cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporszívó pl Instrukcja użytkowania odkurzacza pt Instruções de utilização Aspirador sk Návod na použitie Vysávač HS16 M.-Nr.
cs ........................................................................................................................ 4 el ......................................................................................................................... 28 es ........................................................................................................................ 57 hu .......................................................................................................................
cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění .................................................. 4 Popis přístroje.................................................................................................... 10 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí.................................................. 12 Poznámka k nařízení Evropské unie (EU) č. 666/2013 ................................... 14 Odkazy na vyobrazení ..............................................................................
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač splňuje předepsané bezpečnostní předpisy. Neodborné používání může vést k úrazům osob a věcným škodám. Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k obsluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, používání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození vysavače.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač je vhodný pro běžné vysávání koberců, kobercových a nechoulostivých tvrdých podlah. Tento vysavač používejte výhradně k vysávání suchého materiálu. Nepoužívejte vysavač na lidi a zvířata. Všechny ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepřípustné.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění U modelů s rukojetí s dálkovým ovládáním: Baterie se nesmí dostat do rukou dětí. Technická bezpečnost Před používáním zkontrolujte vysavač a všechny součásti příslušenství, zda nejsou zjevně poškozené. Poškozený vysavač neuvádějte do provozu. Porovnejte připojovací údaje na typovém štítku vysavače (jmenovité napětí a frekvence) s parametry napájecí sítě. Tyto údaje musí bezpodmínečně souhlasit. Vysavač je beze změny vhodný pro 50 Hz nebo 60 Hz.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Vysavač nepoužívejte, když je poškozený připojovací kabel. Poškozený připojovací kabel nechte vyměnit jen kompletně s navíjecím bubínkem kabelu. Z bezpečnostních důvodů smí výměnu provádět jen kvalifikovaný pracovník pověřený společností Miele nebo servisní služba Miele. Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění - Jemný prachový filtr: jemný prachový filtr nečistěte zevnitř. Čistěte vnější stranu pod tekoucí studenou vodou. Nepoužívejte mycí prostředek. Nepoužívejte ostré nebo špičaté předměty a jemný prachový filtr nekartáčujte. Po čištění nechte jemný prachový filtr nejméně 24 hodin schnout, než ho znovu nasadíte do odpadní nádoby na jemný prach. - Předfiltr/rám filtru: tyto součásti čistěte pod tekoucí studenou vodou. Nepoužívejte mycí prostředek.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Dávejte pozor, abyste se s proudem nasávaného vzduchu nepřiblížili k hlavě. Důležité pro zacházení s baterií (u modelů s rukojetí s dálkovým ovládáním): - Baterii nezkratujte, nenabíjejte a nezahazujte do ohně. - Likvidace baterie: vyjměte baterii z rukojeti s dálkovým ovládáním a zlikvidujte ji prostřednictvím komunálního sběrného systému. Nezahazujte baterii do domovního odpadu.
cs - Popis přístroje 10
cs - Popis přístroje a sací hadice b rukojeť pro přenášení vysavače c nášlapné tlačítko pro navíjení kabelu d tlačítko ComfortClean e připojovací kabel f hubice na čalounění g prachový zásobník na jemný prach s jemným prachovým filtrem h kolečka* i hubice pro vysávání spár j parkovací systém pro přestávky při vysávání k otočný regulátor (u modelů s rukojetí s dálkovým ovládáním: indikační pole) l nášlapné tlačítko zap./vyp.
cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Likvidace obalu Likvidace starého přístroje Obal chrání vysavač před poškozením během přepravy. Obalové materiály byly zvoleny s přihlédnutím k aspektům ochrany životního prostředí a k možnostem jejich likvidace, a jsou tedy recyklovatelné. Před likvidací starého přístroje vyjměte jemný prachový filtr a dejte ho do domovního odpadu. Vrácení obalů do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množství odpadů.
cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Vracení starých baterií a starých akumulátorů Elektrické a elektronické přístroje často obsahují baterie a akumulátory, které se ani po upotřebení nesmí dostat do domovního dopadu. Podle zákona máte povinnost vyjmout staré baterie a staré akumulátory, které ve vysavači nejsou pevně uzavřené, a zanést je do vhodné sběrny (např. v obchodním domě), kde je můžete bezplatně odevzdat. Izolujte kovové kontakty přelepením lepicí páskou, abyste zabránili zkratu.
cs Poznámka k nařízení Evropské unie (EU) č. 666/2013 Tento vysavač je přístroj pro domácnost a podle výše uvedeného nařízení je klasifikován jako univerzální vysavač. Tento návod k obsluze a další údaje jsou připraveny ke stažení na internetové stránce Miele na www.miele.com. Roční energetická spotřeba zjištěná podle nařízení popisuje indikativní, roční spotřebu energie (kWh za rok) na bázi 50 operací čištění. Skutečná spotřeba energie závisí na tom, jak se vysavač používá.
cs Jestliže chcete díly navzájem oddělit, stiskněte odjišťovací tlačítko a za mírného otáčení vytáhněte rukojeť ze sací trubice. Některé modely jsou sériově vybaveny turbokartáčem, který není vyobrazený. K těmto vysavačům je přiložen samostatný návod k použití turbokartáče. Spojení teleskopické trubice a přepínatelné podlahové hubice (obr. 05) Použití Při mírném otáčení vlevo a vpravo nasaďte teleskopickou trubici do podlahové hubice až do zřetelného zaklapnutí.
cs Tento vysavač je vhodný pro běžné vysávání koberců, kobercových a nechoulostivých tvrdých podlah. Sortiment Miele pro péči o podlahy zahrnuje podlahové hubice, kartáče a nástavce vhodné pro další podlahové krytiny nebo speciální použití (viz kapitola „Příslušenství k dokoupení“). V první řadě se řiďte pokyny pro čištění a ošetřování výrobce Vaší podlahové krytiny. Nechoulostivé a rovné tvrdé podlahy a podlahy se spárami vysávejte s vysunutým kartáčem: Sešlápněte nášlapné tlačítko .
cs Na vysavači jsou různým stupňům výkonu přiřazeny symboly, které na příkladech ukazují, na co se příslušný stupeň výkonu doporučuje.
cs možného výsledku čištění (viz kapitola „Údržba“, odstavec „Manuální spuštění funkce samočištění ComfortClean“). Přerušení provozu (obr. 17) (u modelů s rukojetí s dálkovým ovládáním) V krátkých přestávkách při vysávání můžete přerušit provoz vysavače. Stiskněte tlačítko standby na rukojeti s dálkovým ovládáním. Vysavač nenechávejte v pohotovostním režimu standby trvale, nýbrž jen na dobu krátkých přestávek při vysávání. Nebezpečí poškození. Pokud se přitom vysavač nachází na šikmé ploše, např.
cs Vytáhněte nahoru rukojeť pro přenášení prachového zásobníku. Vyjměte prachový zásobník nahoru. Obsah můžete zlikvidovat s domovním odpadem, pokud neobsahuje nečistoty, které se v domovním odpadu nesmí likvidovat. Držte prachový zásobník nízko nad kbelíkem na odpadky, abyste rozvířili co nejméně prachu. Stiskněte žluté odjišťovací tlačítko dole na prachovém zásobníku. Otevře se klapka a prach vypadne. Zavřete klapku tak, abyste slyšeli zřetelné zaklapnutí.
cs Kromě toho doporučujeme jednou až dvakrát za rok vyprázdnit a vyčistit prachový zásobník na jemný prach (viz kapitola „Odstraňování závad“, odstavec „Manuální čištění jemného prachového filtru“). Výměna baterie v rukojeti s dálkovým ovládáním (obr. 31) Baterii vyměňujte asi jednou za 18 měsíců. Připravte si na to 3 V baterii (knoflíková baterie CR 2032). Jestliže je baterie vybitá nebo není vložená žádná baterie, můžete vysavač provozovat dále. Vysavač k tomu zapněte nášlapným tlačítkem zap./vyp. .
cs Poškození nevhodnými čisticími prostředky. Všechny povrchy jsou náchylné na poškrábání. Všechny povrchy se mohou zabarvit nebo změnit, pokud přijdou do styku s nevhodnými čisticími prostředky. Nepoužívejte drhnoucí prostředky, čisticí prostředky na sklo, univerzální čisticí prostředky a ošetřovací prostředky obsahující olej.
cs Co udělat, když ... Většinu poruch a chyb, k nimž může dojít při běžném provozu, můžete odstranit sami. V mnoha případech můžete ušetřit čas a peníze, protože nemusíte volat servisní službu. Následující tabulky Vám mají pomoci při nalezení a odstranění příčin poruchy nebo chyby. Problém Příčina a odstranění Vysavač se sám vypíná. Když se vysavač příliš zahřeje, vypne ho omezovač teploty. Porucha se může vyskytnout, když se sací cesty ucpou velkými předměty. Vypněte vysavač nášlapným tlačítkem zap.
cs Odstraňování závad Nebezpečí úrazu napětím sítě. Při vypnutém vysavači je přítomno napětí sítě. Před každým odstraňováním poruch vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Čištění předfiltru (obr. 34 + 35) Na zadní straně prachového zásobníku je umístěný předfiltr. Když je zjevně znečištěný, vyčistěte ho. Vyjměte odpadní nádobu na prach. Odjistěte úchyt předfiltru a předfiltr vyjměte. Vyčistěte předfiltr pod tekoucí studenou vodou. Poškození chybným čištěním.
cs Otočte horní díl ve směru šipky tak, aby značka směřovala na symbol . Horní díl je zajištěný. Nasaďte odpadní nádobu na jemný prach do vysavače a zajistěte ji. Nasaďte odpadní nádobu na prach znovu do vysavače. Servisní služba Kontakt při závadách Při závadách, které nedokážete odstranit sami, podejte prosím zprávu Vašemu specializovanému prodejci Miele nebo servisní službě Miele. Kontaktní údaje servisní služby Miele najdete na konci tohoto dokumentu.
cs Podlahové hubice / kartáče Ostatní příslušenství Turbokartáč TurboTeQ (STB 305-3) Ruční turbokartáč Turbo XS (STB 20) Pro odstraňování nití a vlasů z koberců s krátkým vlasem. Pro vysávání a kartáčování čalouněného nábytku, matrací nebo automobilových sedaček. Podlahový kartáč Hardfloor (SBB 235-3) Univerzální kartáč (SUB 20) Pro vysávání odolných tvrdých rovných podlah. Pro vysávání prachu z knih, regálů apod.
cs Technické údaje (pro modely s rukojetí s dálkovým ovládáním) Kmitočtové pásmo 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximální vysílací výkon < 10 µW Prohlášení o shodě Miele tímto prohlašuje, že tento podlahový vysavač odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adrese: - www.miele.cz - Servis, vyžádání informací, návody k obsluze na www.miele.de/haushalt/informationsanforderung-385.
