet aspirateur est un aspirateur ménager et est classé selon les directives susmentionnées comme aspirateur à usage général. Ce mode d'emploi, la fiche de données UE correspondante à l'aspirateur et l'étiquette d'efficacité énergétique en ligne correspondante sont disponibles pour téléchargement sur la page Internet de Miele à l'adresse suivante : www.miele.com.
fr Seuls des sacs, des filtres moteur et des filtres d'évacuation d'origine Miele ont été utilisés pour réaliser toutes les mesures. Références des croquis Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les volets en fin de mode d'emploi. Assemblage des tubes EasyLock (croquis 04) Prenez le tube avec l'élément de raccord et insérez-le dans le deuxième tube en le faisant pivoter vers la droite et vers la gauche jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
fr Saisissez le système de déverrouillage et ajustez le tube télescopique à la longueur souhaitée. Assemblage du tube d'aspiration et de la brosse double position (croquis 08) Emboîtez la brosse double position sur le tube d'aspiration en tournant légèrement dans les deux sens. Vous devez entendre un clic qui signale l’encliquetage.
fr Appuyez sur l'indicateur de saturation du filtre timestrip (croquis 15). Au bout de 10 à 15 secondes, une bandelette rouge apparaît à gauche de l'indicateur (croquis 16). Refermez le couvercle du compartiment à poussière jusqu'au clic en faisant attention à ne pas coincer le sac. Fonction de l'indicateur de saturation du filtre timestrip L'indicateur de saturation du filtre timestrip indique la durée d'utilisation du filtre.
fr Sélection de la puissance d’aspiration (croquis 24) Ce sélecteur permet d’adapter la puissance de l’aspirateur aux sols ou objets à aspirer. Pour diminuer la force à exercer sur la brosse, réduisez la puissance d’aspiration. Chez certains modèles, les niveaux de puissance sont associés à des symboles qui indiquent par exemple quelle puissance est adaptée à telle ou telle application.
fr Si vous passez l'aspirateur sur une surface inclinée, par exemple sur une rampe : - emboîtez à fond les éléments du tube télescopique - n'utilisez pas le système de fixation du tube avec arrêt automatique pour les pauses si votre aspirateur est équipé du tube d'aspiration EasyLock. Système de fixation de tube pour rangement (croquis 28 + 29) Après utilisation, arrêtez l'aspirateur et débranchez la prise.
fr (www.miele-shop.com), auprès du service après-vente ou en vous adressant à votre revendeur Miele. Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? Vous reconnaîtrez les sacs à poussière d'origine Miele avec plaque rouge de type FJM ainsi que les filtres d'origine Miele grâce au logo "ORIGINAL Miele" apposé sur l'emballage. Les sacs à poussière sont des produits à usage unique. Jetez les sacs à poussière pleins. Ne les réutilisez pas.
fr Appuyez sur la touche de déverrouillage et relevez le couvercle du compartiment à poussière jusqu'au clic (croquis 13). La fermeture "hygiène" du sac à poussière se ferme automatiquement de façon à éviter toute émission de particules fines. Sortez le sac de son logement en le tenant par la poignée. Ouvrez la grille de filtre et retirez le filtre moteur usagé en le saisissant par la surface hygiène propre. Insérez le nouveau filtre. Refermez la grille de filtre.
fr Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean ? (croquis 34 + 35) Attention à ne mettre qu'un seul filtre d'évacuation ! Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation AirClean, reportez vous au chapitre "Changer le type de filtre d'évacuation". Ouvrez le compartiment à poussière. Fermez le compartiment à poussière. Fermez la grille du filtre. Changer le type de filtre d'évacuation (croquis 12) Retirez le filtre à évacuation AirClean usagé par le coin carré "hygiène".
fr Les ramasse-fils au niveau de la fente d'aspiration de la brosse peuvent être remplacés. Remplacez les ramasse-fils lorsque le velours est usé. Comment remplacer les ramassefils ? (croquis 38) Dégagez les ramasse-fils des fentes avec un tournevis par exemple. Remplacez-les par des nouveaux. Nettoyage des roulettes de la brosse AllTeQ (croquis 39) Déverrouillez l'axe de la roulette à l'aide d'une pièce de monnaie. Retirez l'axe de la roulette. Retirez la roulette.
