ASC 15 ASC 30-36 ASC ultra SC 60 Plus de en fr nl it es pt sv Originalbetriebsanleitung 4 Original instructions 7 Notice originale 10 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Istruzioni originali 16 Manual original 19 Manual original 22 Bruksanvisning i original 25 www.metabo.
ASC 15 1 2 ASC 30-36 SC 60 Plus 3 4 2 3 4 ASC ultra 2 2 3 4
ASC 15 11 ASC 30-36 ASC ultra SC 60 Plus U C IC t IC t IC t IC t 12 V 1,7 Ah 5A 20 min 3A 35 min - - 1,5 A 70 min 14,4 - 18 V 1,3 Ah 3A 25 min 3A 25 min 3A 25 min 1,5 A 50 min 14,4 - 18 V 1,5 Ah 3A 30 min 3A 30 min 3A 30 min 1,5 A 60 min 14,4 - 18 V 2,0 Ah 3A 40 min 3A 40 min 3A 40 min 1,5 A 80 min 2,2 Ah 5A 25 min 3A 40 min 6,5 A 19 min 1,5 A 80 min 14,4 - 18 V 2,6 Ah 5A 30 min 3A 50 min 6,5 A 23 min 1,5 A 100 min 14,4 - 18 V 3,0 Ah 5A
de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den auf Seite 3 angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt. 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von Metabo Akkupacks geeignet.
Schützen Sie Ihr Ladegerät vor Nässe! Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie Kinder vom Ladegerät bzw. vom Arbeitsbereich fern! Verwahren Sie Ihr Ladegerät so, dass es für Kinder unzugänglich ist! Ziehen Sie bei Rauchentwicklung oder Feuer im Ladegerät sofort den Netzstecker! Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze des Ladegerätes - Gefahr eines elektrischen Schlags bzw.
de DEUTSCH ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk-zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 11. Technische Daten Siehe Seite 3.
Original instructions 1. Declaration of Conformity We, being solely responsible, hereby declare that this product conforms to the standards and directives specified on page 3. 2. Specified Use The chargers are only suitable for charging Metabo battery packs.
en ENGLISH Keep your battery charger out of reach of children! Pull out the mains plug immediately if the battery charger starts to smoke or flames emerge! Do not insert objects into the ventilation slots on the battery charger – there is a danger of electric shocks and short circuits! Do not use faulty battery packs. 5. Overview See page 2. 1 Battery pack (not in scope of delivery) 2 Sliding seat 3 Operation display 4 Warning display 6.
ENGLISH en 11. Technical Specifications See page 3. U = Voltage ranges of the battery packs C = Battery pack capacity IC = Charging current t = Charging time) 1) Depending on the residual capacity and the temperature of the battery pack, real charging times may deviate from the specifications. Changes due to technological progress reserved.
fr FRANÇAIS Notice originale 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées page 3. 2. Utilisation conforme à la destination Les chargeurs sont exclusivement conçus pour la charge des blocs batteries Metabo.
Protégez le chargeur contre l'humidité ! Ne jamais laisser les enfants utiliser l'appareil. Les enfants doivent être mis sous surveillance pour veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'outil. Eloignez les enfants du chargeur et de la zone de travail.
fr FRANÇAIS 10. Protection de l'environnement Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et accessoires.
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording, dat dit product voldoet aan de op pagina 3 genoemde normen en richtlijnen. 2. Gebruik volgens de voorschriften De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het laden van Metabo-accupacks.
nl NEDERLANDS Bescherm de acculader tegen vocht! Laat nooit toe dat kinderen het apparaat gebruiken. Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. Houd kinderen uit de buurt van de acculader resp.
NEDERLANDS nl 10. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren.
it ITALIANO Istruzioni originali 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questo prodotto è conforme alle norme e direttive riportate a pagina 3. 2. Utilizzo conforme alle disposizioni I caricabatteria sono adatti esclusivamente per la ricarica di batterie Metabo.
Utilizzare il caricabatteria soltanto in luoghi chiusi! Proteggere il caricabatteria dall'umidità! Non consentire mai ai bambini di utilizzare l'utensile. I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantire che non giochino con l'apparecchio.
it ITALIANO Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. 10. Tutela dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili fuori servizio, confezioni ed accessori.
