de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi aspirateur traîneau it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS10 M.-Nr.
de ....................................................................................................................... 4 en ....................................................................................................................... 27 fr ......................................................................................................................... 52 it .........................................................................................................................
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .................................................................. 4 Gerätebeschreibung............................................................................................ 10 Ihr Beitrag zum Umweltschutz........................................................................... 12 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 (länderabhängig) und (EU) Nr. 666/2013 ............................................................................
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich bestimmt. Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt. Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dürfen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können. Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten. Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel austauschen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Originalersatzteile ausgetauscht werden. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Vermeiden Sie, mit dem Saugstrom in Kopfnähe zu kommen. Zubehör Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze. Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufgestecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschädigt ist. Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.
de - Gerätebeschreibung 10
de - Gerätebeschreibung a Handgriff b Nebenluftsteller c Entriegelungstasten* d Verbindungsstück für Aufbewahrung* e Zubehörhalter mit Zubehörteilen f Verstellknopf für Teleskoprohr* g Entriegelungstaste für Staubraumdeckel h Teleskoprohr* i EasyLock Saugrohr* j Original Miele Staubbeutel k Tragegriff l Bodendüse* m Parksystem zur Aufbewahrung n Motorschutzfilter o Original Miele Abluftfilter* p Drehregler q Anschlusskabel r Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung s Parksystem für Saugpausen t Fußtaste E
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
de Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 (länderabhängig) und (EU) Nr. 666/2013 Dieser Staubsauger ist ein Haushaltsstaubsauger und nach oben genannten Verordnungen als Universalstaubsauger eingestuft. Diese Gebrauchsanweisung und weitere Daten stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.miele.com bereit.
de Abbildungsverweise Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung. Anschließen Saugschlauch anschließen (Abb. 01 + 02) Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu. Drücken Sie die Entriegelungstasten seitlich am Saugstutzen, wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten und ziehen Sie den Saugschlauch aus der Saugöffnung.
de Drücken Sie die Entriegelungstaste, wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten und ziehen Sie das Saugrohr mit einer leichten Drehung aus der Bodendüse. Aktivierung der Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip® am Abluftfilter Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 09): a AirClean Funktion der Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip® Die Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip® zeigt die Nutzungsdauer des Abluftfilters an. Nach ca.
de Gebrauch Umschaltbare Bodendüse (Abb. 20) Umschaltbare Bodendüse einstellen (Abb. 17, 18 + 19) Die umschaltbare Bodendüse ist auch zum Absaugen von Treppenstufen geeignet. Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit einer der abgebildeten Bodendüsen ausgestattet. Saugen Sie Treppen aus Sicher- Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet.
de Am Staubsauger sind den Leistungsstufen Symbole zugeordnet, die beispielhaft zeigen, wofür die jeweilige Leistungsstufe zu empfehlen ist.
de Parksystem zur Aufbewahrung (Abb. 28 + 29) Schalten Sie den Staubsauger nach Gebrauch aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn Ihr Staubsauger mit einem Easy-Lock Saugrohr ausgestattet ist, ist es hilfreich, die beiden Rohrteile voneinander zu trennen. Drücken Sie die Entriegelungstaste am unteren Saugrohr und ziehen Sie das obere Saugrohr heraus. Stecken Sie das Verbindungsstück des oberen Saugrohres in das untere Saugrohr.
de Schalten Sie den Staubsauger ein und stellen Sie die maximale Saugleistung ein. Heben Sie die Bodendüse ein Stück vom Fußboden ab. Jede Packung Original Miele Staubbeutel beinhaltet 4 Staubbeutel, einen Abluftfilter AirClean und einen Motorschutzfilter. Original Miele Großpackungen beinhalten 16 Staubbeutel, 4 Abluftfilter AirClean und 4 Motorschutzfilter.
de Staubbeutel einsetzen (Abb. 32) Schließen Sie den Filterrahmen. Stecken Sie den neuen Staubbeutel bis zum Anschlag in die Aufnahme. Lassen Sie den Staubbeutel dabei so zusammengefaltet, wie Sie ihn der Verpackung entnehmen. Stecken Sie den Staubbeutel bis zum Anschlag in die Aufnahme. Schließen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird.
