Model Modèle Modelo CR 13VST Reciprocating Saw Scie alternative Sierra reciprocante SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
English CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ...............3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS .......................3 SAFETY ..................................................................3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ...................................................3 SPECIFIC SAFETY RULES ..................................5 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ..................................................6 USE OF EXTENSION CORD ................................6 FUNCTIONAL DESCRIPTION .
English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
English f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
English SPECIFIC SAFETY RULES 1. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live”and could give the operator an electric shock. 2. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
English Confirm if there are any buried object such as electric cable within the wall, floor or ceiling where you are going to operate here after. 24. Definitions for symbols used on this tool Operate the power tool at voltages specified on its nameplate. V ..................volts Hz ................hertz A ..................amperes no ................no load speed W .................watt .................Class II Construction ---/min ..........revolutions or reciprocation per minute .................
English SAVE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL! FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS ○ ○ ○ ○ Cutting metal and stainless steel pipe. Cutting various lumber. Cutting mild steel, aluminum and copper plate. Cutting synthetic resins, such as phenol resin and vinyl chloride. CAUTION Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle when changing blades. Slit of plunger Blade PRIOR TO OPERATION 1.
English 7. Dismounting the blade CAUTION Never touch the saw blade immediately after use. The blade is hot and can easily burn your skin. (1) Turn off the switch and disconnect the plug from the receptacle. (2) After pivoting the lever, point the blade downward. The blade fall out on its own. If the blade fails to fall out, pull it out by hand.
English Switch trigger (1) Straight cutting You can perform straight cutting by setting the change lever widthwise. Straight cutting should normally be performed when cutting hard materials such as metal, etc. (Fig. 9) Straight cutting Dial Graduation Fig. 9 (1) If you pull the trigger further in, the speed of the blade accelerates. Begin cutting at a low speed to ensure the accuracy of your target cut position. Once you’ve obtained a sufficient cutting depth, increase the cutting speed.
English ○ Do not remove the front cover (refer to Fig. 1). Hold firmly the front cover by hand to operate. But, do not extend your hand or finger beyond the flange (see Fig.12) of front cover to avoid an injury. ○ During use, press the base against the material while cutting. Vibration can damage the saw blade if the base is not pressed firmly against the workpiece. Furthermore, a tip of the saw blade can sometimes contact the inner wall of the pipe, damaging the saw blade.
English (2) When cutting metallic materials, use proper machine oil (turbine oil, etc.). When not using liquid machine oil, apply grease over the workpiece. CAUTION The service life of the saw blade will be drastically shortened if you don’t use machine oil. (3) Use the dial to adjust the speed of the saw blade to suit your working conditions and materials. (4) You can cut smoothly if you set the change lever position to straight cutting (Fig. 10). 3.
English (3) Hold the body firmly until the saw blade completely cuts into the material. (Fig. 23, Fig. 24) 6. How to use the Hook The hook can be used to hang up the unit on the beam or pipe that the width 40 mm Max. temporarily during operations (Fig. 25, Fig. 26). CAUTION The hook should never be used to hang the unit on your person. When using the hook, check to make sure that the main unit will not slip and fall, or become unstable by the wind, etc.
English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the blade Continued use of a dull or damaged blade will result in reduced cutting efficiency and may cause overloading of the motor. Replace the blade with a new one as soon as excessive abrasion is noted. CAUTION If a dull saw blade is used, reactive force is increased during cutting operation. Avoid the use of the dull saw blade without repair.
English ACCESSORIES WARNING ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
English OPTIONAL ACCESSORIES.....sold separately TYPE WOOD CUTTING WOOD CUTTING NAIL-EMBEDED METAL CUTTING ALL PURPOS CARBIDE GRIT DEMOLITION NEW WOOD NEW METAL NEW ALL PURPOSE LENGTH WIDTH TPI MATERIAL CODE NO.
Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
Français Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les mèches de l’outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d’utilisation et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
Français Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement. 15. TOUJOURS porter des lunettes des protections conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1. 16. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur pour se protéger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l’opération de meulage. 17. TOUJOURS tenir fermement la poignée lors de l’utilisation. 18.
Français Intensité nominale Supérieure Non à supérieure à 0–6 6 – 10 10 – 12 12 – 16 CALIBRE MINIMUM DES CORDONS Longueur totale de cordon en pieds (mètres) 0 – 25 26 – 50 51 – 100 (0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.5) CALIBRE 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 101 – 150 (30.8 – 45.7) Non recommandé 14 12 12 AVERTISSEMENT Eviter tout risque de choc électrique. Ne jamais utiliser l’outil avec un cordon électrique ou un cordon de rallonge endommagé ou dénudé.