el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας....................................................................................... 28 Περιγραφή συσκευής ........................................................................................ 36 Προστασία περιβάλλοντος ............................................................................... 38 Σημείωση του Ευρωπαϊκού Κανονισμού (ΕΕ) αριθ.. 666/2013 ....................... 40 Παραπομπές εικόνων........................................................
el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η ακατάλληλη χρήση της συσκευής ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμούς και υλικές ζημιές. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν για την ασφάλεια, το χειρισμό και τη συντήρηση της συσκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλλους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Ο συγκεκριμένη σκούπα προορίζεται για οικιακή χρήση ή για συναφή χρήση σε άλλους χώρους. Αυτή η σκούπα δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε εργοτάξιο. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Αυτή η σκούπα προορίζεται για χρήση σε έως και 4000 μ. ύψος πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη για τον καθημερινό καθαρισμό χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθεκτικών δαπέδων.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Προστασία για τα παιδιά Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί κατά το παιχνίδι να τυλιχτούν στο υλικό συσκευασίας (π. χ. μεμβράνη) ή να το βάλουν στο κεφάλι τους και πάθουν ασφυξία. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας. Πρέπει να κρατάτε μακριά από τη σκούπα παιδιά κάτω των 8 ετών, εκτός εάν βρίσκονται διαρκώς υπό την επιτήρησή σας.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Συγκρίνετε τα στοιχεία σύνδεσης που υπάρχουν στην πινακίδα τύπου του φορτιστή (τάση και συχνότητα) με εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Τα στοιχεία πρέπει οπωσδήποτε να συμφωνούν. Η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη χωρίς αλλαγή για 50 Hz ή 60 Hz. Η πρίζα πρέπει να έχει ασφάλεια 16 A ή 10 A. Η αξιόπιστη και ασφαλής λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας εξασφαλίζεται τότε μόνο, όταν η σκούπα είναι συνδεδεμένη στο δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα, όταν το καλώδιο είναι φθαρμένο. Σε περίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αντικαθιστάτε με ένα καινούριο αυθεντικό καλώδιο. Για λόγους ασφαλείας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Καθαρισμός Μην βυθίζετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα και τα εξαρτήματα μέσα σε νερό. Καθαρίζετε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα στεγνό ή ένα καλά στυμμένο υγρό πανί. Εξαίρεση: - Δοχείο σκόνης/Δοχείο λεπτής σκόνης: Καθαρίζετε αυτά τα μέρη μόνο με νερό και απαλό απορρυπαντικό πλύσης πιάτων στο χέρι. Στη συνέχεια τα στεγνώνετε προσεκτικά. - Φίλτρο λεπτής σκόνης: Μην καθαρίζετε το φίλτρο λεπτής σκόνης από την εσωτερική πλευρά.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Σωστή χρήση Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς δοχείο σκόνης, προφίλτρο, δοχείο λεπτής σκόνης και φίλτρο λεπτής σκόνης. Μη σκουπίζετε αντικείμενα που καίγονται ή είναι πυρωμένα, όπως π.χ. τσιγάρα ή στάχτη ή κάρβουνα που μοιάζουν σβησμένα. Μην απορροφάτε με τη σκούπα νερά ή άλλα υγρά ή υγρή βρωμιά. Αφήνετε τα φρεσκοπλυμένα χαλιά και δάπεδα να στεγνώσουν εντελώς, πριν τα σκουπίσετε με την ηλεκτρική σκούπα. Μην επιχειρήσετε να σκουπίσετε σκόνη από Toner.
el - Υποδείξεις ασφαλείας - Αποκομιδή της μπαταρίας: Αφαιρείτε την μπαταρία από την ασύρματη λαβή και την αφήνετε στους ειδικούς κοινοτικούς χώρους συγκέντρωσης χρησιμοποιημένων μπαταριών. Μην πετάτε την μπαταρία μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Εξαρτήματα Κατά το σκούπισμα με μια βούρτσα Turbo της Miele, προσέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρό της.
el - Περιγραφή συσκευής 36
el - Περιγραφή συσκευής a Σωλήνας b Λαβή μεταφοράς της ηλεκτρικής σκούπας c Ποδομοχλός για τύλιγμα του καλωδίου d Πλήκτρο ComfortClean e Καλώδιο σύνδεσης f Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επίπλων g Δοχείο λεπτής σκόνης με φίλτρο λεπτής σκόνης h Ρόδες κύλισης* i Ρύγχος για γωνίες και πτυχές j Σύστημα παρκαρίσματος για τα διαλείμματα σκουπίσματος k Περιστρεφόμενος επιλογέας (σε μοντέλα με ασύρματη λαβή: Πεδίο ενδείξεων) l Ποδομοχλός λειτουργία / διακοπή m Λαβή μεταφοράς του δοχείου σκόνης n Πλαίσιο φίλτρου o Δοχε
el - Προστασία περιβάλλοντος Αξιοποίηση της συσκευασίας πώλησης Αξιοποίηση της παλιάς συσκευής Η συσκευασία προστατεύει τη σκούπα από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά της. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί με ειδικά κριτήρια, που υποστηρίζουν τον οικολογικό παράγοντα και την τεχνολογία ανακύκλωσης απορριμμάτων και γι'αυτό είναι ανακυκλώσιμα. Πριν την απόσυρση της παλιάς συσκευής αφαιρείτε το φίλτρο λεπτής σκόνης και το πετάτε στα οικιακά απορρίμματα.
el - Προστασία περιβάλλοντος Παράδοση χρησιμοποιημένων μπαταριών και επαναφορτιζόμενων μπαταριών Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές συχνά περιέχουν μπαταρίες και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, τις οποίες δεν επιτρέπεται να πετάξετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Είσαστε νομικά υποχρεωμένοι να αφαιρέσετε και να παραδώσετε παλιές μπαταρίες και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που δεν είναι ενσωματωμένες στη συσκευή στον κατάλληλο γι' αυτές χώρο συγκέντρωσης (π.χ.
el Σημείωση του Ευρωπαϊκού Κανονισμού (ΕΕ) αριθ.. 666/2013 Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι μια σκούπα οικιακής χρήσης και έχει καταταχθεί ως σκούπα γενικής χρήσης σύμφωνα με τους άνω αναφερόμενους κανονισμούς. Μπορείτε να κατεβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης και άλλα δεδομένα από τον ιστότοπο της Miele στη διεύθυνση www.miele.com. Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος, σύμφωνα με τους κανονισμούς, περιγράφει την ενδεικτική, ετήσια κατανάλωση ρεύματος (kWh ανά έτος), βασιζόμενη σε 50 διαδικασίες καθαρισμού.
el Πιέστε τα πλήκτρα απασφάλισης που βρίσκονται στα πλαϊνά του στομίου αναρρόφησης, όταν θέλετε να αποσυνδέσετε το ένα τμήμα από το άλλο, και αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα από το στόμιο αναρρόφησης της σκούπας. Σύνδεση χειρολαβής και εύκαμπτου σωλήνα (εικ. 03) Τοποθετείτε τη χειρολαβή στον εύκαμπτο σωλήνα, μέχρι να γίνει αισθητή ακουστικά η σταθεροποίηση. Σύνδεση χειρολαβής και μεταλλικού σωλήνα (εικ. 04) Τοποθετείτε τη χειρολαβή στον μεταλλικό σωλήνα, μέχρι να γίνει αισθητή ακουστικά η σταθεροποίηση.
el Η βούρτσα σκαλιστών επιφανειών είναι κατάλληλη για το καθάρισμα ανθεκτικών επιφανειών, π.χ. για το καθάρισμα πληκτρολόγιων ή για την απορρόφηση ψίχουλων. Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης της βούρτσας σκαλιστών επιφανειών και τη σπρώχνετε πάνω από την αυλακιά, μέχρι να βεβαιωθείτε ακουστικά ότι έπιασε. Η γκάμα της Miele σε ηλεκτρικές σκούπες προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για ειδικές χρήσεις κατάλληλα πέλματα δαπέδου, βούρτσες δαπέδου και προσθήκες (βλ. κεφ. «Πρόσθετα εξαρτήματα»).
el Κίνδυνος τραυματισμού λόγω Επιλογή ισχύος απορρόφησης πτώσης της ηλεκτρικής σκούπας. Αν μια ηλεκτρική σκούπα πέσει από τις σκάλες μπορεί να σας τραυματίσει. Σκουπίζετε τις σκάλες πάντα από κάτω προς τα πάνω. Μπορείτε να προσαρμόσετε την ισχύ απορρόφησης της σκούπας ανάλογα με την περίπτωση που σκουπίζετε. Αν μειώσετε την ισχύ απορρόφησης μειώνετε εμφανώς και τη δύναμη απορρόφησης στο πέλμα δαπέδου. Ξετύλιγμα καλωδίου σύνδεσης (εικ. 13) Τραβήξτε το καλώδιο προς τα έξω στο μήκος που επιθυμείτε.
el Περιστρεφόμενος επιλογέας (εικ. 16) Στρέφετε τον περιστρεφόμενο επιλογέα στην επιθυμητή βαθμίδα ισχύος. Ασύρματη λαβή (εικ. 17) Αφού θέσετε σε λειτουργία τη σκούπα με τον ποδομοχλό λειτουργία/διακοπή αναβοσβήνει η βαθμίδα ισχύος στο πεδίο ενδείξεων της σκούπας. Πιέζετε το πλήκτρο Standby στην ασύρματη λαβή. Η βαθμίδα ισχύος στο πεδίο ενδείξεων της σκούπας ανάβει. Κατά την αρχική λειτουργία η σκούπα ξεκινά να λειτουργεί στη μέγιστη βαθμίδα ισχύος.
el Σε κάθε πάτημα πλήκτρου στη χειρολαβή με χειριστήριο ανάβει η λυχνία LED. Σύστημα παρκαρίσματος για φύλαξη (εικ. 21) Μετά τη διακοπή υπάρχουν οι ακόλουθες δυνατότητες: τάσης δικτύου. Σε ηλεκτρική σκούπα εκτός λειτουργίας υπάρχει τάση δικτύου. Μετά τη χρήση βγάλτε το φις από την πρίζα. Αν πιέσετε εκ νέου το πλήκτρο Standby , η σκούπα αρχίζει να λειτουργεί στη βαθμίδα ισχύος που επιλέξατε τελευταία. Αν πιέσετε το πλήκτρο +, η σκούπα αρχίζει να λειτουργεί στη μέγιστη βαθμίδα ισχύος.