de Abluftfilter AirClean austauschen (Abb. 34 + 35) Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist. Öffnen Sie den Staubraumdeckel. Öffnen Sie das Filtergitter. Nach ca. 10-15 Sekunden erscheint am linken Rand des Anzeigefeldes ein schmaler roter Farbstreifen (Abb. 13). Wenn Sie einen Abluftfilter AirClean einsetzen möchten, beachten Sie dazu den Abschnitt „Abluftfilter umrüsten“. Nehmen Sie den verbrauchten Abluftfilter AirClean an der sauberen Hygienefläche heraus.
de Fadenheber austauschen (Abb. 38 + 39) (nicht möglich bei Modellen mit Bodendüse EcoTeQ Plus) Die Fadenheber am Saugmund der Bodendüse sind austauschbar. Erneuern Sie die Fadenheber, wenn der Flor verschlissen ist. Heben Sie die Fadenheber aus den Einsteckschlitzen. Verwenden Sie dazu z. B. einen Schlitzschraubendreher. Ersetzen Sie die Fadenheber durch neue Fadenheber. Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reinigen (Abb. 40) Reinigen Sie die Laufrolle der Bodendüse bei Bedarf.
de Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen. Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schal- Wenn der Staubsauger zu warm wird, schaltet ein tet selbsttätig ab.
de Kundendienst Kontakt bei Störungen Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst. Die Telefonnummer des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes. Garantie Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre. Weitere Informationen zu den Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie beim Miele Kundendienst.
de Matratzendüse (SMD 10) Filtergitter Zum bequemen Absaugen von Matratzen, Polstermöbeln und deren Fugen. Das Filtergitter wird benötigt, wenn Sie anstelle eines Abluftfilters AirClean Plus 50, Active AirClean 50 oder HEPA AirClean 50 einen Abluftfilter AirClean einsetzen möchten. Fugendüse, 300 mm (SFD 10) Extralange Fugendüse zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken. Fugendüse, 560 mm (SFD 20) Flexible Fugendüse zum Aussaugen schwer zugänglicher Stellen.
en - Contents Warning and Safety instructions........................................................................ 27 Guide to the appliance ........................................................................................ 34 Caring for the environment ................................................................................ 36 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 (country-specific) and 666/2013 .....................................................................................
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to property. Please read the operating instructions before using the vacuum cleaner for the first time. They contain important information on the safety, use and maintenance of the vacuum cleaner. This will prevent both personal injury and damage to the appliance.
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner is not intended for outdoor use. This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4000 m above sea level. The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people and animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous.
en - Warning and Safety instructions Please supervise children in the vicinity of the vacuum cleaner and do not let them play with it. Technical safety Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance. Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable for use with 50 Hz or 60 Hz without modification.
en - Warning and Safety instructions Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do not let it get squashed, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable. This could damage the cable, plug or socket. The appliance must not be used if any of these have suffered damage. When vacuuming, in particular fine dust, e.g.
en - Warning and Safety instructions Correct use To avoid the risk of damage, do not use the vacuum cleaner without the dustbag, dust compartment filter and exhaust filter in place. The dust compartment cover will not close without a dustbag fitted. Do not force it. Do not vacuum up anything which has been burning or is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished. Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt.
en - Warning and Safety instructions It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges. Only use dustbags, filters and accessories bearing the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
en - Guide to the appliance 34
en - Guide to the appliance a Handle b Air inlet valve c Release catches* d Connection piece for storage* e Accessories holder with accessories f Telescopic suction tube release button* g Dust compartment lid release catch h Telescopic suction tube* i EasyLock suction tube* j Original Miele dustbag k Carrying handle l Floorhead* m Park system for storage n Motor protection filter o Original Miele exhaust filter* p Rotary selector q Connection cable r Footswitch for automatic cable rewind s Park system for p
en - Caring for the environment Disposal of the packing material Disposing of your old appliance The packaging is designed to protect the appliance from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Before disposing of your old appliance remove the dustbag and filters and dispose of them with your household waste.
en Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 (countryspecific) and 666/2013 This vacuum cleaner is a domestic vacuum cleaner and is classified as a universal vacuum cleaner in accordance with the above-mentioned regulations. These operating instructions and additional information are available to download from the Miele website at www.miele.com.
