ASC 15 ASC 30-36 ASC ultra SC 60 Plus de en fr nl it es pt sv Originalbetriebsanleitung 4 Original instructions 7 Notice originale 10 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Istruzioni originali 16 Manual original 19 Manual original 22 Bruksanvisning i original 25 www.metabo.
ASC 15 1 2 ASC 30-36 SC 60 Plus 3 4 2 ASC ultra ASC 30-36 3 4 2 2 3 4
ASC 15*1) 11 ASC 30-36*1) ASC ultra*1) SC 60 Plus*1) U C IC t IC t IC t IC t 12 V 1,7 Ah 5A 20 min 3A 35 min - - 1,5 A 70 min 14,4 - 18 V 1,3 Ah 3A 25 min 3A 25 min 3A 25 min 1,5 A 50 min 14,4 - 18 V 1,5 Ah 3A 30 min 3A 30 min 3A 30 min 1,5 A 60 min 14,4 - 18 V 2,0 Ah 3A 40 min 3A 40 min 3A 40 min 1,5 A 80 min 2,2 Ah 5A 25 min 3A 40 min 6,5 A 19 min 1,5 A 80 min 14,4 - 18 V 2,6 Ah 5A 30 min 3A 50 min 6,5 A 23 min 1,5 A 100 min 14,4 - 18 V 3,
de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Ladegeräte, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) siehe Seite 3. 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von Metabo Akkupacks geeignet.
DEUTSCH de Verwenden Sie das Ladegerät nur in Räumen! Schützen Sie Ihr Ladegerät vor Nässe! Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie Kinder vom Ladegerät bzw.
de DEUTSCH qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Ladegeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 10. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
Original instructions ENGLISH en 7,0 1. Declaration of Conformity We, being solely responsible: Hereby declare that these chargers, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) see page 3. 2. Specified Use The chargers are only suitable for charging Metabo battery packs.
en ENGLISH Keep children away from the battery charger and the working area! Keep your battery charger out of reach of children! Pull out the mains plug immediately if the battery charger starts to smoke or flames emerge! Do not insert objects into the ventilation slots on the battery charger – there is a danger of electric shocks and short circuits! Do not use faulty battery packs. In areas with high metal dust exposure do not load any battery packs with AIR COOLED chargers (ASC 15, ASC 30-36, ASC ultra).
ENGLISH en 2002/96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. 11. Technical Specifications See page 3. U = Voltage ranges of the battery packs C = Battery pack capacity IC = Charging current t = Charging time) 1) Depending on the residual capacity and the temperature of the battery pack, real charging times may deviate from the specifications.
fr FRANÇAIS Notice originale 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ces chargeurs, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3. 2. Utilisation conforme à la destination Les chargeurs sont exclusivement conçus pour la charge des blocs batteries Metabo.
FRANÇAIS fr Protégez le chargeur contre l'humidité ! Ne jamais laisser les enfants utiliser l'appareil. Les enfants doivent être mis sous surveillance pour veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'outil. Eloignez les enfants du chargeur et de la zone de travail.
fr FRANÇAIS fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification comparable afin d'éviter tout risque. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. 10. Protection de l'environnement Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et accessoires.
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze laders, geïdentificeerd door middel van type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) zie pagina 3. 2. Gebruik volgens de voorschriften De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het laden van Metabo-accupacks.
nl NEDERLANDS Bescherm de acculader tegen vocht! Laat nooit toe dat kinderen het apparaat gebruiken. Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. Houd kinderen uit de buurt van de acculader resp.
NEDERLANDS nl Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. 10. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren.
it ITALIANO Istruzioni originali 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questi caricabatterie, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) vedere pagina 3. 2. Utilizzo conforme alle disposizioni I caricabatteria sono adatti esclusivamente per la ricarica di batterie Metabo.
ITALIANO it Utilizzare il caricabatteria soltanto in luoghi chiusi! Proteggere il caricabatteria dall'umidità! Non consentire mai ai bambini di utilizzare l'utensile. I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantire che non giochino con l'apparecchio.
it ITALIANO 9. Riparazione Le riparazioni al caricabatteria devono essere effettuate esclusivamente da un centro specializzato per apparecchiature elettriche! Per evitare eventuali pericoli, quando la linea di collegamento di rete del presente apparecchio è danneggiata, farla riparare dal produttore, dal servizio clienti o da altra persona qualificata. Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona.
Manual original 1. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estos cargadores, identificados por tipo y número de serie *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas en *4) - ver página 3. 2. Aplicación de acuerdo a la finalidad Los cargadores están diseñados exclusivamente para cargar acumuladores Metabo.
es ESPAÑOL Utilice el cargador únicamente en lugares cerrados. Mantenga el cargador alejado de la humedad. Bajo ningún concepto está permitido que los niños utilicen la herramienta. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con la herramienta. Mantenga a los niños fuera del alcance del cargador y de su zona de trabajo. Guarde el cargador fuera del alcance de los niños. En caso de emisión de humos o de fuego, desconecte inmediatamente el cargador de la red eléctrica.