Manual original 1. Declaración de conformidad Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con las normas y las directrices mencionadas en la página 3. 2. Aplicación de acuerdo a la finalidad Los cargadores están diseñados exclusivamente para cargar acumuladores Metabo.
es ESPAÑOL Mantenga el cargador alejado de la humedad. Bajo ningún concepto está permitido que los niños utilicen la herramienta. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con la herramienta. Mantenga a los niños fuera del alcance del cargador y de su zona de trabajo. Guarde el cargador fuera del alcance de los niños. En caso de emisión de humos o de fuego, desconecte inmediatamente el cargador de la red eléctrica.
ESPAÑOL es servicio de atención al cliente o una persona debidamente cualificada deberá sustituirlo con el propósito de evitar situaciones que entrañen peligro para el usuario. En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. 10.
pt PORTUGUÊS Manual original 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas e directrizes referidas na página 3. 2. Utilização autorizada Os carregadores são adequados exclusivamente para carregar acumuladores Metabo.
Nunca deverá permitir a utilização do aparelho a crianças. Crianças devem ser vigiadas para certificar-se de que não brinquem com o aparelho. Manter crianças afastadas do carregador resp. da área de trabalho! Guardar o seu carregador longe do alcance das crianças! Quando há formação de fumaça ou fogo no carregador, puxar imediatamente a ficha da rede! Nunca inserir nenhum objecto nas saídas do ar do carregador – perigo de um choque eléctrico resp. curto-circuito! Nunca utilizar um acumulador com defeito! 5.
pt PORTUGUÊS 10. Protecção do meio-ambiente Siga as determinações nacionais em relação à remoção e destruição ecológica de resíduos assim como, em relação à reciclagem de ferramentas usadas, embalagens e acessórios.
SVENSKA sv Bruksanvisning i original 1. Överensstämmelseintyg Vi ansvarar för att den här produkten uppfyller kraven i de bestämmelser och riktlinjer som anges på sidan 3. 2. Avsedd användning Laddarna är bara avsedda för att ladda Metabobatterier. Enheten är inte avsedd för användning av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet och/eller kunskaper, dvs.
sv SVENSKA Förvara laddaren oåtkomlig för barn! Dra genast ur kontakten vid rökutveckling eller brand i laddaren! Stick aldrig in föremål i laddarens ventilationsöppningar - risk för stötar resp. kortslutning! Använd aldrig trasiga batterier! 5. Översikt Se sid. 2. 1 Batteri (ingår inte) 2 Skjutfäste 3 Laddindikering 4 Varningslampa 6. Användning 8. Fel 8.1 Varningslampan (4) lyser fast Batteriet laddar inte. Temperaturen är för hög/låg.
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote on sivulla 3 mainittujen standardien ja määräysten mukainen. 2. Määräystenmukainen käyttö Latauslaitteet sopivat ainoastaan Metabo-akkujen lataukseen.
fi SUOMI Säilytä latauslaite lasten ulottumattomissa! Irrota latauslaite heti verkkopistokkeesta, jos havaitset savua tai liekkejä! Älä laita mitään esineitä latauslaitteen tuuletusrakoihin sähköiskun tai oikosulun vaara! Älä käytä viallisia akkuja! 5. Yleiskuva Katso sivu 2. 1 Akku (ei kuulu toimitussisältöön) 2 Latausaukko 3 Toiminnan merkkivalo 4 Varoitusvalo 6.
NORSK no Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med normene eller normdokumentene som er oppført på side 3. 2. Hensiktsmessig bruk Laderne skal kun brukes til å lade Metabo batteripakker.
no NORSK Hold barn unna laderen og/eller arbeidsområdet. Oppbevar laderen utilgjengelig for barn. Hvis det oppstår røykutvikling eller brann i laderen, må du straks trekke ut nettstøpselet. Ikke stikk gjenstander inn i lufteåpningene på laderen - fare for elektrisk støt eller kortslutning. Bruk aldri defekte batteripakker. 5. Oversikt Se side 2. 1 Batteripakke (ikke inkludert i leveringen) 2 Skyvespor 3 Driftsindikator 4 Advarsel 6.
NORSK no Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring.
da DANSK Original brugsanvisning 1. Konformitetserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de på side 3 angivne normer og direktiver. 2. Tiltænkt formål Opladerne er kun beregnet til opladning af Metabo batteripakker.