el Τραβάτε προς τα πάνω και αφαιρείτε τη λαβή μεταφοράς του δοχείου σκόνης. Αφαιρείτε το δοχείο σκόνης προς τα πάνω. Το περιεχόμενο μπορείτε να το πετάξετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, από τη στιγμή που δεν περιέχει απαγορευμένες ουσίες. Κρατάτε το δοχείο σκόνης βαθιά σε έναν κάδο απορριμμάτων, έτσι ώστε να διαφύγει προς τα έξω όσο το δυνατόν λιγότερη σκόνη. Πιέζετε το κίτρινο πλήκτρο απασφάλισης κάτω στο δοχείο σκόνης. Το καπάκι ανοίγει και η σκόνη πέφτει έξω.
el Έναρξη λειτουργίας αυτοκαθαρισμού ComfortClean χειροκίνητα (εικ. 30) Αν με τη σκούπα ξαφνικά μεγαλύτερη ποσότητα σκόνης, θα πρέπει στα διαλείμματα σκουπίσματος ή στο τέλος να ξεκινήσετε χειροκίνητα τη λειτουργία αυτοκαθαρισμού ComfortClean. Έτσι η σκούπα πετυχαίνει αμέσως πάλι το βέλτιστο αποτέλεσμα καθαρισμού. Πιέζετε το πλήκτρο ComfortClean στη σκούπα που έχει τεθεί σε λειτουργία για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα.
el Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευτείτε από το κατάστημα που αγοράσατε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλλακτικών της Miele. Περιποίηση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας λόγω τάσης δικτύου. Σε ηλεκτρική σκούπα εκτός λειτουργίας υπάρχει τάση δικτύου. Πριν από κάθε καθαρισμό, βγάλτε το φις από την πρίζα. Ηλεκτρική σκούπα και εξαρτήματα Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας λόγω τάσης δικτύου. Τυχόν υγρασία μέσα στη σκούπα κρύβει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μην βυθίζετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα μέσα σε νερό.
el Τι πρέπει να κάνετε, όταν... Τις περισσότερες απλές βλάβες ή ανωμαλίες που μπορεί να παρουσιαστούν κατά την καθημερινή χρήση, μπορείτε να τις αντιμετωπίσετε μόνοι σας. Σε πολλές περιπτώσεις εξοικονομείτε χρόνο και χρήμα, επειδή δεν χρειάζεται να καλέσετε το Miele Service. Οι επόμενοι πίνακες μπορεί να σας βοηθήσουν να εντοπίσετε την αιτία μιας βλάβης ή ανωμαλίας και να την αποκαταστήσετε.
el Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση Η απόδοση καθαρισμού Το προφίλτρο είναι βρώμικο. μειώνεται. Καθαρίζετε το προφίλτρο (βλέπε κεφ. «Επιδιόρθωση μικροανωμαλιών», ενότητα «Καθαρισμός προφίλτρου»). Το δοχείο λεπτής σκόνης είναι γεμάτο. Αδειάζετε και καθαρίζετε το δοχείο λεπτής σκόνης με πρώτη ευκαιρία (βλέπε κεφ. «Επιδιόρθωση μικροανωμαλιών», ενότητα «Καθαρισμός φίλτρου λεπτής σκόνης χειροκίνητα»).
el Επιδιόρθωση μικροανωμαλιών Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας λόγω τάσης δικτύου. Σε ηλεκτρική σκούπα εκτός λειτουργίας υπάρχει τάση δικτύου. Πριν από κάθε αποκατάσταση ανωμαλίας, βγάλτε το φις από την πρίζα. Καθαρισμός προφίλτρου (εικ. 34 + 35) Στην πίσω πλευρά του δοχείου σκόνης βρίσκεται το προφίλτρο. Το καθαρίζετε όταν η βρομιά είναι εμφανής. Αφαιρείτε το δοχείο σκόνης. Απασφαλίζετε τη λαβή του προφίλτρου και το αφαιρείτε. Καθαρίζετε το προφίλτρο κάτω από τρεχούμενο κρύο νερό.
el Καθαρίζετε το δοχείο λεπτής σκόνης με νερό και απαλό απορρυπαντικό πλύσης πιάτων στο χέρι. Service Στεγνώνετε το δοχείο λεπτής σκόνης προσεκτικά. Για να επισκευαστούν οι βλάβες στη συσκευή σας, τις οποίες δεν μπορείτε να διορθώσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο Miele Service. Τοποθετείτε το στεγνό φίλτρο λεπτής σκόνης στο στεγνό δοχείο λεπτής σκόνης κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η ένδειξη να δείχνει το σύμβολο .
el Πρόσθετα εξαρτήματα Σημαντικό είναι να λάβετε πρώτα σοβαρά υπόψη σας τις οδηγίες περιποίησης και καθαρισμού που συνιστά ο κατασκευαστής του χαλιού ή του δαπέδου. Ορισμένα μοντέλα είναι ήδη εξοπλισμένα εκ κατασκευής με ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα εξαρτήματα. Πέλματα δαπέδου / Βούρτσες δαπέδου Βούρτσα Turbo TurboTeQ (STB 305-3) Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε εξαρτήματα με το λογότυπο γνησιότητας «ORIGINAL Miele» πάνω στη συσκευασία.
el Βούρτσα για καλοριφέρ (SHB 30) Για το ξεσκόνισμα σωμάτων καλοριφέρ, στενών ραφιών ή σχισμών. Ρύγχος για στρώματα (SMD 10) Για τον άνετο καθαρισμό στρωμάτων, ταπετσαρίας επίπλων καθώς και των σχισμών στις ενώσεις τους. Ρύγχος για γωνίες και πτυχές, 300 χιλστ. (SFD 10) Ρύγχος με extra μήκος για τον καθαρισμό πτυχών, ενώσεων και γωνιών. Ρύγχος για γωνίες και πτυχές, 560 χιλστ. (SFD 20) Ευέλικτο ρύγχος για τον καθαρισμό επιφανειών στις οποίες η πρόσβαση είναι δύσκολη.
el Τεχνικά χαρακτηριστικά (για μοντέλα με ασύρματη χειρολαβή) Ζώνη συχνοτήτων 433,05 MHz – 434,79 MHz Μέγιστη ισχύς εκπομπής < 10 µW Δήλωση πιστότητας Δια της παρούσης η εταιρεία Miele δηλώνει ότι αυτή η ηλεκτρική σκούπα δαπέδου ανταποκρίνεται στην οδηγία 2014/53/EU. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Πιστότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι διαθέσιμο μέσω internet στις διευθύνσεις που ακολουθούν: - Προϊόντα, λήψη, στη διεύθυνση www.miele.gr - Service, ζήτηση πληροφοριών, οδηγίες χρήσης, στη διεύθυνση www.
es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ..................................................... 57 Descripción del aparato.................................................................................... 64 Su contribución a la protección del medio ambiente .................................... 66 Observación del reglamento europeo (UE) nr. 666/2013 ............................... 68 Indicación respecto a las ilustraciones...........................................................
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vigentes. El uso inadecuado puede causar daños personales y materiales. Lea las instrucciones de uso del aspirador antes de ponerlo en funcionamiento. Estas le ofrecerán indicaciones importantes en materia de seguridad, consumo y mantenimiento del aspirador. De esta forma se protegerá a sí mismo y a otros y evitará daños.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador es apto para el uso en alturas hasta 4000 m sobre el nivel del mar. Este aspirador es válido para la limpieza diaria de alfombras, moquetas y suelos duros resistentes. Utilice el aspirador exclusivamente para eliminar suciedad seca. No aspirar ni a personas ni a animales. El resto de aplicaciones y modificaciones no están permitidos.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él. En los modelos con mango radiocontrol: mantener las baterías fuera del alcance de los niños. Seguridad técnica Antes de la puesta en servicio compruebe que el aspirador y todos sus accesorios no presenten daños externos visibles. No utilice nunca un aspirador defectuoso.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad En caso de que el cable de conexión esté dañado, no utilice el aspirador. Sustituya el cable de conexión dañado por completo junto con el carrete. Por motivos de seguridad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por personal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta de Miele.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Limpieza No sumerja nunca el aspirador ni los accesorios en agua. Limpie el aspirador y los accesorios solo con un paño seco o ligeramente húmedo. Excepción: - Depósito recogepolvo/depósito para polvo fino: limpie el depósito para el polvo fino con agua y un producto de limpieza suave. Séquelo por completo. - Filtro para el polvo fino: no limpie el interior del filtro para el polvo fino. Limpie la parte exterior bajo el grifo de agua fría.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado No utilice el aspirador sin el depósito de polvo, el prefiltro, el depósito de polvo fino y el filtro de polvo fino. No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos ni ceniza o carbón aparentemente apagados. No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiadores de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador. No aspire el polvo del tóner.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Accesorios Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o un turbo-cepillo, no toque el rodillo con cerdas mientras esté girando. Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios, cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto estado. Utilice exclusivamente accesorios con el logo «ORIGINAL Miele» en su embalaje. Solo así el fabricante puede garantizar su seguridad.
es - Descripción del aparato 64
es - Descripción del aparato a Manguera de aspiración b Asa de transporte del aspirador c Tecla pedal para el rebobinado del cable d Tecla ComfortClean e Cable de conexión f Tobera para tapicerías g Depósito para el polvo fino con filtro para el polvo fino h Ruedas* i Tobera plana j Sistema Parking para las pausas de aspiración k Mando giratorio (en los modelos equipados con mango radiocontrol: display) l Tecla pedal de conexión/desconexión m Asa de transporte del depósito recogepolvo n Bastidores del fil
Su contribución a la protección del medio ambiente Reciclaje del embalaje de transporte Reciclaje de aparatos inservibles El embalaje evita que se produzcan daños en el aspirador durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. Antes de la desestimación del aparato inservible, retire el filtro para el polvo fino y deséchelo en la basura doméstica.