en Illustrations The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Connection Attaching the suction hose (dia. 01 + 02) Insert the hose connector into the suction opening on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces. If you want to separate the pieces again, press the release catches at the side of the hose connector, and pull the hose out of the suction opening.
en Connecting the suction tube to the floorhead (dia. 08) Push the suction tube into the floorhead and turn it clockwise or anticlockwise until it clicks into position. To separate the suction tube from the floorhead press the release button and pull the suction tube away from the floorhead, twisting it slightly as you do so.
en Use For safety reasons when vacu- Adjusting the floorhead (dia. 17, 18 + 19) uming stairs, it is best to start at the bottom of the stairs and move upwards. Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the floorheads illustrated. This vacuum cleaner can be used for daily cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring.
en Curtains, fabric When vacuuming, in particular Upholstery, cushions fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming (dia. 26).
en If your vacuum cleaner has an EasyLock suction tube you can separate the two sections for storage purposes. Press the release catch on the lower section and pull the top section out. Push the connection piece attached to the upper tube into the lower tube. If your vacuum cleaner has a telescopic suction tube, retract the tubes fully so that it takes up less room for storage. Stand the vacuum cleaner upright. Slot the floorhead downwards into the parking attachment on the vacuum cleaner.
en dustbags, 4 AirClean exhaust filters and 4 motor protection filters (available depending on country). Original Miele exhaust filters can also be purchased separately from the Miele Customer Service Department or your Miele dealer. Please quote the model number of your vacuum cleaner when ordering to make sure you get the correct filter. You can also order these filters via the Miele webshop. Dustbag change indicator (dia.
en A safety device prevents the lid closing without a dustbag in place. Do not force it. Insert the hose connector into the suction opening on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces (dia. 01). Replacing the motor protection filter (dia. 33) Replace the motor protection filter whenever you start a new packet of dustbags. Every packet of original Miele dustbags contains a motor protection filter.
en Replace it with a new AirClean exhaust filter. If you wish to fit an AirClean Plus 50, Active AirClean 50 or HEPA AirClean 50 exhaust filter, see “Replacing one type of exhaust filter with another”. Replacing one type of exhaust filter with another (dia. 09) Depending on model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters: a AirClean b AirClean Plus 50 (light blue) Close the filter grille. c Active AirClean 50 (black) Close the dust compartment lid.
en Lever the thread lifters from the slots. To do so use a suitable tool, e.g. a flat blade screwdriver. Fit new thread lifters. Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead (dia. 40) Clean the roller on the floorhead if required. Release the bearing (with bayonet fitting) using a coin. Press the bearing out, and remove. Remove the roller. Remove any threads and hair, replace the roller and refit the bearing, locking it back into position.
en Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it. Problem Cause and remedy The vacuum cleaner A temperature limiter switches the vacuum cleaner off switches off automatic- automatically if it gets too hot. ally.
en Service Floorheads / brushes Contact in case of malfunction AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3) In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or Miele Service. This floorhead is suitable for daily hygienic cleaning of all floor surfaces. The level of cleanliness of the floor shows in a colour “traffic light” display when vacuuming. Contact information for Miele Service can be found at the end of this document.
en Universal brush (SUB 20) (only available in selected countries) For dusting books, shelves, etc. Radiator brush (SHB 30) For dusting radiators, narrow shelves and crevices. Mattress nozzle (SMD 10) For vacuuming upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers etc. HEPA AirClean 50 exhaust filter (SF-HA 50) Effectively filters fine dust and allergens. Ideal for people allergic to house dust.
en Electrical connection for the UK Electrical connection AU, NZ All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug.
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 52 Description de l'appareil..................................................................................... 58 Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... 60 Notes sur les directives européennes 665/2013 (en fonction du pays) et 666/2013 (UE) ...............................................................................................