fr En cas d'anomalie Problème Cause et solution L’aspirateur s’arrête brusquement. Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il est trop chaud. Ce problème peut notamment survenir lorsqu'un objet obstrue le tuyau d'aspiration ou lorsque le sac à poussière est plein ou rempli de poussières fines qui ne laissent pas passer l'air. Un encrassement du filtre d'évacuation ou du filtre du compartiment à poussière peut également entraîner une surchauffe.
fr Service après vente Brosses / Suceurs Contact en cas d'anomalies Brosse AllergoTeQ (SBDH 285-3) Vous n'arrivez pas à résoudre la panne par vous même ? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Pour le nettoyage quotidien de tous les revêtements de sol. Lors de l'aspiration, le degré de propreté est indiqué par un affichage chromatique (tricolore). Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
fr Mini turbobrosse XS (STB 20) Filtres Pour nettoyer les coussins, matelas ou sièges de voiture. Filtre à évacuation Active AirClean 50 (SF-AA 50) Brosse universelle (SUB 20) Réduction significative des mauvaises odeurs. Convient particulièrement aux propriétaires d'animaux domestiques et aux fumeurs. Pour dépoussiérer les livres, étagères, etc. Brosse pour radiateurs et interstices (SHB 30) Pour dépoussiérer les éléments des radiateurs, les étagères étroites ou les plinthes.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen....................................................... 73 Beschrijving van het apparaat............................................................................ 78 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ............................................ 80 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013.............................................................................................
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Technische veiligheid Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik. Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het elektriciteitsnet.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer beschadigd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen compleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan. Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen. Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld printers of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden. Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
nl - Beschrijving van het apparaat 78
nl - Beschrijving van het apparaat a Handgreep b Mechanische zuigkrachtregelaar c Ontgrendelingsknoppen * d Verbindingsstuk voor het opbergen * e Houder voor hulpstukken f Verstelknop telescopische zuigbuis * g Ontgrendeling bovenzijde h Telescopische zuigbuis * i EasyLock-zuigbuis * j Originele Miele-stofcassette k Draagbeugel l Universele zuigmond * m Parkeersysteem (zuigbuishouder) n Motorfilter o Origineel Miele-uitblaasfilter * p Draaiknop zuigvermogen q Aansluitsnoer r Voetpedaal automatische snoerhas
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd. Uw vakhandelaar neemt de verpakking in het algemeen terug.
nl Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013 Deze stofzuiger is een huishoudelijke stofzuiger en wordt volgens voornoemde verordeningen als universele stofzuiger geclassificeerd. Deze gebruiksaanwijzing, het bij de stofzuiger behorende EU-productinformatieblad en het bijbehorende online energie-efficiëntielabel kunt u downloaden op de Miele-internetsite www.miele.com.
nl Verwijzing naar afbeeldingen De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze gebruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 01) Steek het aansluitstuk in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken. Greep en zuigbuis in elkaar schuiven (afb. 05 + 06) Steek de handgreep in de zuigbuis. Richt daarbij het puntje op de greep op het gaatje in de zuigbuis. De greep zit goed als u een klik hoort.
nl Omschakelbare zuigmond instellen (afb. 09, 10 + 11) De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren. Het Miele-assortiment biedt voor andere vloerbedekkingen en toepassingen speciale zuigmonden, borstels en hulpstukken (zie "Bij te bestellen accessoires"). Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking.
nl Gebruik van de accessoires (afb. 18 + 19) Reliëfborstel Meubelzuigmond Kierenzuiger Houder voor de drie hulpstukken Symbolen op de houder geven aan waar u de hulpstukken kunt plaatsen. Steek de hulpstukhouder eventueel op het aansluitstuk (boven- of onderkant) (afb. 19). Enkele modellen worden standaard geleverd met een van de volgende accessoires die hier niet worden afgebeeld.
nl Als u de omschakelbare zuigmond slechts met moeite kunt verplaatsen, verlaagt u het zuigvermogen, totdat u de zuigmond wel gemakkelijk kunt verplaatsen. Zet de keuzeschakelaar op het gewenste zuigvermogen. Mechanische zuigkrachtregelaar (afb. 25) Met deze regelaar kunt u het vermogen van de stofzuiger kortstondig verlagen, bijvoorbeeld om te voorkomen dat het apparaat zich aan een kleed vastzuigt. Zet de regelaar op de greep zo ver open dat u de zuigmond gemakkelijk kunt bewegen.