Su contribución a la protección del medio ambiente Entrega de baterías y acumuladores inservibles Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen multitud de pilas y baterías que tampoco pueden desecharse en la basura doméstica después del uso. Está legalmente obligado a retirar las baterías y acumuladores inservibles incluidos en el aspirador, así como depositarlos en un punto de recogida locales correspondiente (p. ej. un negocio), donde puedan desecharse gratuitamente.
es Observación del reglamento europeo (UE) nr. 666/2013 Este aspirador es un aspirador doméstico y está clasificado como aspirador universal conforme al reglamento mencionado anteriormente. Estas instrucciones de manejo, así como otros datos se pueden descargar en la página de Miele en www.miele.es. suelos duros que se describe en el reglamento.
es Acoplar la manguera de aspiración y el mango (fig. 03) Introduzca la manguera de aspiración hasta que encaje claramente en el mango. Acoplar el mango y el tubo de aspiración (fig. 04) Introduzca el mango hasta que encaje claramente en el tubo de aspiración. Para ello, introduzca ambos dispositivos auxiliares de introducción el uno en el otro. Pulse la tecla de desbloqueo si desea separar las piezas y extraiga el mango del tubo de aspiración girándolo ligeramente.
es Pulse la tecla de desbloqueo una vez finalizada la aspiración y vuelva a colocar el cepillo de cerdas en la posición de salida, hasta que encaje perfectamente. Ajustar el tubo telescópico (fig. 08) El tubo telescópico consta de dos tubos, uno encajado en el otro, que permiten ajustar su longitud según la necesidad individual. Desbloquee el dispositivo de ajuste y ajuste el tubo telescópico a la longitud deseada. Ajustar el cepillo Universal conmutable (fig.
es Enroscar el cable de conexión (fig. 14) Desconecte la clavija de la base del enchufe. Pulse brevemente la tecla pedal para enroscar el cable. El cable de conexión se enrosca por completo. En caso de que no desee que se enrosque por completo, desactive la función. Sostenga el cable de conexión en la mano mientras se enrosca y tire de él brevemente cuando se haya enroscado por completo.
es Abrir la válvula reguladora de aire (fig. 18 + 19) (no disponible en los modelos con mango radiocontrol y mango Eco Comfort) Puede reducir brevemente la potencia de aspiración, p. ej. al pasar de una moqueta a una alfombra pequeña, evitando que quede «pegada» a la tobera. Abra la válvula reguladora de aire del mango hasta que la tobera pueda deslizarse fácilmente. De esta forma se reduce la fuerza de deslizamiento de la tobera de aspiración utilizada.
es Si el aspirador se encuentra sobre una superficie inclinada, p. ej. en una rampa, recoja todas las piezas del tubo telescópico. Sistema Parking para su almacenaje (fig. 21) Peligro de descarga eléctrica debido a la tensión de red. Incluso cuando los aparatos están desconectados, continúa habiendo tensión de red. Después de utilizar el aspirador, desconecte la clavija de la base del enchufe. Coloque el aspirador en posición vertical. Encaje el tubo telescópico por completo.
es Limpiar el depósito de polvo Limpie el depósito de polvo cuando sea necesario. Limpie el depósito de polvo con agua y un producto de limpieza suave. Seque cuidadosamente el depósito de polvo. Limpiar el bastidor del filtro (fig. 28 + 29) En el depósito recogepolvo se encuentra un bastidor del filtro extraíble. En caso de que esté visiblemente sucio, límpielo. Coloque el depósito recogepolvo vacío y abierto en la parte delantera. Desbloquee el bastidor del filtro y extráigalo.
es Conecte para ello el aspirador con la tecla pedal de conexión / desconexión . El nivel de potencia parpadea en el display del aspirador. Pulse la tecla ComfortClean en el aspirador durante el menos cuatro segundos (fig. 30). El aspirador puede continuar funcionando de este modo aunque únicamente al máximo nivel de potencia. Afloje los tornillos de sujeción de la tapa con un destornillador de estrella y retire la tapa. Sustitúyala por una nueva. Tenga siempre en cuenta la polaridad.
es Daños causados por el uso de productos de limpieza inadecuados. Todas las superficies son sensibles a los arañazos. Todas las superficies pueden desteñirse o modificarse si entran en contacto con un detergente inadecuado. No utilice productos de limpieza abrasivos, limpiacristales, limpiadores multiuso ni productos de cuidado que contengan aceites.
es ¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solucionar usted mismo. En muchos casos, le supondrá un ahorro de tiempo y dinero evitar una intervención del Servicio Técnico. Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas de las mencionadas anomalías o fallos. Problema Causa y solución El aspirador se descoUn limitador de temperatura desconecta el aspirador necta automáticamente. cuando se calienta excesivamente.
es Problema Causa y solución La potencia de limpieza El prefiltro está sucio. disminuye. Limpie el antefiltro (véase el capítulo «Solución de pequeñas anomalías», apartado «Limpieza del antefiltro»). El filtro para el polvo fino está lleno. Vacíe y limpie el depósito para el polvo fino en la siguiente ocasión (ver el capítulo «Solución de pequeñas anomalías», apartado «Limpieza manual del filtro para el polvo fino»).
es Solución de pequeñas anomalías Peligro de descarga eléctrica debido a la tensión de red. Incluso cuando los aparatos están desconectados, continúa habiendo tensión de red. Antes de solucionar cualquier anomalía, desenchufe la clavija de la base del enchufe. Limpieza del prefiltro (fig. 34 + 35) En la parte posterior del depósito recogepolvo se encuentra el prefiltro. En caso de que esté visiblemente sucio, límpielo. Limpieza manual del filtro para el polvo fino (fig.
es Daños producidos por una limpieza errónea. El filtro para el polvo fino podría resultar dañado y perder efectividad. No limpie el interior del filtro para el polvo fino. No utilice detergentes u objetos puntiagudos para la limpieza. No cepille el filtro para el polvo fino. Deje que el filtro para el polvo fino se seque durante al menos 24 h después de la limpieza. Limpie el depósito para el polvo fino con agua y un producto de limpieza suave. Seque cuidadosamente el depósito para el polvo fino.
es Cepillo para láminas / radiadores (SHB 30) Para eliminar el polvo de los nervios de los radiadores, estanterías estrechas o ranuras. Tobera para colchones (SMD 10) Algunos modelos están equipados de serie con uno o varios de los siguientes accesorios. Tobera universal / cepillos Turbo-cepillo TurboTeQ (STB 305-3) Para retirar fibras y cabellos de alfombras o felpudos de pelo corto. Cepillo Hardfloor (SBB 235-3) Para aspirar suelos duros y resistentes.
es Datos técnicos (para modelos con mango radiocontrol) Banda de frecuencia 433,05 MHz – 434,79 MHz Potencia de transmisión máxima < 10 µW Declaración de conformidad Por la presente, Miele declara que este aspirador cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad europea: - productos, descarga, en www.miele.es - Atención al cliente, solicitud de información, instrucciones de manejo, e www.miele.
hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések..................................................... 84 Készülékleírás.................................................................................................... 90 Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez................................................. 92 Megjegyzés a 666/2013/EU rendelettel kapcsolatban................................... 94 Ábra hivatkozások ..................................................................................
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a porszívó megfelel az előírt biztonsági előírásoknak. A nem rendeltetésszerű használat személyi sérülésekhez és anyagi károkhoz vezethet. A porszívó első használata előtt olvassa el a használati útmutatót. Fontos útmutatásokat ad a porszívó biztonságára, használatára és karbantartására vonatkozólag. Ezáltal védi önmagát és másokat, valamint elkerüli a károkat.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a porszívó 4000 m-es tengerszint feletti magasságig történő használatra van kifejlesztve. A padló szívófej a szőnyegek, szőnyegpadlók és nem érzékeny kemény padlók porszívózására alkalmas. A porszívót kizárólag száraz dolgok felszívására használja. Embereket és állatokat ne porszívózzon. Minden más felhasználási mód, átalakítás és módosítás meg nem engedett.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ügyeljen azokra a gyermekekre, akik a porszívó közelében tartózkodnak. Soha ne hagyja a gyermekeket a porszívóval játszani. Rádióvezérléses markolattal ellátott modelleknél: Az elemek nem kerülhetnek gyermekek kezébe. Műszaki biztonság Használat előtt ellenőrizze a porszívó és az összes tartozék esetleges látható sérüléseit. Sérült porszívót ne helyezzen üzembe.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ne használja a porszívót, ha a csatlakozókábel sérült. A sérült csatlakozókábelt csak a komplett kábeldobbal együtt cseréltesse ki. Biztonsági okokból a cserét csak a Miele engedélyével rendelkező szakember vagy a Miele ügyfélszolgálata végezheti. A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele által meghatalmazott Ügyfélszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a garanciális igény.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések - Finompor-szűrő: A finompor-szűrőt ne belülről tisztítsa. A külső oldalát tisztítsa meg folyó, hideg víz alatt. Ne használjon mosogatószert. Ne használjon éles vagy hegyes tárgyakat és ne kefélje le a finompor-szűrőt. Hagyja a finompor-szűrőt a tisztítás után legalább 24 órán át száradni, mielőtt újra visszateszi a finompor-tartályba. - Előszűrő/szűrőkeret: ezeket a részeket folyó hideg víz alatt tisztítsa. Ne használjon mosogatószert.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések - Ne zárja rövidre, ne töltse fel és ne dobja tűzbe az elemet. - Az elem megsemmisítése: vegye ki az elemeket a rádiós markolatból és a nyilvános begyűjtőhelyeken adja le azokat. Ne dobja az elemet a háztartási hulladékok közé. Tartozékok A Miele turbókefével történő porszívózás során ne fogja meg a forgó kefehengert. Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg.
hu - Készülékleírás 90
hu - Készülékleírás a Szívótömlő b A porszívó hordozó fogantyúja c Az automatikus kábelfelcsévélő lábgombja d ComfortClean gomb e Csatlakozó kábel f Kárpit szívófej g Finompor-tartály finompor-szűrővel h Görgők* i Fugatisztító j Parkolórendszer a porszívózási szünetekhez k Forgatókapcsoló (a rádióvezérléses modelleknél: kijelzőfelület) l Be/Ki lábkapcsoló gomb m A portartály fogantyúja n Szűrőkeret o Portartály p Előszűrő q Az előszűrő fogantyúja r A portartály kioldó gombja s Padló szívófej* t Kioldó gom
hu - Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag ártalmatlanítása A csomagolás megvédi a porszívót a szállítási sérülésektől. A csomagolóanyagok kiválasztása környezetvédelmi és ártalmatlanítási technológai szempontok alapján történt, ezért újrahasznosíthatók. A csomagolásnak az anyagkörforgásba való visszavezetése nyersanyagot takarít meg, és csökkenti a keletkező hulladék mennyiségét. A csomagolást a duális hulladékgyűjtési rendszer keretében (pl.
hu - Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez Elhasznált elemek és akkumulátorok visszavitele Az elektromos és elektronikus készülékek sok esetben tartalmaznak elemeket és akkumulátorokat, amelyeket elhasználás után sem szabad a háztartási szemétbe dobni. Önnek törvényi kötelessége, hogy az olyan elhasznált elemeket és akkumulátorokat, amelyeket a porszívó nem zár szorosan körül, kivegye, és megfelelő gyűjtőhelyre (pl. egy üzletbe) elvigye, ahol ingyenesen leadhatja őket.
hu Megjegyzés a 666/2013/EU rendelettel kapcsolatban Ez a porszívó háztartási porszívó, és a fent említett rendelet szerint univerzális porszívóként van besorolva. Ez a használati útmutató és további adatok a Miele weboldaláról, a www.miele.hu címről tölthetők le. A rendelet alapján kiszámított éves energiafogyasztás az indikatív, éves energiafogyasztást jelenti (kWh évente), amely 50 tisztítási cikluson alapul. A tényleges energiafogyasztás attól függ, hogy hogyan használják a porszívót.