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cet aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer. N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet aspirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre application, adaptation ou modification de l'aspirateur est interdite.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspirateur. Sécurité technique Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les accessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allumez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé. Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence) avec celles du réseau.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le coincez pas sous une porte ! Evitez de rouler trop souvent sur le câble. Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être endommagés et de vous mettre en danger.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez pas. Cet aspirateur est un appareil domestique. N'aspirez pas de plâtre, d'enduit, de sciure, de poussières de ponçage ni de sable fin. N’aspirez pas non plus de farine en grande quantité. En s’agglomérant, ces éléments risquent d’obstruer les pores du sac et d’endommager le moteur.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo « ORIGINAL Miele » sur l'emballage. Le fabricant peut garantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement.
fr - Description de l'appareil 58
fr - Description de l'appareil a Poignée b Curseur d'air additionnel c Touches de déverrouillage * d Elément de raccord pour rangement * e Support à accessoires f Bouton de réglage pour tube télescopique * g Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière h Tube télescopique * i Tube d'aspiration EasyLock * j Sac à poussière d'origine Miele k Poignée de transport l Brosse double position * m Système de fixation de tube pour rangement n Filtre de protection moteur o Filtres d'évacuation d'o
Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Votre ancien appareil Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. Avant de mettre l'appareil au rebut, retirez le sac à poussière et les filtres, et jetez-les avec les ordures ménagères.
fr Notes sur les directives européennes 665/2013 (en fonction du pays) et 666/2013 (UE) Cet aspirateur est un aspirateur ménager et est classé selon les directives susmentionnées comme aspirateur à usage général. Ce mode d'emploi et d'autres fiches de données sont disponibles pour téléchargement sur la page Internet de Miele à l'adresse suivante : www.miele.com.
fr Références des croquis Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les volets en fin de mode d'emploi. Assemblage des tubes EasyLock (croquis 04) Raccordement Prenez le tube avec l'élément de raccord et insérez-le dans le deuxième tube en le faisant pivoter vers la droite et vers la gauche jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Raccordement du flexible d'aspiration (croquis 01 + 02) Faites glisser l'élément de raccord vers le haut jusqu'au clic.
fr Saisissez le système de déverrouillage et ajustez le tube télescopique à la longueur souhaitée. Assemblage du tube d'aspiration et de la brosse double position (croquis 08) Emboîtez la brosse double position sur le tube d'aspiration en tournant légèrement dans les deux sens. Vous devez entendre un clic qui signale l’encliquetage. Appuyez sur l'indicateur de saturation du filtre timestrip® (croquis 12).
fr – Brosse AllergoTeQ – Turbobrosse Dans ce cas un mode d’emploi séparé correspondant à chaque type de brosse est fourni. Utilisation Réglage de la brosse double position (croquis 17, 18 + 19) En fonction du modèle, votre aspirateur est équipé en série de l'une des électrobrosses présentées. Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
fr Sélection de la puissance d’aspiration (croquis 24) Ce sélecteur permet d’adapter la puissance de l’aspirateur aux sols ou objets à aspirer. Pour diminuer la force à exercer sur la brosse, réduisez la puissance d’aspiration. Chez certains modèles, les niveaux de puissance sont associés à des symboles qui indiquent par exemple quelle puissance est adaptée à telle ou telle application.
fr Si vous passez l'aspirateur sur une surface inclinée, par exemple sur une rampe : - emboîtez à fond les éléments du tube télescopique - n'utilisez pas le système de fixation du tube avec arrêt automatique pour les pauses si votre aspirateur est équipé du tube d'aspiration EasyLock. Système de fixation de tube pour rangement (croquis 28 + 29) Après utilisation, arrêtez l'aspirateur. Débranchez la fiche de la prise secteur.
fr Commande pour sacs à poussière et filtres Jauge de remplacement du sac à poussière (croquis 30) Vous pouvez commander les sacs à poussière et les filtres d'origine Miele via la boutique en ligne Miele (www.miele-shop.com), auprès du service après-vente ou en vous adressant à votre revendeur Miele. Lorsque la jauge de remplacement du sac à poussière devient toute rouge, le sac à poussière doit être remplacé.
fr Retirer le sac à poussière (croquis 31) Remplacer le filtre de protection moteur (croquis 33) Pressez les touches de déverrouillage aménagées sur les côtés du raccord et dégagez-le de l’orifice d'aspiration. Remplacez le filtre de protection moteur, dès que vous ouvrez une nouvelle pochette de sacs à poussière. Chaque paquet de sacs à poussières d'origine Miele contient un filtre moteur et les packs XXL en contiennent 4.