nl Steek de zuigmond met de parkeeraansluiting van boven in de zuigbuishouder aan de zijkant van de stofzuiger. Op deze manier kunt u de stofzuiger gemakkelijk transporteren en opbergen. Onderhoud Schakel de stofzuiger voor elk onderhoud uit en trek de stekker uit de contactdoos. Waar kunt u nieuwe stofcassettes en filters krijgen? Originele stofcassettes en filters zijn verkrijgbaar via de Miele-webshop, bij Miele of bij de Miele-vakhandelaar.
nl Stofcassettes zijn wegwerpartikelen. Volle cassettes moeten worden verwijderd en mogen niet worden hergebruikt. Verstopte poriën leiden tot een aanzienlijke vermindering van de zuigkracht. Controle of de stofcassette vol is Plaats de omschakelbare zuigmond. Schakel de stofzuiger in en kies het maximale vermogen. Til de zuigmond een stukje van de vloer. Wat u moet weten over de stofstandindicator Over het algemeen bestaat huisstof uit een mengsel van stof, haren, pluizen, draadjes, zand, etc.
nl Sluit de filterhouder. Steek de stofcassette tot de aanslag in de houder. Druk het deksel dicht tot u de vergrendeling hoort klikken. De stofcassette mag niet klem zitten. Wanneer moet u het uitblaasfilter vervangen? Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger één van de volgende uitblaasfilters (afb. 12): a AirClean Vervang het filter als u een nieuwe verpakking stofcassettes aanbreekt. Elke originele Miele-verpakking bevat een uitblaasfilter AirClean.
nl a AirClean b Active AirClean 50 (zwart) c AirClean Plus 50 (lichtblauw) d HEPA AirClean 50 (wit) Plaats nooit meer dan één filter. Belangrijk! 1. Als u het uitblaasfilter a door filter b, c of d wilt vervangen, moet u ook het filterrooster verwijderen. Voor het nieuwe filter is het rooster niet nodig. Daarnaast moet u de indicator op het filter (timestrip) activeren (afb. 15). 2. Als u uitblaasfilter b, c of d door filter a wilt vervangen, moet u het filter beslist in een filterrooster * plaatsen (afb.
nl Dompel de stofzuiger nooit in water! Als er vocht in de stofzuiger komt, kunt u een elektrische schok krijgen! 90
nl Nuttige tips Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt vanzelf uitgeschakeld. De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Oververhitting kan ontstaan als de zuigopeningen verstopt zijn of als de stofcassette vol is, dan wel geen lucht meer doorlaat (door fijn stof). Ook het uitblaasfilter of het motorfilter kan ernstig vervuild zijn. Schakel in dat geval de stofzuiger uit (voetpedaal Aan/Uit ) en trek de stekker uit de contactdoos.
nl Service Contact bij storingen Voor storingen die u niet zelf kunt verhelpen, waarschuwt u uw Miele-vakhandelaar of Miele. Het telefoonnummer van Miele vindt u achter in dit document. Garantie De garantietermijn voor dit apparaat bedraagt 2 jaar. Voor meer informatie over de garantievoorwaarden in uw land kunt u contact opnemen met Miele. Bij te bestellen accessoires Sommige modellen zijn standaard al voorzien van een of meer van de volgende accessoires.
nl Universele borstel (SUB 20) Filters Met deze borstel kunt u boeken, boekenplanken en dergelijke schoonzuigen. Uitblaasfilter Active AirClean 50 (SF-AA 50) Lamellen-/radiatorborstel (SHB 30) Vermindert onaangename luchtjes in huis. Ideaal voor rokers en huishoudens met huisdieren. Met de radiatorborstel kunt u radiatoren, voegen en lamellen schoonzuigen. Matraszuigmond (SMD 10) Uitblaasfilter AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Voor het zuigen van matrassen en gestoffeerde meubels tot in de naden.
it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................... 95 Descrizione apparecchio .................................................................................. 100 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .................................................. 102 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 ............... 103 Nota relativa alle immagini ...................................................................