hu A kézi fogantyú és a szívócső összecsatlakoztatása (04. ábra) Dugja be a szívótömlőt a jól érzékelhető reteszelődésig a szívócsőbe. Ehhez csúsztassa egymásba a két részt a megfelelő helyeken. Nyomja meg a kioldó gombot, ha a részeket el akarja egymástól választani és enyhe csavarással húzza ki a fogantyút a szívócsőből. A fugatisztító és a kárpitszívófej a porszívó hátoldalán lévő tartókban találhatók. Egyes modellek gyárilag turbókefével vannak felszerelve, amelyek nincsenek az ábrán.
hu Az átkapcsolható padló szívófej beállítása (09., 10. + 11. ábra) Modelltől függően porszívója az ábrázolt padló szívófejek egyikével van felszerelve. Ez a porszívó szőnyegek, padlószőnyegek és nem érzékeny keménypadlók napi porszívózására alkalmas. A Miele padlóápoló-termékválasztéka más padlóburkolatok vagy speciális felhasználások számára megfelelő padló szívófejeket, -keféket és -előtéteket is kínál (lásd az „Utólag vásárolható tartozékok“ c. fejezetet).
hu Szívóteljesítmény kiválasztása Rádióvezérléses fogó (17. ábra) A porszívó szívóteljesítményét a porszívózási szituációhoz igazíthatja. A szívóteljesítmény csökkentésével jelentősen csökkenti a padlófej tolóerejét. A porszívó Be/Ki lábkapcsoló gombjának megnyomás után villog a teljesítményfokozat a porszívó kijelző felületén. A porszívón a teljesítmény-fokozatokhoz piktogramokat rendeltek, amelyek példaként mutatják, hogy az adott teljesítmény-fokozat mire ajánlott.
hu Porszívózásnál Porszívózáskor húzza a porszívót maga mögött, mint egy szánkót. Használhatja a porszívót egyenesre felállítva is, pl. a lépcső, vagy a függöny porszívózásakor. Ha egyszerre nagyobb mennyiségű port szív fel, a porszívózási szünetekben vagy azt követően ajánlott a ComfortClean öntisztító funkciót manuálisan elindítani. Ezáltal a porszívó újra azonnal eléri a lehető legjobb tisztítási eredményt (lásd a „Karbantartás“, „A ComfortClean öntisztító funkció manuális elindítása“ fejezetet).
hu A porszívót ne emelje fel a portartály fogantyújánál fogva. Mindig a porszívó hordozó fogantyúját használja. Karbantartás A hálózati feszültség áramütést okozhat. A kikapcsolt porszívó hálózati feszültség alatt áll. Minden karbantartás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatból. A portartály tisztítása Tisztítsa meg a portartályt szükség esetén. Tisztítsa meg a portartályt vízzel és lágy mosogatószerrel. A portartályt gondosan szárítsa meg. A szűrőkeret tisztítása (28. + 29.
hu A ComfortClean öntisztító funkció manuális indítása (30. ábra) Ha egyszerre nagyobb mennyiségű port szív fel, a porszívózási szünetekben vagy azt követően ajánlott a ComfortClean öntisztító funkciót manuálisan elindítani. Ezáltal a porszívó azonnal ismét eléri a lehető legjobb tisztítási eredményt. Nyomja meg a ComfortClean gombot bekapcsolt porszívó mellett legalább két másodpercre. A porszívó kikapcsol kb. 20 másodpercre és tisztítást végez, ami üzemi zajjal jár.
hu Ápolás A hálózati feszültség áramütést okozhat. A kikapcsolt porszívó hálózati feszültség alatt áll. Minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatból. Porszívó és tartozékai A hálózati feszültség áramütést okozhat. A porszívóba jutó nedvesség az áramütés veszélyét hordozza magában. Soha ne merítse vízbe a porszívót. Vegye figyelembe a „Karbantartás“ c. fejezetben a portartályra és a szűrőkeretre vonatkozóan, valamint a „Hibaelhárítás“ c.
hu Mi a teendő, ha ... A legtöbb üzemzavart és hibát, amelyek a napi üzemeltetés során felléphetnek, saját maga el tud hárítani. Sok esetben időt és költséget takaríthat meg, mivel nem kell hívnia az Ügyfélszolgálatot. A következő táblázatok segítenek önnek abban, hogy megtalálja az üzemzavar vagy a hiba okát, és elhárítsa azt. Probléma Ok és elhárítás A porszívó magától kikapcsolódik. Egy hőmérséklet-határoló kikapcsolja a porszívót, ha az túlságosan bemelegszik.
hu Hibaelhárítás A hálózati feszültség áramütést okozhat. A kikapcsolt porszívó hálózati feszültség alatt áll. Minden hibaelhárítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatból. Reteszelje ki a porszívóban a finompor-tartályt a nyíl irányába, és vegye ki. Engedjen egy kevés vizet a finomportartály felső nyílásába. Lóbálja finoman előre hátra a finompor-tartályt. Így a por összeáll a tartályban. Az előszűrő tisztítása (34. + 35. ábra) Öntse ki a vizet a nyíláson keresztül.
hu Forgassa el a felső részt a nyíl irányába úgy, hogy a jelzés a jelre mutasson. A felső rész reteszelése megtörtént. Tegye be a finompor-tartályt a porszívóba és reteszelje. Tegye vissza a portartályt a porszívóba. Ügyfélszolgálat Kapcsolatfelvétel üzemzavarok esetén Az olyan meghibásodások esetén, amelyet saját maga nem tud elhárítani, kérjük értesítse a Miele szakkereskedőjét vagy a Miele Ügyfélszolgálatát. A Miele Ügyfélszolgálatának elérhetőségeit ennek a dokumentumnak a végén találja.
hu Padló szívófejek/ -kefék Egyéb tartozékok Turbo TeQ turbókefe (STB 305-3) Turbo XS kézi turbókefe (STB 20) Rövid szálas textilburkolatokról szövetszálak és hajszálak felszedéséhez Kárpitozott bútorok, matracok, vagy autóülések kefélő porszívózásához. Hardfloor padlókefe (SBB 235-3) Univerzális kefe (SUB 20) Strapabíró, sík keménypadlók porszívózására Könyvek, állványpolcok és hasonlók porszívózásához.
hu Műszaki adatok (rádióvezérléses markolattal rendelkező modellekhez) Frekvenciasáv 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximális adóteljesítmény < 10 µW Megfelelőségi nyilatkozat A Miele ezúton kijelenti, hogy ez a padlóporszívó a 2014/53/EU irányelvnek megfelel. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő weboldalak egyikén érhető el: - Termékek, letöltések: a www.miele.
pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ...................................................... 108 Opis urządzenia ................................................................................................. 116 Ochrona środowiska naturalnego ................................................................... 118 Uwagi do rozporządzenia Komisji (UE) nr 666/2013 ...................................... 120 Odesłania do ilustracji ............................................................
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ten odkurzacz spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe wykorzystanie może doprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowania odkurzacza. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ten odkurzacz jest przeznaczony do stosowania w gospodarstwie domowym i w otoczeniu domowym. Ten odkurzacz nie nadaje się do prac budowlanych. Ten odkurzacz nie jest przeznaczony do użytkowania na wolnym powietrzu. Ten odkurzacz jest przeznaczony do stosowania na wysokościach do 4000 m n.p.m. Ten odkurzacz jest przeznaczony do codziennego odkurzania dywanów, wykładzin podłogowych i niewrażliwych podłóg twardych.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci w gospodarstwie domowym Niebezpieczeństwo zadławienia! Podczas zabawy materiałami opakowaniowymi (np. folią) dzieci mogą się nimi owinąć lub zadzierzgnąć je na głowie i się udusić. Trzymać materiały opakowaniowe z daleka od dzieci. Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Bezpieczeństwo techniczne Przed użyciem należy sprawdzić odkurzacz i całe wyposażenie pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie uruchamiać uszkodzonego odkurzacza. Proszę porównać dane przyłączeniowe na tabliczce znamionowej odkurzacza (napięcie prądu i częstotliwość) z parametrami sieci elektrycznej. Dane te koniecznie muszą być zgodne. Odkurzacz bez żadnych modyfikacji może być zasilany prądem o częstotliwości 50 Hz lub 60 Hz.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Naprawa odkurzacza podczas okresu gwarancyjnego może zostać przeprowadzona wyłącznie przez autoryzowany serwis, ponieważ w przeciwnym razie w przypadku późniejszych uszkodzeń zostaje wyłączona odpowiedzialność gwarancyjna. Naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele. Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Czyszczenie Nigdy nie zanurzać odkurzacza ani elementów wyposażenia w wodzie. Odkurzacz i elementy wyposażenia należy czyścić wyłącznie na sucho lub lekko wilgotną ściereczką. Wyjątek: - Pojemnik na kurz/pojemnik na pył: Te elementy czyścić wyłącznie wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Następnie należy je starannie wysuszyć. - Filtr pyłu: Nie czyścić filtra pyłu od środka. Umyć zewnętrzną stronę pod bieżącą zimną wodą.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Prawidłowe użytkowanie Nie używać odkurzacza bez pojemnika na kurz, filtra wstępnego, pojemnika na pył i filtra pyłu. Nie zasysać rozżarzonych lub płonących przedmiotów, jak np. niedopałków lub pozornie wygasłego popiołu ew. węgla. Nie zasysać cieczy i wilgotnych zabrudzeń. Dywany i wykładziny czyszczone na mokro lub szamponem należy całkowicie wysuszyć przed odkurzaniem. Nie odkurzać pyłu z tonera. Toner, używany np.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Wyposażenie Przy odkurzaniu turboszczotką Miele nie sięgać do obracającego się walca szczotkowego. Przy odkurzaniu uchwytem bez nałożonego wyposażenia należy zwrócić uwagę, czy uchwyt nie jest uszkodzony. Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposażenie z logo „ORIGINAL Miele“ na opakowaniu. Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo.
pl - Opis urządzenia 116
pl - Opis urządzenia a Wąż ssący b Uchwyt do przenoszenia odkurzacza c Przycisk do zwijania kabla d Przycisk ComfortClean e Kabel przyłączeniowy f Ssawka do tapicerki g Pojemnik na pył z filtrem pyłu h Rolki jezdne* i Ssawka szczelinowa j System parkowania do przerw w odkurzaniu k Regulator obrotowy (w modelach z uchwytem radiowym: obszar wskazań) l Przycisk nożny wł./wył.
pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania handlowego Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji i dlatego nadają się do ponownego wykorzystania. Zwrot opakowań do obiegu materiałowego pozwala na zaoszczędzenie surowców i zmniejsza nagromadzenie odpadów. Opakowanie należy przekazać do systemu selektywnego zbierania surowców wtórnych.
pl - Ochrona środowiska naturalnego Zwrot starych baterii i akumulatorów Urządzenia elektryczne i elektroniczne zawierają często baterie i akumulatory, które po zużyciu nie mogą trafić do śmieci domowych. Przepisy zobowiązują do wyjęcia z odkurzacza starych baterii i akumulatorów, które nie są zamontowane na stałe, i dostarczenia ich do odpowiedniego miejsca zbierania, gdzie zostaną nieodpłatnie przyjęte. Odizolować metalowe styki przez zaklejenie taśmą klejącą, żeby uniknąć zwarcia.
pl Uwagi do rozporządzenia Komisji (UE) nr 666/2013 Ten odkurzacz jest odkurzaczem domowym i zgodnie z wymienionym powyżej rozporządzeniem jest zakwalifikowany jako odkurzacz uniwersalny. Ta instrukcja użytkowania i inne dane są do pobrania na stronie internetowej Miele. Ustalone według rozporządzenia roczne zużycie energii opisuje indykatywne, roczne zużycie energii (kWh na rok), w oparciu o 50 cykli sprzątania. Rzeczywiste zużycie energii zależy od tego, jak intensywnie odkurzacz jest użytkowany.
pl Odesłania do ilustracji Rysunki wymienione w poszczególnych rozdziałach są zamieszczone na końcu tej instrukcji użytkowania. Podłączanie Podłączanie węża ssącego (rys. 01 + 02) Włożyć króciec przyłączeniowy do otworu zasysania odkurzacza aż do wyraźnego zatrzaśnięcia. W tym celu naprowadzić na siebie elementy pilotujące obu elementów. W celu rozłączenia elementów nacisnąć przyciski odblokowujące po bokach króćca przyłączeniowego i wyciągnąć wąż ssący z otworu zasysania.
pl Ssawka pędzlowa nadaje się do odkurzania niewrażliwych powierzchni, np. do odkurzania klawiatur komputerowych lub do zbierania okruszków. Nacisnąć przycisk odblokowywania ssawki pędzlowej i wsunąć ją w prowadnicę, aż wyraźnie się zatrzaśnie. Nacisnąć przycisk odblokowywania po zakończeniu odkurzania i przesunąć ssawkę pędzlową z powrotem w pozycję wyjściową, aż wyraźnie się zatrzaśnie. Ustawianie rury teleskopowej (rys.
pl Szkody przez przegrzanie. firanki, tekstylia Kabel przyłączeniowy może się przegrzać przy dłuższym użytkowaniu. Przy użytkowaniu dłuższym niż 30 minut kabel przyłączeniowy musi zostać wyciągnięty całkowicie. wartościowe dywany welurowe, chodniki i bieżniki Zwijanie kabla przyłączeniowego (rys. 14) Wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nadepnąć krótko przycisk nożny zwijania przewodu. Kabel przyłączeniowy zwija się całkowicie.
pl Przy kolejnych użyciach odkurzacz włącza się na ostatnio wybranym poziomie mocy ssania. Ustawiony poziom miga. (patrz rozdział „Konserwacja“, punkt „Ręczne uruchamianie funkcji samoczyszczenia ComfortClean“). Nacisnąć przycisk + na uchwycie radiowym, jeśli moc ssania ma zostać zwiększona. Wstrzymywanie pracy (rys. 17) Nacisnąć przycisk - na uchwycie radiowym, jeśli moc ssania ma zostać zmniejszona. Podczas krótkich przerw w odkurzaniu można przerwać pracę odkurzacza.
pl Wsunąć wypustkę ssawki w szczelinę systemu parkowania. Jeśli odkurzacz znajduje się przy tym na pochyłej powierzchni, np. na rampie, należy wówczas całkowicie zsunąć elementy rury teleskopowej. System parkowania do przechowywania (rys. 21) Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Wyłączony odkurzacz znajduje się pod napięciem. Po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka. Opróżnianie pojemnika na kurz (rys. 22–27) Opróżnić pojemnik na kurz najpóźniej wtedy, gdy kurz osiągnie zaznaczenie max w pojemniku na kurz.
pl Czyszczenie ramki filtra (rys. 28 + 29) W pojemniku na kurz znajduje się wyjmowana ramka filtra. Wyczyścić ją w przypadku widocznego zabrudzenia. Położyć opróżniony i otwarty pojemnik na kurz frontem do dołu. Odblokować ramkę filtra i ją wyjąć. Opróżnić ramkę filtra i umyć ją pod bieżącą zimną wodą. Uszkodzenia na skutek nieprawidłowego czyszczenia. Ramka filtra może ulec uszkodzeniu i utracić skuteczność działania.
pl Wykręcić śrubkę mocującą pokrywkę za pomocą śrubokręta krzyżakowego i zdjąć pokrywkę. Wymienić baterię na nową. Zwrócić uwagę na prawidłową polaryzację. Założyć z powrotem pokrywkę i dokręcić śrubkę mocującą. Zużyte baterie należy przekazać do publicznego systemu zbierania. Wymiana zbieraczy włókien (rys. 32 + 33) (nie dotyczy modeli ze ssawką podłogową EcoTeQ Plus) Zbieracze włókien na wlocie ssawki podłogowej są wymienne. Wymienić zbieracze włókien, gdy runo jest starte.
pl Co robić, gdy ... Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytkowania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzić czas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu. Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych usterek i błędów i ich usunięciu. Problem Przyczyna i postępowanie Odkurzacz wyłącza się samoczynnie. Gdy odkurzacz stanie się zbyt ciepły, ogranicznik temperatury wyłączy odkurzacz.
pl Usuwanie usterek Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Wyłączony odkurzacz znajduje się pod napięciem. Zawsze wyjmować wtyczkę z gniazdka przed przystąpieniem do usuwania usterek. Czyszczenie filtra wstępnego (rys. 34 + 35) Z tyłu odkurzacza znajduje się filtr wstępny. Wyczyścić go w przypadku widocznego zabrudzenia. Wyjąć pojemnik na kurz. Ręczne czyszczenie filtra pyłu (rys. 36–41) Proszę zaplanować 24 godziny czasu na suszenie. Wyjąć pojemnik na kurz.
pl Starannie wysuszyć pojemnik na pył. Włożyć wysuszony filtr pyłu do wysuszonego pojemnika na pył w taki sposób, żeby zaznaczenie wskazywało na symbol . Obrócić górną część w kierunku strzałki, tak żeby zaznaczenie wskazywało na symbol . Górna część jest zablokowana. Włożyć pojemnik na pył do odkurzacza i go zablokować. Włożyć pojemnik na kurz z powrotem do odkurzacza.
pl Ssawki / szczotki podłogowe Wyposażenie specjalne Turboszczotka TurboTeQ (STB 305-3) Ręczna turboszczotka Turbo XS (STB 20) Do zbierania włókien i włosów z tekstylnych okładzin podłogowych o krótkim runie. Szczotka podłogowa Hardfloor (SBB 235-3) Do odkurzania ze szczotkowaniem mebli tapicerowanych, materaców i siedzeń samochodowych. Szczotka uniwersalna (SUB 20) Do odkurzania trwałych płaskich podłóg twardych. Do odkurzania książek, półek itp.
pl Dane techniczne (dla modeli z uchwytem radiowym) Zakres częstotliwości 433,05 MHz – 434,79 MHz Maksymalna moc nadawania < 10 µW Deklaracja zgodności Niniejszym Miele oświadcza, że ten odkurzacz spełnia wymagania Dyrektywy 2014/53/WE. Pełny tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod jednym z poniższych adresów internetowych: - Produkty, Pobieranie, na stronie www.miele.pl - Serwis, Materiały informacyjne, na stronie www.miele.pl/domestic/materialy-informacyjne-miele-385.
pt - Índice Medidas de segurança e precauções ............................................................. 134 Descrição do aparelho...................................................................................... 140 O seu contributo para proteção do ambiente ................................................ 142 Nota sobre o Regulamento Europeu (UE) N.º 666/2013................................. 144 Figuras - Referências...................................................................................
pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador cumpre as normas de segurança em vigor. A utilização inadequada pode causar danos pessoais e materiais. Leia o livro de instruções antes de utilizar o aspirador pela primeira vez. As instruções contêm informações importantes sobre a segurança, utilização e manutenção do aspirador. Desta forma, não só se protege a si e a terceiros, mas também evita danos.
pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador destina-se à utilização até uma altura de 4000 m acima do nível do mar. Este aspirador é adequado para a aspiração diária de tapetes e alcatifas, assim como de pavimentos duros não sensíveis. Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar material aspirável seco. As pessoas e os animais não devem ser aspirados com o aspirador. Não é permitido qualquer outro tipo de utilização, conversão e alteração.
pt - Medidas de segurança e precauções As crianças a partir dos 8 anos de idade só podem utilizar o aspirador sem serem vigiadas, se o seu funcionamento lhes tiver sido explicado de forma que o possam utilizar com segurança. As crianças devem ter capacidade para reconhecer e compreender os possíveis perigos de uma utilização incorreta. As crianças não devem efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção no aparelho sem serem vigiadas. Vigie as crianças que estejam perto do aspirador.
pt - Medidas de segurança e precauções Não utilize o cabo elétrico para transportar o aspirador nem para o desligar ou retirar a ficha da tomada. Evite que o cabo elétrico entre em contacto com zonas cortantes ou fique preso. Evite pisar constantemente o cabo elétrico com o aspirador. O cabo elétrico, a ficha e a tomada podem ficar danificados, pondo a sua segurança em risco. Não utilize o aspirador se o o cabo de ligação estiver danificado.
pt - Medidas de segurança e precauções Limpeza Nunca mergulhe o aspirador e os acessórios na água. Efetue a limpeza do aspirador e dos acessórios a seco ou com um pano ligeiramente húmido. Exceção: - Compartimento do pó/compartimento de pó fino: limpe estas peças apenas com água e detergente suave. De seguida, seque-as cuidadosamente. - Filtro de pó fino: não limpe o filtro de pó fino por dentro. Lave a parte exterior com água corrente fria. Não utilize detergente.
pt - Medidas de segurança e precauções Não aspire pó de toner. O toner utilizado, por exemplo, em fotocopiadoras ou impressoras pode ser condutor de corrente elétrica. Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou gases. Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazenados. Evite que a sua cabeça entre em contacto com a corrente de sucção.