ESPAÑOL es • Acumulador defectuoso. Extraiga el acumulador del cargador inmediatamente. • El acumulador no se desplaza correctamente sobre el asiento corredero (2). Véase el capítulo 7.1. 9. Reparación Todas las reparaciones en el cargador deberán llevarse a cabo exclusivamente por técnicos especialistas.
pt PORTUGUÊS Manual original 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes carregadores, identificados por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página 3. 2. Utilização autorizada Os carregadores são adequados exclusivamente para carregar acumuladores Metabo.
Nunca deverá permitir a utilização do aparelho a crianças. Crianças devem ser vigiadas para certificar-se de que não brinquem com o aparelho. Manter crianças afastadas do carregador resp. da área de trabalho! Guardar o seu carregador longe do alcance das crianças! Quando há formação de fumaça ou fogo no carregador, puxar imediatamente a ficha da rede! Nunca inserir nenhum objecto nas saídas do ar do carregador – perigo de um choque eléctrico resp.
pt PORTUGUÊS Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com. 10. Protecção do meio-ambiente Siga as determinações nacionais em relação à remoção e destruição ecológica de resíduos assim como, em relação à reciclagem de ferramentas usadas, embalagens e acessórios.
SVENSKA sv Bruksanvisning i original 1. Överensstämmelseintyg Vi försäkrar och tar ansvar för att: Den här laddaren, med typbeteckning och serienummer *1), uppfyller alla tillämpliga bestämmelser i riktlinjerna *2) och standarderna *3). Teknisk dokumentation *4) - se sidan 3. 2. Avsedd användning Laddarna är bara avsedda för att ladda Metabobatterier.
sv SVENSKA Förvara laddaren oåtkomlig för barn! Dra genast ur kontakten vid rökutveckling eller brand i laddaren! Stick aldrig in föremål i laddarens ventilationsöppningar - risk för stötar resp. kortslutning! Använd aldrig trasiga batterier! Ladda inte batterier med AIR COOLED-laddare i områden med mycket metalldamm (ASC 15, ASC 30-36, ASC ultra). 5. Översikt Se sid. 2. 1 Batteri (ingår inte) 2 Skjutfäste 3 Laddindikering 4 Varningslampa 6.
Alkuperäiset ohjeet 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä laturit, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. 2. Määräystenmukainen käyttö Latauslaitteet sopivat ainoastaan Metabo-akkujen lataukseen.
fi SUOMI Älä päästä lapsia latauslaitteen ja työskentelyalueen lähelle! Säilytä latauslaite lasten ulottumattomissa! Irrota latauslaite heti verkkopistokkeesta, jos havaitset savua tai liekkejä! Älä laita mitään esineitä latauslaitteen tuuletusrakoihin sähköiskun tai oikosulun vaara! Älä käytä viallisia akkuja! Tiloissa, joissa on paljon metallipölyä, ei saa ladata akkuja AIR COOLED-latureilla (ASC 15, ASC 30-36, ASC ultra). 5. Yleiskuva Katso sivu 2.
SUOMI fi 11. Tekniset tiedot Katso sivu 3. U = akun jännitealueet C = akun kapasiteetti IC = latausvirta t = latausaika1) 1) Jäännöskapasiteetista ja akun lämpötilasta riippuen todelliset latausajat voivat poiketa annetuista tiedoista. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia.
no NORSK Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Vi erklærer på eget ansvar at disse ladeapparatene, identifisert gjennom type og serienummer *1), tilsvarer alle gyldige bestemmelser til direktivene *2) og normene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. 2. Hensiktsmessig bruk Laderne skal kun brukes til å lade Metabo batteripakker.
Hold barn unna laderen og/eller arbeidsområdet. Oppbevar laderen utilgjengelig for barn. Hvis det oppstår røykutvikling eller brann i laderen, må du straks trekke ut nettstøpselet. Ikke stikk gjenstander inn i lufteåpningene på laderen - fare for elektrisk støt eller kortslutning. Bruk aldri defekte batteripakker. I områder med høy metallstøvbelastning skal det ikke brukes AIR COOLED ladere (ASC 15, ASC 30-36, ASC ultra) for å lade opp batteriene. 5. Oversikt Se side 2.
no NORSK 11. Tekniske data Se side 3. U = Spenningsområder for batteripakkene C = Batteripakkens kapasitet IC = Ladestrøm t = Ladetid1) 1) Avhengig av restkapasitet samt batteripakkens temperatur kan de faktiske ladetidene avvike fra det som er oppgitt her. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring.