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni; contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. In questo modo si evita di mettere a rischio la propria sicurezza e di danneggiare l'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Sicurezza tecnica Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare che non vi siano danni visibili esternamente né sull'aspirapolvere né sugli accessori; non mettere in funzione un aspirapolvere danneggiato. Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequenza) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere in funzione l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito per intero, tamburo compreso. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostituzione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele. Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettrostatiche.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come sigarette, cenere o carbone apparentemente spenti. Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagnato. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti. Non aspirare la polvere di toner. Il toner, ad es. delle stampanti o delle fotocopiatrici, può condurre elettricità.
it - Descrizione apparecchio 100
it - Descrizione apparecchio a Impugnatura b Aria secondaria c Tasti di sblocco * d Raccordo per riporre i tubi * e Clip porta-accessori con accessori f Pulsante per regolare la lunghezza del tubo telescopico * g Tasto di sblocco coperchio vano sacchetto h Tubo telescopico * i Tubo aspirante EasyLock * j Sacchetto polvere originale Miele k Maniglia per il trasporto l Bocchetta universale * m Park-System per il posizionamento n Filtro motore o Filtro aria in uscita originale Miele * p Selettore potenza q Cav
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni di trasporto. I materiali utilizzati per l'imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell'ambiente e di facilità di smaltimento. L'imballaggio può essere conservato per un'eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di danni o guasti all'apparecchiatura.
it Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 Questo elettrodomestico è un aspirapolvere a uso domestico e in base ai regolamenti sopra citati viene classificato come aspirapolvere universale. Le presenti istruzioni d'uso, la scheda tecnica UE relativa all'aspirapolvere, così come l'etichetta energetica on-line si possono scaricare dal sito internet Miele www.miele.com.
it Nota relativa alle immagini Le immagini indicate nei capitoli sono riportate alla fine delle presenti istruzioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. Collegare impugnatura e tubo aspirante (Fig. 05 + 06) Prima dell'uso Infilare l'impugnatura del tubo flessibile nel tubo rigido fino allo scatto. Far coincidere le due parti (v. piccolo incavo e sporgenza arrotondata che indicano la posizione corretta). Allacciare il tubo flessibile (Fig.
it Per sganciare i componenti, premere il tasto di sblocco e staccare il tubo aspirante dalla bocchetta a pavimento con una leggera rotazione. Impostare la bocchetta commutabile (Fig. 09, 10 + 11) Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette. L'assortimento Miele per la cura dei pavimenti offre per gli altri tipi di pavimenti o per applicazioni speciali bocchette, spazzole e accessori aspiranti adatti (v. cap. "Accessori su richiesta").
it Funzione dell'indicatore saturazione filtro aria in uscita timestrip L'indicatore saturazione filtro timestrip segnala la durata del filtro aria in uscita. Dopo ca. 50 ore di funzionamento, che corrispondono in media all'utilizzo di un anno, la finestrella dell'indicatore saturazione filtro aria in uscita risulta completamente rossa (Fig. 17). Uso degli accessori in dotazione (Fig.
it Tende, tessuti Se si aspira polvere fine come Mobili imbottiti, cuscini polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettrostatiche, che si scaricano a determinate situazioni. Per evitare gli sgradevoli effetti delle scariche elettrostatiche, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impugnatura. Appoggiare la mano su questo inserto quando si passa l'aspirapolvere (Fig. 26).
it Premere il tasto di sblocco nella parte inferiore del tubo aspirante ed estrarre la parte superiore. Infilare il raccordo del tubo superiore nel tubo inferiore. Riporre l'aspirapolvere in posizione verticale. Se l'aspirapolvere è dotato di un tubo aspirante telescopico è utile ridurre al minimo la lunghezza del tubo facendolo rientrare. Infilare la bocchetta con l'apposito gancio dall'alto in uno dei due supporti laterali dell'aspirapolvere.
it ni grandi Original Miele contengono 16 sacchetti polvere, quattro filtri aria in uscita AirClean e quattro filtri motore. Se invece si vuole comperare il filtro aria in uscita Original Miele singolarmente, basta indicare al negoziante o al servizio di assistenza tecnica Miele autorizzato il modello del proprio aspirapolvere. I pezzi si possono acquistare anche on-line sul sito www.miele.it. Quando sostituire il sacchetto polvere (Fig.