pt - Descrição do aparelho 140
pt - Descrição do aparelho a Mangueira de aspiração b Pega de transporte do aspirador c Tecla de pé para enrolar o cabo elétrico d Tecla ComfortClean e Cabo de ligação f Escova para estofos g Compartimento de pó fino com filtro de pó fino h Rodas* i Tubo plano j ParkSystem para pausas durante a aspiração k Botão seletor giratório (em modelos com pega com comando por radiofrequência: campo de indicação) l Tecla de pé para ligar/desligar m Pega de transporte do compartimento do pó n Moldura do filtro o Comp
pt - O seu contributo para proteção do ambiente Eliminação da embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos que possam ocorrer durante o transporte. Os materiais da embalagem são selecionados do ponto de vista ecológico e em compatibilidade com o ambiente e, por isso, são recicláveis. A devolução da embalagem ao ciclo de reciclagem contribui para a economia de matérias-primas e para a redução de resíduos. Coloque a embalagem para eliminação em sistemas duplos (p. ex.
pt - O seu contributo para proteção do ambiente Devolução de pilhas e baterias usadas Os equipamentos elétricos e eletrónicos contêm muitas pilhas e baterias, que mesmo depois de utilizadas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. Está legalmente sujeito a retirar as pilhas e baterias usadas não fechadas de forma fixa no aspirador e a entregá-las num local de recolha (por ex. estabelecimento comercial) onde podem ser entregues de forma gratuita.
pt Nota sobre o Regulamento Europeu (UE) N.º 666/2013 Este aspirador é um aspirador doméstico e foi classificado como um aspirador universal de acordo com o regulamento acima indicado. Estas instruções de utilização e outros dados estão disponíveis para download na página da internet da Miele em www.miele.pt. O consumo anual de energia determinado de acordo com o regulamento descreve o consumo anual indicativo de energia (kWh por ano), com base em 50 processos de limpeza.
pt Encaixar a pega na mangueira de aspiração (Fig. 03) Encaixe a mangueira de aspiração na pega do tubo até ouvir o encaixe. Encaixar a pega no tubo de aspiração (Fig. 04) Encaixe a pega até ouvir o encaixe no tubo de aspiração. Faça coincidir os auxiliares de encaixe das duas peças. Pressione a tecla de desbloqueio, quando pretender separar as peças uma da outra e puxe a pega rodando ligeiramente para a separar do tubo de aspiração. Encaixar o tubo telescópico e a escova de aspiração comutável (Fig.
pt Pressione a tecla de desbloqueio da escova para móveis e encaixe-a através da ranhura até sentir o encaixe final. Pressione a tecla de desbloqueio após a conclusão do processo de aspiração e deslize a escova para móveis novamente para a posição inicial até sentir o encaixe. Regular o tubo telescópico (Fig. 08) O tubo telescópico é composto por 2 peças de tubo, encaixadas uma na outra, que pode estender ao comprimento que pretender para aspirar.
pt Danos devido a sobreaqueci- Cortinados, têxteis mento. O cabo de ligação pode sobreaquecer no caso de uso prolongado. Extraia completamente o cabo de ligação no caso de utilização durante mais do que 30 minutos. Tapetes aveludados, carpetes e passadeiras de qualidade elevada Enrolar o cabo de ligação (Fig. 14) Desligue a ficha da tomada. Pressione brevemente a tecla de pé para enrolar o cabo elétrico. O cabo de ligação enrola completamente.
pt Ao iniciar o primeiro funcionamento o aspirador liga no nível de potência mais elevado. Nas utilizações seguintes, o aspirador liga sempre com a potência de funcionamento que foi selecionada durante a última aspiração efetuada. Esta pisca. Pressione a tecla + na pega com comando por radiofrequência se pretender um nível de potência mais elevado. Pressione a tecla na pega com comando por radiofrequência se pretender um nível de potência mais baixo. Abrir o regulador de ar (Fig.
pt Transportar e guardar Parksystem para pausas durante a aspiração (Fig. 20) Para curtas interrupções durante o trabalho de aspiração, pode encaixar o tubo com a escova de aspiração no aspirador. Encaixe a escova com o gancho de fixação no Parksystem. Se o aspirador estiver colocado sobre uma superfície inclinada, por exemplo numa rampa, encaixe os componentes do tubo telescópico completamente. ParkSystem para arrumar o aspirador (Fig. 21) Perigo de choque elétrico devido a tensão da rede.
pt Insira o compartimento do pó no aspirador de cima para baixo até ouvi-lo encaixar. Pressione a pega de transporte para baixo. Limpar o compartimento do pó Se necessário, limpe o compartimento do pó. Lave o compartimento do pó com água e detergente suave. Seque o compartimento do pó cuidadosamente. Limpar a moldura do filtro (Fig. 28 + 29) No compartimento do pó encontra-se uma moldura do filtro amovível. Limpea caso esteja visivelmente suja.
pt Substituição da bateria na pega com comando por radiofrequência (Fig. 31) Substitua a bateria aprox. a cada 18 meses. Para isso, tenha disponível uma pilha de 3 V (célula de botão CR 2032). Se a pilha deixar de ter carga ou não estiver encaixada no respectivo espaço, pode continuar a utilizar o aspirador. Ligue o aspirador através da tecla de accionamento com o pé Ligar/Desligar . A potência de aspiração fica intermitente no visor indicador do aspirador.
pt Limpe o aspirador, assim como todos os acessórios de plástico, com um produto de limpeza para plásticos convencional. Danos devido a produtos de limpeza inadequados. Todas as superfícies são sensíveis a riscos. Todas as superfícies podem desbotar ou sofrer alterações se entrarem em contacto com produtos de limpeza inadequados. Não utilize produtos abrasivos, produtos para limpeza de vidros ou universais, nem produtos de tratamento que contenham óleo.
pt Que fazer quando ...? A maior parte das anomalias e dos erros que podem derivar da utilização diária pode ser reparada por si. Em muitos casos pode economizar tempo e custos, pois não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica. Os quadros indicados a seguir podem ajudá‑lo a detectar as causas de uma anomalia ou de um erro, apresentando as respectivas soluções. Problema Causa e solução O aspirador desliga automaticamente.
pt Problema Causa e solução A eficiência de limpeza diminui. O pré-filtro está sujo. Efetue a limpeza do pré-filtro (consulte o capítulo «Eliminar anomalias», secção «Limpar o pré-filtro»). O compartimento de pó fino está cheio. Esvazie e efetue a limpeza do compartimento de pó fino na oportunidade seguinte (consulte o capítulo «Eliminar avarias», secção «Limpar o filtro depó fino manualmente»).
pt Eliminar anomalias Perigo de choque elétrico devido a tensão da rede. A tensão da rede está presente quando o aspirador é desligado. Retire a ficha da tomada antes de cada eliminação de anomalias. Desbloqueie o compartimento do pó fino no aspirador no sentido da seta e retire-o. Deixe escorrer um pouco de água para a abertura superior no compartimento do pó fino. Agite ligeiramente o compartimento do pó fino para a frente e para trás. Limpar o pré-filtro (Fig.
pt Insira o filtro de pó fino seco no compartimento do pó fino de modo que a marcação aponte para o símbolo . Rode a parte superior no sentido da seta de forma que a marcação aponte para o símbolo . A parte superior está bloqueada. Coloque o compartimento do pó fino no aspirador e bloqueie-o. Insira o compartimento do pó novamente no aspirador. Recomendamos que utilize acessórios com o logótipo «ORIGINAL Miele» na embalagem.
pt Escova de aspiração Hardfloor (SBB 235-3) Para aspirar pavimentos duros e resistentes. Escova para estofos XL (SPD 20) Escova para estofos larga para aspirar estofos, colchões, almofadas. Escova de aspiração Parquet Twister com articulação (SBB 300-3) Com cerdas naturais para aspirar uma grande superfície lisas de chão duro e pequenos nichos.
pt Caraterísticas técnicas (para modelos com comando por radiofrequência) Banda de frequência 433,05 MHz – 434,79 MHz Potência máxima de transmissão < 10 µW Declaração de Conformidade A Miele declara que este aspirador cumpre a Directiva 2014/53/UE. O texto integral da Declaração de Conformidade UE está disponível num dos seguintes URLs: - Produtos, Download, em www.miele.pt - Assistência técnica, pedidos de informações, manuais de utilização, em http:// www.miele.
sk - Obsah Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia............................................... 160 Popis prístroja.................................................................................................... 166 Váš príspevok k ochrane životného prostredia .............................................. 168 Poznámka k nariadeniu Európskej únie (EU) Nr. 666/2013............................ 170 Odkazy na zobrazenie.....................................................................................
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Tento vysávač zodpovedá predpísaným bezpečnostným ustanoveniam. Nesprávne používanie môže viesť k poškodeniu osôb a vecí. Pred prvým použitím vysávača si prečítajte návod na použitie. Obsahuje dôležité pokyny pre bezpečnosť, používanie a údržbu vysávača. Tým chránite seba a ostatné osoby a zabránite poškodeniu vysávača.
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Tento vysávač je určený pre bežné vysávanie kobercov, kobercových a nechúlostivých tvrdých podláh. Používajte vysávač výhradne na vysávanie suchého materiálu. Vysávačom nesmiete vysávať nečistoty z ľudí a zvierat. Všetky ostatné spôsoby použitia, prestavby a zmeny sú neprípustné.
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Pri modeloch s rukoväťou s diaľkovým ovládaním: Batérie sa nesmú dostať deťom do rúk. Technická bezpečnosť Pred použitím skontrolujte vysávač a všetky dodané súčasti príslušenstva, či nie sú zjavne poškodené. Pošodený vysávač neuvádzajte do činnosti. Porovnajte pripojovacie údaje (napätie a frekvenciu) na typovom štítku vysávača s parametrami napájacej siete. Tieto údaje musia bezpodmienečne súhlasiť. Vysávač je bez zmeny vhodný pre 50 Hz alebo 60 Hz.
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Opravu vysávača počas záručnej doby môže vykonávať iba autorizovaná servisná služba Miele, pretože inak pri následných škodách zaniká nárok na záruku. Opravy môže vykonávať len autorizovaný personál firmy Miele. Neodbornými opravami môže byť užívateľ vystavený značnému nebezpečenstvu. Len pri originálnych náhradných dieloch zaručuje Miele, že spĺňajú bezpečnostné požiadavky. Pokazené časti sa smú vymeniť lenza originálne náhradné diely.
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia - Predfilter/rám filtra: tieto súčasti čistite pod tečúcou studenou vodou. Nepoužívajte umývací prostriedok. Nepoužívajte žiadne ostré alebo špicaté predmety. Po čistení starostilvo tieto časti vysušte. Prevádzkové zásady Vysávač nepoužívajte bez odpadovej nádoby na prach, predfiltra, odpadovej nádoby na jemný prach a jemného prachového filtra. Nevysávajte horiace alebo žeravé predmety ako napr. cigarety alebo zdanlivo vyhasnutý popol, príp. uhlie.