fr b AirClean Plus 50 (bleu clair) Remplacez le filtre d'évacuation au bout d'un an env. Notez la date de remplacement sur le filtre d'évacuation. c Active AirClean 50 (noir) d HEPA AirClean 50 (blanc) Remplacez toujours le filtre d'évacuation quand la diode de changement du filtre d'évacuation timestrip® devient rouge (croquis 14). Le témoin s'allume après environ 50 heures de fonctionnement, ce qui correspond à une utilisation moyenne pendant un an.
fr Conseils en cas de changement du type de filtre 1. Si vous souhaitez remplacer un filtre d'évacuation a par le filtre b, c ou d, vous devez démonter la grille du filtre avant de poser le nouveau filtre d'évacuation. Lors de l'utilisation d'un filtre d'évacuation c ou d, vous devez également activer le témoin de saturation du filtre d'évacuation timestrip® (croquis 12). 2.
fr En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier. Problème Cause et solution L’aspirateur s’arrête brusquement. Un limiteur de température arrête l’aspirateur lorsqu’un échauffement anormal du moteur se produit.
fr Service après-vente Brosses / Suceurs Contact en cas d'anomalies Brosse AllergoTeQ (SBDH 285-3) Vous n'arrivez pas à résoudre la panne par vous même ? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Pour le nettoyage quotidien de tous les revêtements de sol. Lors de l'aspiration, le degré de propreté est indiqué par un affichage chromatique (tricolore). Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
fr Brosse universelle (SUB 20) Pour dépoussiérer les livres, étagères, etc. Filtre à évacuation Active AirClean 50 (SF-AA 50) Brosse pour radiateurs et interstices (SHB 30) Réduction significative des mauvaises odeurs. Convient particulièrement aux propriétaires d'animaux domestiques et aux fumeurs. Pour dépoussiérer les éléments des radiateurs, les étagères étroites ou les plinthes.
it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................... 75 Descrizione apparecchio .................................................................................... 82 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .................................................... 84 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) n. 665/2013 (in base al paese) e (UE) n. 666/2013 .......................................................................................
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può causare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione per la prima volta l'aspirapolvere, leggere attentamente le istruzioni d'uso. Contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. Si evitano così danni e rischi per sé e altre persone.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo apparecchio non è destinato all'impiego in ambienti esterni. Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'altitudine di 4.000 m s.l.m. Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione senza sorveglianza. Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vicinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci. Sicurezza tecnica Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare che non vi siano danni visibili esternamente né sull'aspirapolvere né sugli accessori; non mettere in funzione un aspirapolvere danneggiato.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere in funzione l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito per intero, tamburo compreso. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostituzione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele. Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfilare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garanzia di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire eventuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele. Impiego corretto Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sacchetto, filtro motore e filtro aria in uscita. Se il sacchetto polvere non è inserito, il coperchio del vano sacchetto non può essere chiuso.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e accessori con il logo “ORIGINAL Miele” apposto sulla confezione. La casa produttrice può garantire la sicurezza solo per gli accessori originali.
it - Descrizione apparecchio 82
it - Descrizione apparecchio a Impugnatura b Aria secondaria c Tasti di sblocco* d Raccordo per riporre i tubi* e Clip porta-accessori con accessori f Pulsante per regolare il tubo telescopico* g Tasto di sblocco coperchio vano sacchetto h Tubo telescopico* i Tubo aspirante EasyLock* j Sacchetto polvere Original Miele k Maniglia per il trasporto l Bocchetta universale* m Park-System per il posizionamento n Filtro motore o Filtro aria in uscita Original Miele* p Selettore q Cavo di alimentazione r Tasto a pe
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell’imballaggio L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni di trasporto. I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento. L’imballaggio può essere conservato per un’eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di danni o guasti all'apparecchiatura.
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), ai sensi del Decr. legisl. 14 marzo 2014, n. 49 in attuazione della Direttiva 2012/19/UE e sui RAEE sullo smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Accertarsi che fino al momento dello smaltimento l'apparecchiatura sia tenuta lontana dai bambini.
it Indicazioni sui regolamenti europei (UE) n. 665/2013 (in base al paese) e (UE) n. 666/2013 Questo elettrodomestico è un aspirapolvere a uso domestico e in base ai regolamenti sopra citati viene classificato come aspirapolvere universale. Queste istruzioni d'uso e altri dati sono disponibili per il download sulla pagina internet di Miele al link www.miele.com.
