Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Modèle Modelo C 18DBAL Cordless Circular Saw Scie circulaire sans fil Sierra circular a batería SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
English A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
English CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS Cutting procedures a) DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece. c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
English Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically. d) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released. SPECIFIC SAFETY RULES 1.
English If extension cord must be used make sure: a. That blades of extension cord are the same number, size, and shape as those of plug on battery charger: b. That extension cord is properly wired and in good electrical condition; and c. That wire size is large enough for AC ampere rating of battery charger as specified in Table 1.
English CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output. In the cases of 1 to 3 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop. This is not the trouble but the result of protection function. 1. When the battery power remaining runs out, the motor stops. In such case, charge it up immediately. 2. If the tool is overloaded, the motor may stop.
English REGARDING LITHIUM-ION BATTERY TRANSPORTATION USB DEVICE CONNECTION PRECAUTIONS When transporting a lithium-ion battery, please observe the following precautions. When an unexpected problem occurs, the data in a USB device connected to this product may be corrupted or lost. Always make sure to back up any data contained in the USB device prior to use with this product.
English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF PARTS 1.
English 2. Battery (optional accessories) 3. Battery Charger (optional accessories) Ventilation holes Terminals Cord Charge indicator lamp Ventilation holes Battery cover Latch Body Battery Guide rail Nameplate Fig. 3 Fig. 4 SPECIFICATIONS 1. Cordless Circular Saw Model Voltage Motor No-load speed Blade Size Max. Cutting Depth at 90° Max. Cutting Depth at 45° Max.
English Electronic control ○ Soft-start ○ Overload protection This protection feature cuts off the power to the motor in the event of overloading of motor or a conspicuous reduction in rotational speed during operation. When the overload protection feature has been activated, the motor may stop. In this case, release the tool switch and eliminate causes of overloading. After that you can use it again.
English ASSEMBLY AND OPERATION 2. Insert the battery to the battery charger. Firmly Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 7. APPLICATIONS ○ Cutting various types of wood. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY ○ How to install the battery. Align the battery with the groove in tool handle and slip it into place.
English Before charging Table 2 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light Blinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) (RED) Blinks (BLUE) While charging Charge indicator lamp (RED / BLUE / GREEN / PURPLE) Blinks (BLUE) Lights (BLUE) Charging complete Lights (GREEN) Overheat standby Blinks (RED) Charging impossible Flickers (PURPLE) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 1 second. (off for 1 second) Lights for 1 second. Does not light for 0.5 seconds.
English How to make the batteries perform longer (1) Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter. (2) Avoid recharging at high temperatures. A rechargeable battery will be hot immediately after use.
English (2) Depress the lock lever, lock the spindle, and remove the left-hand bolt and washer (B) with the hex. bar wrench 5 mm. (3) While holding the lower guard lever to keep the lower guard fully retracted into the saw cover, remove the saw blade (Fig. 10). Saw cover Saw blade Lower guard lever Fig. 10 4. Check performance of lower guard WARNING Make absolutely sure that the lower guard is not fixed. Also, check and see if it can move smoothly. If the saw blade is kept exposed, injury can result.
English Incline wing-nut 45° 30° Tighten Tighten 15° 30 15 Loosen 0° 0 Incline wing-nut Tighten Loosen Tighten Inclined gauge B Incline lever Fig. 13 To use at an angle of -5°, first loosen the cutting depth lever and minimize the cutting depth of the saw blade. Next, loosen the incline lever and the incline wing-nut, turning the stopper lever in the direction indicated as A (Fig.14).
English (2) Retract the lower guard into the saw cover. (3) Insert wood chip in the rear side of the saw blade base, and mark the position on the base (Fig. 17). Guide piece Fig. 17 (4) Move the marked wood chip to the front of the base, and turn the parallelism adjustment screw so that the marking corresponds to the base side (Fig. 18). Fig. 19 Loosen the fixed M4 screw on the guide piece, should the fixing position be wrong, and make necessary adjustment of the position. OPERATION WARNING Fig.
English NOTE Take care not to lock the motor. If the motor is locked, immediately turn the power off. If the motor is locked for a while, the motor or battery may be burnt. 1. Check if saw blade is tightened While the saw blade is tightened securely for immediate use when it is assembled at the factory, be sure to check it out again for caution’s sake. A bolt can be tightened when it is turned clockwise. Use the provided hex. bar wrench 5 mm to check it out.
English To prevent the battery power consumption, turn off the LED light frequently. Remaining battery indicator lamp 7. Attaching the guide (sold separately) Slide the guide through the front hole on the side of the base (the cut-off side). Move the guide to the right or left to adjust the cutting position, and tighten the wing-bolt at the front to fasten the guide. Switch panel Light section switch Wing-bolt Guide LED Light Fig.