it Infilare l'attacco del tubo flessibile nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere fino all'incastro (Fig. 01). Miele contiene un filtro aria in uscita AirClean, ogni confezione grande quattro filtri aria in uscita AirClean. Quando sostituire il filtro motore b Active AirClean 50 (nero) c AirClean Plus 50 (azzurro) d HEPA AirClean 50 (bianco) Se la spia saturazione filtro aria in uscita timestrip risulta completamente rossa (Fig. 17). La spia si accende dopo ca.
it Come sostituire il filtro aria in uscita Active AirClean 50, AirClean Plus 50 e HEPA AirClean 50 (Fig. 36 + 37) Assicurarsi che sia sempre inserito un solo filtro. Aprire il coperchio del vano sacchetto. Sollevare il filtro aria in uscita ed estrarlo. Inserire il nuovo filtro aria in uscita e premerlo verso il basso. Premere l'indicatore saturazione filtro aria in uscita timestrip (Fig. 15). Dopo ca.
it Eliminare fili e capelli e reinserire l'asse. I pezzi di ricambio si possono richiedere al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele o ai rivenditori specializzati Miele. Pulizia / Manutenzione Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento ed estrarre la spina dalla presa elettrica. Aspirapolvere e accessori Le parti e gli accessori in plastica dell'aspirapolvere possono essere puliti con un apposito prodotto per plastica, reperibile in commercio.
it Guasti, cosa fare...? Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spegne da solo. Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovesse surriscaldare ad es. perché è stato aspirato un oggetto che intasa i canali di aspirazione, oppure perché è stata aspirata una grande quantità di polvere fine che ostruendo i pori del sacchetto lo ha reso impermeabile. Un'ulteriore causa potrebbe essere la saturazione del filtro motore o del filtro aria in uscita.
it Assistenza tecnica Contatti in casi di guasto Turbospazzola TurboTeQ (STB 305-3) / Turbospazzola Turbo (STB 205-3) In casi di guasto che non si è in grado di risolvere da soli, contattare il negozio specializzato Miele o il servizio di assistenza tecnica Miele. Per aspirare fili e capelli da moquette e tappeti a pelo corto. Il numero di telefono dell'assistenza tecnica Miele si trova in fondo alle presenti istruzioni. Per aspirare pavimenti duri, piani e non delicati.
it Spazzola a lamelle / spazzola per termosifoni (SHB 30) Filtro aria in uscita AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Per aspirare tra gli elementi del radiatore, in fessure o interstizi. Per un filtraggio efficace e un'aria ambiente particolarmente pulita. Bocchetta per materassi (SMD 10) Filtro aria in uscita HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Per aspirare comodamente materassi, poltrone con pieghe e fessure. Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10) Per l'efficace filtraggio di polvere fine e allergeni.
United Kingdom Miele Co. Ltd. Fairacres, Marcham Road Abingdon, Oxon, OX14 1TW Customer Contact Centre Tel: 0330 160 6600 E-mail: mielecare@miele.co.uk Internet: www.miele.co.uk Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 1 Gilbert Park Drive, Knoxfield, VIC 3180 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au China Miele (Shanghai) Trading Ltd. 1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Jing' an District 200040 Shanghai, PRC Tel: +86 21 6157 3500, Fax: +86 21 6157 3511 E-mail: info@miele.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 16 14 15 17 18 19 20 21 22 23
24 25 27 28 26 29 30 31 32
33 34 36 37 38 39 35
Deutschland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon: 0800 22 44 622 (kostenfrei) Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-18 Uhr Telefax: 05241 89-2090 E-Mail: info@miele.de Internet: www.miele.de Österreich: Miele Gesellschaft m.b.H. Mielestr. 1 5071 Wals bei Salzburg Telefon: 050 800 800 (Festnetz zum Ortstarif; Mobilfunkgebühren abweichend) Mo-Fr 8-17 Uhr Telefax: 050 800 81219 E-Mail: info@miele.at Internet: www.miele.at België / Belgique: nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.