it Nota relativa alle immagini Le immagini indicate nei capitoli sono riportate alla fine delle presenti istruzioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. Allacciamento Allacciare il tubo flessibile (Fig. 01 + 02) Infilare l'attacco del tubo flessibile nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere fino all'incastro. Far coincidere le guide di inserimento delle due parti.
it Attivare l'indicatore saturazione filtro aria in uscita timestrip® sul filtro aria in uscita Uso degli accessori in dotazione (Fig. 15 + 16) Il filtro in dotazione varia a seconda del modello di aspirapolvere (Fig. 09).
it Attenersi sempre in primo luogo alle indicazioni per la pulizia e la cura del pavimento/rivestimento fornite dal relativo produttore. Aspirare pavimenti duri piani e non delicati e pavimenti con fughe con le setole estratte: premere il tasto a pedale . La pulizia breve di questi pavimenti e l'aspirazione di tappeti e moquette con setole rientrate: premere il tasto a pedale .
it Aprire l'aria secondaria (Fig. 25) L'aria secondaria serve a ridurre immediatamente la potenza aspirante alla bocchetta in modo che si stacchi dall'oggetto che si sta aspirando. Aprire l'aria secondaria sull'impugnatura quel tanto che basta per staccare o spostare con facilità la bocchetta. Quando si apre l'aria secondaria, la bocchetta diventa più scorrevole. Se l'aspirapolvere si trova su una superficie inclinata, ad es.
it Il sistema filtrante Miele è composto da tre elementi: – Sacchetto polvere originale Miele (modello FJM) I sacchetti polvere e i filtri originali Miele si riconoscono dal logo “ORIGINAL Miele” apposto sulla confezione. – Filtro motore – Filtro aria in uscita originale Miele Per garantire l'efficienza dell'aspirapolvere, sostituire questi filtri con regolarità. Si consiglia di utilizzare il sacchetto polvere, i filtri e gli accessori con il logo “ORIGINAL Miele” apposto sulla confezione.
it Verificare il grado di saturazione del sacchetto Agganciare la bocchetta universale commutabile. Accendere l'aspirapolvere e impostare la massima potenza aspirante. Sollevare leggermente la bocchetta dal pavimento. Funzionamento della spia sostituzione sacchetto Il funzionamento dell'indicatore è tarato sulla polvere mista: composta da polvere, capelli, lanugine di tappeti, fili, sabbia, ecc. Se si aspira molta polvere sottile, come p.es.
it Aprire il telaio del filtro ed estrarre il filtro consumato afferrandolo nel punto pulito. Inserire un nuovo filtro motore. Richiudere il telaio. Inserire il sacchetto fino in fondo nella sede. Sostituire il filtro aria in uscita AirClean (Fig. 34 + 35) Assicurarsi che sia sempre inserito un solo filtro. Aprire il coperchio del vano sacchetto. Aprire la griglia del filtro. Chiudere il coperchio del vano sacchetto facendo attenzione a non impigliare il sacchetto.
it Dopo ca. 10 - 15 secondi sul margine sinistro dell'indicatore compare una sottile striscia di colore rosso (Fig. 13). Gli alzafili sull'estremità della bocchetta universale si possono sostituire. Sostituire gli alzafili quando il feltro è liso. Se si vuole usare un filtro aria in uscita AirClean v. quanto riportato al capitolo “Cambiare filtro aria in uscita”. Facendo leva estrarre le fasce alzafili. Utilizzare a tale scopo p.es. un cacciavite piatto. Chiudere il coperchio.
it Non utilizzare mai prodotti abrasivi, pulitori per vetro o multiuso e detergenti contenenti oli. Vano polvere Pulire il vano polvere con un secondo aspirapolvere o con un panno asciutto o un pennello per la polvere. Non immergere mai l'aspirapolvere in acqua. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere c'è pericolo di scossa elettrica.
it Cosa fare se... La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano dell'apparecchio può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti. Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spegne da solo.
it Assistenza tecnica Contatti in caso di guasto Turbospazzola TurboTeQ (STB 305-3) / Turbospazzola Turbo (STB 205-3) In caso di guasto che non si è in grado di risolvere da soli, contattare il negozio specializzato Miele o il servizio di assistenza tecnica Miele. Per aspirare fili e capelli da moquette e tappeti a pelo corto. Il numero di telefono dell'assistenza tecnica Miele si trova in fondo alle presenti istruzioni. Per aspirare pavimenti duri, piani e non delicati.