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS ○ Coupe de tuyaux en métal et en acier inoxydable. ○ Coupe de différents bois de charpente. ○ Coupe de plaque en acier doux, de plaque d’aluminium et de cuivre. ○ Coupe de résines synthétiques, comme résine phénolique et chlorure de vinyl. AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentation S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit. 2.
Français PRECAUTION Lorsqu’on tire sur la lame, bien veiller à ne tirer que sur le dos de la lame. L’on risque de se blesser si l’on tire sur d’autres sections. Huile machine Support de lame 7. Démontage de la lame PRECAUTION Ne jamais toucher la lame de scie tout de suite après l’utilisation. La lame est chaude et peut facilement brûler votre peau. (1) Couper l’interrupteur et débrancher la fiche de la prise. (2) Après avoir pivoté le levier, diriger la lame vers le bas. La lame tombe toute seule.
Français (4) S’assurer que la base ne gêne pas la lame. AVERTISSEMENT Pour éviter blessures et dégâts, ne pas utiliser la scie sans la base en place. Le plongeur risque de cogner contre la pièce et d’endommager le mécanisme de mouvement alternatif. 9. Réglage de la vitesse de va-et-vient de la lame L’outil possède un circuit de commande électronique qui permet de régler la vitesse variable de la lame soit en tirant sur la gâchette, soit en tournant une molette. (Fig. 9) Gâchette Molette Graduation Fig.
Français PRECAUTION ○ Même avec des matériaux tendres, effectuer une coupe droite si l’on veut obtenir une courbe ou des coupes nettes. ○ La poussière et la saleté accumulées sur la section du sélecteur risquent de détériorer les performances de sélection. Nettoyer périodiquement la section du sélecteur. ○ Lors d’une coupe orbitale, utiliser une lame de scie droite. Si la lame de scie est recourbée, elle peut se briser ou l’outil peut être endomagé.
Français PRECAUTION Ne pas regarder directement la lumière émise par la lampe à DEL. Une exposition continue et directe à la lumière émise par une lampe à DEL peut abîmer les yeux. (2) Le rendement de coupe sera efficace si l’on règle la vitesse de la lame sur le chiffre “6” de l’échelle de la molette (3) Le rendement de coupe sera efficace si l’on règle le sélecteur sur la position de coupe orbitale (Fig. 11).
Français (2) Relever lentement la poignée et couper petit à petit avec la lame de scie. (Fig. 21, Fig. 22) Fig. 21 Fig. 24 Fig. 22 (3) Tenir le corps de l’outil fermement jusqu’à ce que a lame aient complètement coupé le matériau. (Fig. 23, Fig. 24) PRECAUTION ○ Eviter les attaques en plein matériau avec les métaux. Cela endommagerait facilement la lame. ○ Ne jamais tirer sur la gâchette alors que l’extrémité de la lame est appuyée contre le matériau.
Français Crochet Fig. 26 29 000Book̲CR13VST̲metabo.
Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Contrôle de la lame L’utilisation continue d’une lame émoussée ou endommagée pourrait réduire l’efficacité de coupe et provoquer une surchage du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces d’abrasion apparaissent.
Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
Français ACCESSOIRES EN OPTION.....vendus séparément TYPE COUPE DE BOIS COUPE DE BOIS AVEC CLOUS ENFONCÉS COUPE DE MÉTAUX TOUS USAGES GRENAILLE AU CARBURE DÉMOLITION BOIS NEUF MÉTAL NEUF TOUS USAGES, NEUFS HCS HCS HCS BI-MÉTAL BI-MÉTAL BI-MÉTAL BI-MÉTAL BI-MÉTAL BI-MÉTAL BI-MÉTAL BI-MÉTAL BI-MÉTAL BI-MÉTAL BI-MÉTAL BI-MÉTAL BI-MÉTAL BI-MÉTAL BI-MÉTAL BI-MÉTAL BI-MÉTAL NO. DE.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Español d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.
Español f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
Español Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien. 15. SIEMPRE utilice protección para los ojos que satisfaga los requisitos de la última versión de la norma Z87.1 de ANSI. 16. SIEMPRE utilice una mascarilla para protegerse contra el polvo o las partículas potencialmente dañinos generados durante la operación de la amoladora. 17. SIEMPRE sujete fi rmemente la empuñadura cuando durante la operación 18.