Beskyt opladeren mod fugtighed! Lad aldrig børn bruge maskinen. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Hold børn væk fra opladeren eller arbejdsområdet! Opbevar opladeren utilgængeligt for børn! Opstår der røg eller ild i opladeren, skal netstikket straks trækkes ud! Stik ingen genstande ind i opladerens ventilationsspalter – Fare for elektrisk stød eller kortslutning! Brug ingen defekte batteripakker! 5. Oversigt Se side 2.
da DANSK 11. Tekniske data Se side 3. U = Batteripakkernes spændingsområder C = Batteripakkens kapacitet IC = Ladestrøm t = Ladetid1) 1) Afhængigt af batteripakkens restkapacitet og temperatur kan de reelle opladningstider afvige fra disse angivelser. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer.
POLSKI pl Instrukcja oryginalna 1. Oświadczenie zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia normy i wytyczne podane na stronie 3. 2. Użycie zgodne z przeznaczeniem Ładowarki nadają się wyłącznie do ładowania akumulatorów firmy Metabo.
pl POLSKI Całkowicie naładowanego akumulatora nie wolno ponownie ładować! Ładowarkę należy stosować wyłącznie w pomieszczeniach! Należy chronić ładowarkę przed wilgocią! Nie zezwalać dzieciom na korzystanie z urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby zagwarantować, że nie będą bawiły się tym urządzeniem.
POLSKI pl 9. Naprawy Wszelkie naprawy ładowarki mogą być dokonywane wyłącznie przez odpowiedni przeszkolony serwis! W przypadku uszkodzenie przewodu zasilającego tego urządzenia, musi on zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia zagrożeń. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. 10.
el ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 1. Δήλωση πιστότητας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη, ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις προδιαγραφές και στις οδηγίες που αναφέρονται στη σελίδα 3. 2. Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Οι φορτιστές είναι κατάλληλοι αποκλειστικά για τη φόρτιση των μπαταριών Metabo.
νερό και πηγαίνετε χωρίς καθυστέρηση στο γιατρό! Μη φορτίζετε εκ νέου μια εντελώς φορτισμένη μπαταρία! Χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο σε καλυμμένους χώρους! Προστατεύετε το φορτιστή σας από την υγρασία! Μην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση της συσκευής σε παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, για να εξασφαλίζεται, ότι δεν παίζουν με το εργαλείο.
el ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Η μπαταρία δε σπρώχτηκε σωστά στη θέση φόρτισης (2). Βλέπε στο κεφάλαιο 7.1. 9. Επισκευή Οι επισκευές στο φορτιστή επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από ηλεκτροτεχνίτες! Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτού του εργαλείου χαλάσει, για την αποφυγή κινδύνων,πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή ή από ένα άτομο με τα αντίστοιχα προσόντα.
Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, hogy ez a termék mindenben megfelel a 3. oldalon felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt követelményeknek. 2. Rendeltetésszerű használat A töltőkészülék kizárólag a Metabo akkuegység töltésére alkalmas. Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek, akik korlátozott pszichikai, szenzoriális vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, ill.
hu MAGYAR Óvja a töltőkészüléket a nedvességtől! Ne engedje meg, hogy gyerekek használják a készüléket. Mindig figyelni kell arra, hogy a gyerekek ne játszhassanak a készülékkel. Tartsa távol a gyerekeket a töltőberendezéstől, ill.
MAGYAR hu A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. 10. Környezetvédelem Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, csomagolások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanításával és újrahasznosításával kapcsolatban.
ru РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация о соответствии Мы с полной ответственностью заявляем, что этот продукт соответствует нормам и директивам, указанным на с. 3. 2. Использование по назначению Зарядные устройства предназначены исключительно для зарядки аккумуляторных блоков Metabo.
количеством воды. В случае попадания электролита в глаза промойте их чистой водой и срочно обратитесь к врачу! Не ставьте на зарядку полностью заряженный аккумуляторный блок! Используйте зарядное устройство только в помещениях! Примите меры по защите зарядного устройства от попадания влаги! Не допускать детей к использованию инструмента. Дети должны находиться под постоянным наблюдением, чтобы они не использовали прибор в качестве игрушки.
ru РУССКИЙ Немедленно выньте аккумуляторный блок из зарядного устройства. • Аккумуляторный блок неправильно вставлен в гнездо (2). См. главу 7.1. 9. Ремонт К ремонту зарядного устройства допускаются только квалифицированные специалистыэлектрики! В случае повреждения сетевого кабеля данного прибора в целях безопасности необходимо обеспечить его замену изготовителем или специалистом сервисной службы, либо другим лицом соответствующей квалификации.
170 27 2000 - 0615 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.