it Bocchetta per materassi (SMD 10) Griglia filtro Per aspirare comodamente materassi, poltrone con pieghe e fessure. La griglia filtro serve se anziché il filtro aria in uscita AirClean Plus 50, Active AirClean 50 o HEPA AirClean 50 si desidera inserire il filtro aria in uscita AirClean. Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10) Bocchetta a lancia molto lunga per aspirare fessure, angoli, pieghe. Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20) Bocchetta a lancia flessibile per aspirare interstizi poco accessibili.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen..................................................... 100 Beschrijving van het apparaat.......................................................................... 106 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................................... 108 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 (landafhankelijk) en (EU) nr. 666/2013 .............................................................
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud. Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt. Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau. Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Kinderen vanaf 8 jaar mogen het apparaat alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze het apparaat veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer beschadigd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen compleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan. Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dragen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contactdoos.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Alleen bij gebruik van originele Miele-onderdelen garandeert Miele dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele-onderdelen worden vervangen. Veilig gebruik Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfilter en uitblaasfilter. U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
nl - Beschrijving van het apparaat 106
nl - Beschrijving van het apparaat a Handgreep b Mechanische zuigkrachtregelaar c Ontgrendelingsknoppen* d Verbindingsstuk voor het opbergen* e Houder voor hulpstukken f Verstelknop telescopische zuigbuis* g Ontgrendeling bovenzijde h Telescopische zuigbuis* i EasyLock-zuigbuis* j Originele Miele-stofcassette k Draagbeugel l Zuigmond* m Parkeersysteem (zuigbuishouder) n Motorfilter o Origineel Miele-uitblaasfilter* p Draaiknop q Aansluitkabel r Voetpedaal automatische snoerhaspel s Parkeersysteem voor korte
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van een apparaat De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Verwijder de stofcassette en de geplaatste filters voordat u het apparaat afdankt. U kunt deze onderdelen bij het gewone huisvuil doen.
nl Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 (landafhankelijk) en (EU) nr. 666/2013 Deze stofzuiger is een stofzuiger voor huishoudelijk gebruik en wordt volgens voornoemde verordeningen als universele stofzuiger geclassificeerd. Deze gebruiksaanwijzing en verdere gegevens kunt u downloaden van de Miele-internetsite www.miele.com.
nl Verwijzing naar afbeeldingen De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze gebruiksaanwijzing. Aansluiten Zuigslang aansluiten (afb. 01 + 02) Steek het aansluitstuk in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken. Richt daarbij het puntje op de greep op het gaatje in de zuigbuis. Druk op de knoppen aan weerszijden van het aansluitstuk wanneer u de onderdelen van elkaar wilt halen en trek de zuigslang uit de zuigopening.
nl Activering indicator uitblaasfilter (timestrip®) Gebruik van de accessoires (afb. 15 + 16) Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger één van de volgende uitblaasfilters (afb. 09): Reliëfborstel Meubelzuigmond a AirClean Kierenzuiger b AirClean Plus 50 (lichtblauw) Houder voor de drie hulpstukken c Active AirClean 50 (zwart) d HEPA AirClean 50 (wit) Gebruikt u filter c of d, dan moet u de indicator (timestrip®) op het uitblaasfilter activeren.
nl Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking. Zuig robuuste en vlakke harde vloeren en vloeren met voegen altijd met uitgeschoven borstel: Zet de zuigmond op het symbool . Als u deze vloeren kort wilt reinigen en tapijt en vloerbedekking met verzonken borstel wilt zuigen: Zet de zuigmond op het symbool .
nl Mechanische zuigkrachtregelaar (afb. 25) Met deze regelaar kunt u het vermogen van de stofzuiger kortstondig verlagen, bijvoorbeeld om te voorkomen dat het apparaat zich aan een kleed vastzuigt. Zet de regelaar op de greep zo ver open dat u de zuigmond gemakkelijk kunt bewegen. Als de regelaar openstaat, hoeft u minder kracht te zetten om de zuigmond over de vloer te bewegen.