DANSK da Original brugsanvisning 1. Konformitetserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse opladere, som identificeres ved type og serienummer *1), opfylder alle gældende bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. 2. Tiltænkt formål Opladerne er kun beregnet til opladning af Metabo batteripakker.
da DANSK Beskyt opladeren mod fugtighed! Lad aldrig børn bruge maskinen. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
DANSK da Kun for EU-lande: El-værk-tøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte elværktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces. 11. Tekniske data Se side 3.
pl POLSKI Instrukcja oryginalna 1. Oświadczenie zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że ładowarki, oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie odnośne wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. 2. Użycie zgodne z przeznaczeniem Ładowarki nadają się wyłącznie do ładowania akumulatorów firmy Metabo.
Całkowicie naładowanego akumulatora nie wolno ponownie ładować! Ładowarkę należy stosować wyłącznie w pomieszczeniach! Należy chronić ładowarkę przed wilgocią! Nie zezwalać dzieciom na korzystanie z urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby zagwarantować, że nie będą bawiły się tym urządzeniem.
pl POLSKI • Akumulator jest uszkodzony. Bezzwłocznie wyjąć akumulator z ładowarki. • Akumulator nie został prawidłowo wsunięty w gniazdo (2). Patrz rozdział 7.1. 9. Naprawy Wszelkie naprawy ładowarki mogą być dokonywane wyłącznie przez odpowiedni przeszkolony serwis! W przypadku uszkodzenie przewodu zasilającego tego urządzenia, musi on zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia zagrożeń.
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 1. Δήλωση πιστότητας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτοί οι φορτιστές, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) - βλέπε σελίδα 3. 2. Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Οι φορτιστές είναι κατάλληλοι αποκλειστικά για τη φόρτιση των μπαταριών Metabo.
el ΕΛΛΗΝΙΚΑ πλύνετε τα μάτια σας με καθαρό νερό και πηγαίνετε χωρίς καθυστέρηση στο γιατρό! Μη φορτίζετε εκ νέου μια εντελώς φορτισμένη μπαταρία! Χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο σε καλυμμένους χώρους! Προστατεύετε το φορτιστή σας από την υγρασία! Μην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση της συσκευής σε παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, για να εξασφαλίζεται, ότι δεν παίζουν με το εργαλείο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 8.2 Η προειδοποιητική ένδειξη (4) αναβοσβήνει • Ελαττωματική μπαταρία. Αφαιρέστε την μπαταρία αμέσως από το φορτιστή. • Η μπαταρία δε σπρώχτηκε σωστά στη θέση φόρτισης (2). Βλέπε στο κεφάλαιο 7.1. 9.
hu MAGYAR Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A jelen töltők, típus- és sorozatszámmal *1) azonosítva, megfelelnek az irányelvek *2) és normák *3) minden erre vonatkozó előírásainak. A Műszaki dokumentációt *4) - lásd a 3. oldalon. 2. Rendeltetésszerű használat A töltőkészülék kizárólag a Metabo akkuegység töltésére alkalmas.
MAGYAR hu Óvja a töltőkészüléket a nedvességtől! Ne engedje meg, hogy gyerekek használják a készüléket. Mindig figyelni kell arra, hogy a gyerekek ne játszhassanak a készülékkel. Tartsa távol a gyerekeket a töltőberendezéstől, ill.
hu MAGYAR Amennyiben a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a sérülések elkerülése érdekében a gyártóval, a gyártó ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni. A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. 10.
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация о соответствии Настоящим мы заявляем со всей ответственностью: Данные зарядные устройства с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем действующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническая документация для *4) - см. на стр. 3. 2. Использование по назначению Зарядные устройства предназначены исключительно для зарядки аккумуляторных блоков Metabo.
ru РУССКИЙ 46 Если электролит пролился и попал на кожу, немедленно промойте этот участок большим количеством воды. В случае попадания электролита в глаза промойте их чистой водой и срочно обратитесь к врачу! Не ставьте на зарядку полностью заряженный аккумуляторный блок! Используйте зарядное устройство только в помещениях! Примите меры по защите зарядного устройства от попадания влаги! Не допускать детей к использованию инструмента.
РУССКИЙ ru 8. Неисправности 8.1 Предупреждающий индикатор (4) горит постоянно Аккумуляторный блок не заряжается. Температура слишком высокая/слишком низкая. Когда температура аккумуляторного блока составляет от 0 до 50 °C, процесс зарядки начинается автоматически. 8.2 Предупреждающий индикатор (4) мигает • Аккумуляторный блок неисправен. Немедленно выньте аккумуляторный блок из зарядного устройства. • Аккумуляторный блок неправильно вставлен в гнездо (2). См. главу 7.1. 9.
170 27 2000 - 0517 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.