English Lumber Guide Saw blade Fig. 27 Fig. 24 9. Attaching the fluorine plate (sold separately) Firmly fix to the base with the bolts. 10. Attaching the dust collection adapter (sold separately) When connecting with a dust extractor, attach the dust collection adapter to the chip exhaust. When connecting to the dust extractor, a hose with an inside diameter of φ25 mm can be used for the dust extractor.
English (1) Place the base on the material, then align the premarked line and the saw blade with the notch at the front of the base (Fig. 30). 45° 0° NOTE When using the saw at the inclination of 45 degrees, use both the marks of on the bevel plate and [45] on the inclined gauge of the base (Fig. 33). What’s more, if it is absolutely essential to use the saw at a precise angle, make adjustment using a protractor, etc. Bevel plate Guide piece Fig.
English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING Be sure to turn off the switch and pull out the battery before doing any inspection or maintenance. 1. Inspecting the saw blade Continued use of a dull or damaged blade will result in reduced cutting efficiency and may cause overloading of the motor. Replace the blade with a new one as soon as excessive abrasion is noted. CAUTION If a dull saw blade is used, reactive force is increased during cutting operation. Avoid the use of the dull saw blade without repair. 2.
English (2) Using the included 2.5 mm hex. bar wrench, turn the adjusting screw until its tip touches the metal part of the base, and then firmly tighten the incline lever and incline wing-nut. 7. Check for dust Dust may be removed with a clean rag or a cloth dampened with soapy water. Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for they may damage the plastics. 8.
English ACCESSORIES WARNING ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
Français e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
Français L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes. La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. d) En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact.
Français c) Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame de scie est grippée, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir lorsque la scie est remise en fonctionnement. d) Placez des panneaux de grande taille sur un support afin de minimiser les risques de pincement de la lame et de recul.
Français 9. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé. 10. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Français * Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: 1,250 watts = 10 ampères 125 volts 8. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer immédiatement. 9. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifié.
Français En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes : 1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s’accumulent pas sur la batterie. ○ Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
Français Puissance de sortie Wh Nombre de 2 à 3 chiffres Fig. 1 PRÉCAUTIONS LORS DE LA CONNEXION DU DISPOSITIF USB Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit.
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Français 2. Batterie (accessoires en option) Orifices de ventilation Bornes Couvercle de batterie Loquet 3. Chargeur de batterie (accessoires en option) Cordon Témoin de charge Orifices de ventilation Corps Plaque signalétique Batterie Fig. 3 Fig. 4 Rail de guidage SPECIFICATIONS 1. Scie Circulaire sans fil Modèle Tension Moteur Vitesse à vide Dimension de la lame Profondeur de coupe max. à 90° Profondeur de coupe max. à 45° Angle de lame max.
Français Contrôle électronique ○ Démarrage en douceur ○ Protection contre les surcharges Cette fonction de protection coupe l’alimentation du moteur en cas de surchauffe du moteur ou d’une réduction manifeste de la vitesse de rotation pendant le fonctionnement. Lorsque la fonction de protection contre la surcharge a été activée, le moteur peut s’arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et éliminer les causes de la surcharge. Après cela, vous pouvez l’utiliser à nouveau.
Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT UTILISATIONS ○ Coupe de divers types de bois. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE ○ Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à l’intérieur. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil et de blesser l’opérateur ou d’autres personnes alentour (Fig. 6).
Français Avant la charge Pendant la charge Témoin de charge (ROUGE / BLEU / VERT / VIOLET) Tableau 2 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0.5 seconde. Ne Clignote s’allume pas pendant 0.5 seconde. (ROUGE) (Éteint pendant 0.5 seconde) Clignote (BLEU) S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 1 seconde. (Éteint pendant 1 seconde) Capacité de la batterie à moins de 50% Clignote (BLEU) S’allume pendant 1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. (Éteint pendant 0.
Français En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Français PRÉCAUTION Après avoir installé la lame de scie, vérifier une nouvelle fois que le bouton de verrouillage est bien fixé dans la position indiquée. 3. Démontage de la lame PRÉCAUTION Ne jamais toucher la lame de scie tout de suite après l’utilisation. Le métal sera chaud et l’on pourrait se brûler. (1) Régler le volume de coupe au maximum, et placer la scie circulaire comme indiqué à la Fig. 9. Clé hexagonale 5 mm Desserrer Levier de verrouillage Fig.
Français PRÉCAUTION Enfoncer la batterie jusqu’à ce qu’elle se mette en place dans un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil et de blesser l’opérateur ou les personnes alentour. 1. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 12) 30° Serrer 15° 30 Desserrer 0° 0 PRÉCAUTION Retirer la batterie avant de procéder à tout réglage.