Español Amperaje nominal Más de No más de 0–6 6 – 10 10 – 12 12 – 16 CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES Longitud total del cable en pies (metros) 0 – 25 26 – 50 51 – 100 (0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.5) AWG 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 101 – 150 (30.8 – 45.7) No se recomienda. 14 12 12 ADVERTENCIA Evite descargas eléctricas. No utilice nunca esta herramienta con un cable de alimentación o prolongador dañado ni reparado. Inspeccione regularmente todos los cables eléctricos.
Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES ○ Corte de tubos metálicos y de acero inoxidable. ○ Cortes de diversas maderas útiles. ○ Corte de placa de acero pobre en carbono, de aluminio y de cobre. ○ Corte de resina sintética, tal como resina de fenol y cloruro de vinilo. ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto. 2.
Español PRECAUCIÓN Cuando tire de la hoja de sierra, asegúrese de hacerlo desde atrás. Si intenta tirar de la misma desde alguna otra parte, podrá sufrir lesiones. Aceite para máquinas Portacuchilla 7. Desmontaje de la hoja PRECAUCIÓN Nunca toque la hoja de sierra inmediatamente después de haberla utilizado. El metal estará caliente y podrá quemarse. (1) Desactive el interruptor y desconecte la clavija del tomacorriente. (2) Luego de hacer girar la palanca, apunte con la hoja hacia abajo.
Español Base Ejemplo de materiales a cortar Palanca de la base Fig. 8 (4) Asegúrese de que la base no interfiera con la hoja ADVERTENCIA Para evitar lesiones físicas y daños, no opere la sierra sin la base colocada. El sujetador podría golpear contra la pieza de trabajo y dañar el mecanismo recíproco. 9.
Español El corte orbital puede realizarse eficientemente dado que la hoja de sierra muerde el material con firmeza (Fig. 10). Palanca de cambio Corte orbital Además, la punta de la hoja de sierra a veces puede entrar en contacto con la pared interior del tubo, y dañarse la hoja de sierra. ○ Seleccione una hoja de sierra del largo más apropiado. Lo ideal sería que el largo que sobresale de la base de la hoja de sierra después de restar la carrera sea mayor que el del material (consulte las Fig. 12 y 13).
Español ○ Para aumentar al máximo la eficiencia de corte de los materiales que está usando y las condiciones de trabajo, ajuste la velocidad de la hoja de sierra y cambie al corte orbital. ○ No extraiga la herramienta de la pieza de trabajo durante un corte con la hoja de sierra en movimiento. 1. Interruptor de gatillo ○ Esta herramienta cuenta con un interruptor de gatillo controlado por velocidad variable. La herramienta puede activarse («ON») o desactivarse («OFF») apretando o soltando el gatillo.
Español 5. Corte por penetración Con esta herramienta puede realizar corte de cavidad en madera laminada y en tablas de material delgado. El corte de cavidad se puede realizar con toda facilidad con la hoja de sierra en sentido inverso, tal como se observa en las Figs. 20, Fig. 22 y Fig. 24. Utilice una hoja de sierra lo más corta y gruesa posible. Para este fin, se recomienda la hoja BIMETÁLICA Nº 132 mencionada en la página 48.
Español 6. Cómo usar el gancho El gancho puede ser usado para colgar temporalmente la unidad sobre vigas o tubos con un ancho máximo de 40 mm durante las operaciones (Fig. 25, Fig. 26). PRECAUCIÓN El gancho nunca debe ser usado para colgar la unidad sobre personas. Cuando utilice el gancho, compruebe para asegurarse de que la unidad principal no se deslizará y caerá, o se volverá inestable por el viento u otros motivos.
Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspeccionar la hoja El uso continuo de una cuchilla desgastada y dañada podría resultar deficiencia de corte y además causando un recalentamiento al motor. Reemplazar la hoja por una nueva tan pronto como se note un excesivo desgaste.
Español ACCESORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
Español ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado TIPO CORTE DE MADERA CORTE DE MADERA CLAVADA CORTE DE METAL TODO USO PARTICULAS DE CARBURO DEMOLICION MADERA NUEVA METAL NUEVO TODO USO NUEVO HCS HCS HCS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS NO.
000Book̲CR13VST̲metabo.indb 49 2018/03/22 16:19:38 52 36 28 35 53 21 501 9 54 10 1 22 11 2 56 55 37 4 38 12 23 3 39 24 5 6 13 57 40 7 44 41 58 43 26 25 8 59 42 57 28 70 59 61 60 59 58 51 45 34 33 27 14 62 69 46 63 15 31 30 29 64 15 32 19 66 20 18 17 16 68 67 48 47 49 65 50 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 28 26 27 25 16 17 18 19 20 21 22 23 24 15 Item No.
000Book̲CR13VST̲metabo.
000Book̲CR13VST̲metabo.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ● Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.