nl Onderhoud Schakel de stofzuiger voor elk Originele Miele-stofcassettes en -filters herkent u aan het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. onderhoud uit en trek de stekker uit de contactdoos. Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie filters: – Originele Miele-stofcassette (type FJM) – Motorfilter – Origineel Miele-uitblaasfilter Voor een optimale werking moet u deze filters van tijd tot tijd vervangen.
nl Til de zuigmond een stukje van de vloer. Wat u moet weten over de stofstandindicator Over het algemeen bestaat huisstof uit een mengsel van stof, haren, pluizen, draadjes, zand, etc. Op die samenstelling is de stofstandindicator afgesteld. Wanneer u veel fijn stof opzuigt, zoals boorgruis, zand, gips of meel, raken de poriën van de stofcassette snel verstopt. De indicator zal dan al “vol” aangeven, ook al is de stofcassette nog niet vol. De stofcassette moet dan vervangen worden.
nl a AirClean Vervang dit filter altijd als u een nieuwe verpakking stofcassettes aanbreekt. Elke originele Miele-verpakking bevat een uitblaasfilter AirClean. Een grootverpakking bevat vier uitblaasfilters AirClean. b AirClean Plus 50 (lichtblauw) Vervang dit filter na ca. een jaar. Noteer de datum op het filter. c Active AirClean 50 (zwart) d HEPA AirClean 50 (wit) Vervang dit filter, als de indicator van het uitblaasfilter (timestrip®) helemaal rood is (afb. 14). Na ca.
nl Belangrijk! 1. Als u het uitblaasfilter a door filter b, c of d wilt vervangen, moet u ook het filterrooster verwijderen. Voor het nieuwe filter is het rooster niet nodig. Daarnaast moet u bij gebruik van het uitblaasfilter c of d op de indicator (timestrip®) van het filter drukken (afb. 12). 2. Als u uitblaasfilter b, c, d of e door uitblaasfilter a wilt vervangen, moet u het uitblaasfilter beslist in een filterrooster * plaatsen (afb. 35).
nl Nuttige tips De meeste storingen en problemen die bij dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en het probleem te verhelpen. Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt vanzelf uitgeschakeld. De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het apparaat uitschakelt als het oververhit raakt.
nl Miele Service Contact bij storingen Voor storingen die u niet zelf kunt verhelpen, waarschuwt u uw Miele-vakhandelaar of Miele. Het telefoonnummer van Miele vindt u aan het einde van dit document. Garantie De garantietermijn voor dit apparaat bedraagt 2 jaar. Meer informatie over de garantievoorwaarden in uw land kunt u bij Miele verkrijgen. Bij te bestellen accessoires Sommige modellen zijn standaard al voorzien van een of meer van de volgende accessoires.
nl Lamellen-/radiatorborstel (SHB 30) Met de radiatorborstel kunt u radiatoren, voegen en lamellen schoonzuigen. Matraszuigmond (SMD 10) Voor het zuigen van matrassen en gestoffeerde meubels tot in de naden. Kierenzuiger, 300 mm (SFD 10) Een extra lange kierenzuiger voor het zuigen van naden, kieren, hoeken, etc. Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20) Een flexibele kierenzuiger voor het zuigen van moeilijk toegankelijke plekken.
United Kingdom Miele Co. Ltd. Fairacres, Marcham Road Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600 Internet: www.miele.com Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 1 Gilbert Park Drive Knoxfield, VIC 3180 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au China Miele (Shanghai) Trading Ltd. 1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Jing' an District 200040 Shanghai, PRC Tel: +86 21 6157 3500 Fax: +86 21 6157 3511 E-mail: info@miele.cn, Internet: www.miele.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
13 12 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
24 25 27 28 26 29 30 31 32
33 34 36 37 38 39 35 40
Deutschland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon: 0800 22 44 622 (kostenfrei) Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-18 Uhr Telefax: 05241 89-2090 E-Mail: info@miele.de Internet: www.miele.de Österreich: Miele Gesellschaft m.b.H. Mielestr. 1 5071 Wals bei Salzburg Telefon: 050 800 800 (Festnetz zum Ortstarif; Mobilfunkgebühren abweichend) Mo-Fr 8-17 Uhr Telefax: 050 800 81219 E-Mail: info@miele.at Internet: www.miele.at België / Belgique: nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.