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Príslušenstvo Pri vysávaní s turbokefou Miele sa nedotýkajte pohybujúceho sa kefového valca. Pri vysávaní s rukoväťou bez nasadeného príslušenstva dbajte na to, aby sa rukoväť nepoškodila. Používajte len príslušenstvo s logom „ORIGINAL Miele“ na obale. Len u nich môže výrobca zaručiť bezpečnosť.
sk - Popis prístroja 166
sk - Popis prístroja a sacia hadica b rukoväť na prenášanie vysávača c nášľapné tlačidlo na automatické navinutie kábla d tlačidlo ComfortClean e pripojovací kábel f hubica na čalúnený nábytok g odpadová nádoba na jemný prach s jemným prachovým filtrom h kolieska* i hubica na vysávanie škár j parkovací systém pre prestávky pri vysávaní k otočný regulátor (pri modeloch s rukoväťou s diaľkovým ovládaním: indikačné pole) l nášľapné tlačidlo zap./vyp.
sk - Váš príspevok k ochrane životného prostredia Likvidácia predajného obalu Likvidácia starého prístroja Obal chráni vysávač pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály boli zvolené s prihliadnutím k aspektom ochrany životného prostredia a k možnostiam ich likvidácie, sú teda recyklovateľné. Pred likvidáciou starého prístroja odstráňte jemný prachový filter a dajte ho do domového odpadu. Vrátenie obalového materiálu do materiálového cyklu šetrí suroviny a znižuje množstvo odpadu.
sk - Váš príspevok k ochrane životného prostredia Vrátenie starých batérií a starých akumulátorov Elektrické a elektronické prístroje obsahujú často batérie a akumulátory, ktoré sa ani po ich použití nesmú dostať do domového dopadu. Podľa zákona ste povinný batérie a staré akumulátory, ktoré nie sú pevne pripojené k prístroju vybrať a odovzdať bezplatne na vhodnom zbernom mieste (napr. v obchode). Izolujte kovové kontakty prelepením lepiacou páskou, aby ste zabránili skratu.
sk Poznámka k nariadeniu Európskej únie (EU) Nr. 666/2013 Tento vysávač je určený na domáce použitie a podľa vyššie menovaných nariadení zaradený ako univerzálny vysávač. Tento návod na použitie a ďalšie údaje sú k dispozícii na stiahnutie na internetovej stránke Miele pod www.miele.com. Údaje o ročnej spotrebe energie uvedené podľa nariadenia opisujú indikatívnu spotrebu energie (kWh ročne), vychádzajúc z 50 čistiacich procesov. Skutočná spotreba energie závisí od toho, ako často sa bude vysávač používať.
sk Odkazy na zobrazenie Obrázky uvedené v jednotlivých kapitolách nájdete na rozklápacích stránkach na konci tohoto návodu na použitie. Pripojenie Pripojte saciu hadicu (obr. 01 + 02) Nasaďte sacie hrdlo do sacieho otvoru, až zreteľne zaklapne. Vodiace značky oboch dielov musia smerovať na seba. Zatlačte odblokovacie tlačidlá po bokoch na sacom hrdle, keď chcete diely od seba oddeliť, vytiahnite saciu hadicu zo sacieho otvoru. Spojenie sacej hadice a rukoväti (obr.
sk Zatlačte odisťovacie tlačidlo sacieho štetca a posúvajte sací štetec vo vodítku pokým zreteľne nezaklapne. Po skončení vysávania stlačte odisťovacie tlačidlo a posúvajte sací štetec späť do východiskovej polohy pokým zreteľne nezaklapne. Nastavenie teleskopickej trubice (obr. 08) Teleskopická trubica pozostáva z 2 do seba zasunutých častí trubice, ktoré môžete na vysávanie vytiahnuť vždy do najpohodlnejšej dĺžky. Objímte poistku a nastavte teleskopickú trubicu na želanú dĺžku.
sk Celý pripojovací kábel sa navinie. Ak sa pripojovací kábel nemá navinúť celý, môžete túto funkciu deaktivovať. Držte pritom pripojovací kábel počas navíjania v ruke a krátko potiahnite, ak chcete navíjanie ukončiť. Podľa modelu je Váš vysávač vybavený jednou z nasledovných volieb sacieho výkonu. - otočný regulátor - rukoväť s diaľkovým ovládaním otočný regulátor (obr. 16) Zapnutie a vypnutie (obr. 15) Šliapnite na nášľapné tlačidlo zap./ vyp .
sk Otvorte otvor na vedľajšie nasávanie vzduchu len natoľko, aby ste mohli sacou hubicou ľahko pohybovať. Keď opäť stlačíte tlačidlo Standby , vysávač sa zapne do naposledy zvoleného stupňa výkonu. Tým sa zníži sila potrebná na posúvanie práve používanej sacej hubice. Keď opäť stlačíte tlačidlo +, vysávač sa zapne do najvyššieho stupňa výkonu. Pri vysávaní Ťahajte za sebou vysávač ako sane. Vysávač môžete používať aj vo vzpriamenej polohe napr. pri vysávaní schodiska alebo záclon.
sk Zasuňte odstavnú úchytku sacieho nadstavca zhora do držiaka sacej trubice. Takto môžete vysávač pohodlne prenášať alebo uskladniť. Nedvíhajte vysávač za rukoväť na odpadnej nádobe na prach. Používajte vždy rukoväť na prenášanie vysávača. Údržba Nebezpečenstvo úrazu sieťovým napätím. Pri vypnutom vysávači je prítomné sieťové napätie. Pred každou údržbou vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyprázdnenie odpadovej nádoby na prach (obr.
sk Čistenie jemného prachového filtra Jemný prachový filter je vybavený funkciou samočistenia. Pri dosiahnutí stanoveného stupňa znečistenia sa vysávač automaticky na ca. 20 sekúnd vypne a prevedie sa čistenie sprevádzané prevádzkovým hlukom. Tlačidlo ComfortClean na vysávači svieti nažlto. Manuálne spustenie funkcie samočistenia ComfortClean (obr. 30) Ak sa vysáva väčšie množstvo prachu naraz, mali by ste v prestávkach čistenia alebo neskôr ručne spustiť funkciu samočistenie ComfortClean.
sk Náhradné diely dostanete u Vášho špecializovaného predajcu Miele alebo u servisnej služby Miele. Ošetrovanie Nebezpečenstvo úrazu sieťovým napätím. Pri vypnutom vysávači je prítomné sieťové napätie. Pred každým čistením vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Poškodenie nevhodnými čistiacimi prostriedkami. Všetky povrchy sú citlivé na poškrabanie. Všetky povrchy sa môžu zafarbiť alebo zmeniť, ak prídu do styku s nevhodnými čistiacimi prostriedkami.
sk Čo robiť, keď... Väčšinu porúch a chýb, ku ktorým môže dôjsť počas bežnej prevádzky, môžete odstrániť aj sami. V mnohých prípadoch môžete ušetriť čas a peniaze, pretože nemusíte volať servisnú službu. Nasledovné tabuľky vám majú pomôcť nájsť príčinu poruchy alebo chyby a odstrániť ich. Problém Príčina a odstránenie Vysávač sa sám vypína. Obmedzovač teploty vypne vysávač, keď je príliš teplý. K poruche môže dôjsť ak sa sacie cesty upchajú vysávaným predmetom.
sk Odstránenie porúch Nebezpečenstvo úrazu sieťovým napätím. Pri vypnutom vysávači je prítomné sieťové napätie. Pred každým odstraňovaním poruchy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Čistenie predfiltra (obr. 34 + 35) Na zadnej strane odpadovej nádoby na prach sa nachádza predfilter. Ak je zjavne znečistený, vyčistite ho. Vyberte odpadovú nádobu na prach. Odistite úchyt predfiltra a vyberte predilter. Predfilter čistite pod tečúcou studenou vodou. Poškodenia nevhodným čistením.
sk Nasaďte suchý jemný prachový filter do suchej odpadovej nádoby na jemný prach tak, aby značka smerovala na symbol . Otočte hornú časť v smere šípok tak, aby značenie ukazovalo na symbol . Horná časť je zablokovaná. Vložte odpadovú nádobu na jemný prach do vysávača a zaistite ju. Nasaďte odpadovú nádobu na prach opäť do vysávača. Servisná služba Kontakt pri poruchách Pri poruchách, ktoré neviete sami odstrániť informujte Vášho špecializovaného predajcu Miele alebo servisnú službu Miele.
sk Podlahová kefa Parquet Twister s otočným kĺbom (SBB 300-3) Hubica na čalúnený nábytok XL (SPD 20) S prírodnými štetinami na vysávanie rovných tvrdých podlahových plôch a malých výklenkov. Široká hubica na vysávanie čalúneného nábytku, matracov a vankúšov. Podlahová kefa Parquet Twister XL s otočným kĺbom (SBB 400-3) S prírodnými štetinami na rýchle vysávanie veľkých rovných tvrdých podlahových plôch a malých výklenkov.
sk Technické údaje (pre modely s rukoväťou s diaľkovým ovládaním) kmitočtové pásmo 433,05 MHz – 434,79 MHz maximálny vysielací výkon < 10 µW Prehlásenie o zhode Miele týmto prehlasuje, že tento podlahový vysávač zodpovedá smernici 2014/53/EU. Úplný text prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na jednej z nasledujúcich internetových adries: - Produkty, na stiahnutie www.miele.
Chile: Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura - Santiago de Chile Tel.: +56 (2) 2957 00 00 Fax: +56 (2) 2957 00 79 E-Mail: info@miele.cl www.miele.cl Portugal: Miele Portuguesa, Lda. Av. do Forte, 5 2790-073 Carnaxide Telf. 21 4248 100 Apoio ao cliente: info@miele.pt Serviço técnico: miele.pt/service Website: miele.pt Ελλάδα: ΑΘΗΝΑ – ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΓΡΑΦΕΙΑ – ΕΚΘΕΣΗ Λεωφ. Μεσογείων 257 15451 Ν.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 18 19 20 21 17
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40 41
Česká republika: Miele spol. s r.o. Holandská 4 639 00 Brno Tel.: 543 553 111-3 Fax: 543 553 119 Servis-tel.: 543 553 741-5 E-mail: info@miele.cz Internet: www.miele.cz Polska: Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda 9 02-683 Warszawa Tel.: 22 548 40 00 Fax: 22 548 40 20 Internet: www.miele.pl Slovenská republika: Miele s.r.o. Plynárenská 1 821 09 Bratislava +421 2 58 103 111 Tel.: Servis-tel.: +421 2 58 103 131 info@miele.sk E-mail: Internet: www.miele.sk Magyarország: Miele Kft. 1022 Budapest Alsó Törökvész út 2.