Français Serrer (2) Rétracter la garde inférieure dans le carter de la scie. (3) Insérer le copeau de bois à l’arrière du socle de la lame de scie et marquer la position sur le socle (Fig. 17). Écrou d'inclinaison à oreilles Serrer Levier d'inclinaison B Levier de butée Fig. 17 (4) Déplacer le copeau de bois marqué vers l’avant du socle et tourner la vis de réglage du parallélisme de façon à ce que le repère corresponde au côté du socle (Fig. 18). Fig.
Français Guide le commutateur de l’outil et éliminez les causes de la surcharge. ● Avant utilisation, vérifier que le bouton de sécurité n’est pas bloqué. REMARQUE Faire attention à ne pas bloquer le moteur. Si le moteur se bloque, arrêter immédiatement l’outil. Si le moteur reste bloqué pendant un certain temps, le moteur ou la batterie risquent de brûler. Fig. 19 Si la position de fixation est incorrecte, desserrer la vis M4 fixée sur le guide et effectuer le réglage nécessaire de la position.
Français 4. À propos de la fonction de sélection de mode À chaque fois que vous appuyez sur le sélecteur de mode, le mode de fonctionnement change. Lorsque le mode silencieux est sélectionné, le témoin indicateur de mode silencieux s’allume. Le mode silencieux réduit le nombre maximal de tr/min du moteur, permettant ainsi un travail efficace avec moins de bruit. Si la charge augmente pendant que le moteur fonctionne en mode silencieux, il passe automatiquement en mode puissance.
Français PRÉCAUTION Essuyer toute poussière ou saleté située sur la lentille du témoin DEL avec un chiffon doux, en faisant attention de ne pas rayer la lentille. Des rayures sur la lentille du témoin DEL peuvent entraîner une baisse de la luminosité. Écrou à Barre de oreilles avant guidage avant REMARQUE Pour éviter la consommation de la batterie si l’on oublie d’éteindre la DEL d’éclairage, la lumière s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes environ. 7.
Français 9. Fixation de la plaque fluorée (vendue séparément) Fixer fermement au socle à l’aide des vis. Plaque fluorée 10. Fixation de l’adaptateur de collecte des poussières (vendu séparément) Lors de la connexion d’un extracteur de poussière, fixer l’adaptateur de collecte des poussières à l’évacuation des copeaux. Lors de la connexion à l’extracteur de poussière, un tuyau d’un diamètre interne de φ25 mm peut être utilisé pour l’extracteur de poussière.
Français (2) Lorsque le socle n’est pas incliné, utiliser le côté droit de l’encoche (Fig. 30, Fig. 31). Si le socle est incliné (45 degrés), utiliser le côté gauche de l’encoche (Fig. 30, Fig. 32). Vernier d’angle 30 30 15 15 0 Jauge d’inclinaison Levier d’inclinaison Fig. 31 Fig. 33 (3) Vérifier que l’interrupteur est tourné sur la position ON (marche) avant que la lame de scie n’entre en contact avec le bois.
Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT Veiller à éteindre l’outil et à retirer la batterie avant de réaliser une inspection ou l’entretien. 1. Inspection de la lame de scie L’utilisation continue d’une lame émoussée ou abîmée peut conduire à une réduction de effecacité de coupe et provoquer une surcharge du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces d’abrasion apparaissent. PRÉCAUTION Avec une lame émoussée, la force de réaction augmente pendant la coupe.
Français Écrou d’inclinaison à oreilles Equerre Lame de scie Clé hexagonale 2.5 mm Vis de réglage Levier d’inclinaison Fig. 35 (2) À l’aide de la clé hexagonale 2.5 mm fournie, tourner la vis de réglage jusqu’à ce que son extrémité touche la partie métallique du socle, puis serrer fermement le levier d’inclinaison et l’écrou d’inclinaison à oreilles. 7. Vérifier s’il y a de la poussière. Enlever la poussière avec un chiffon doux ou un chiffon humecté d’eau savonneuse.
Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Español La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
Español b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específicamente diseñados. La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio. c) Cuando no se utilice el paquete de pilas, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Si se acortan los terminales de las pilas podrían producirse quemaduras o incendios.
Español No intente extraer la sierra de la pieza de trabajo ni tire de ella hacia atrás mientras la hoja está en movimiento, ya que puede producirse un retroceso. Investigue y tome las medidas adecuadas para eliminar la causa del atascamiento de la hoja. c) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la vía y compruebe que los dientes no están enganchados en el material.
Español 9. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado. 10. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.
Español Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de Calibre (AWG) del cable entrada de CA* Longitud del cable, Pies (metros) gual o pero inferior a superior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 0 2 18 18 18 2 3 18 18 16 3 4 18 18 16 * 8. 9. 10. 11. 12.
Español ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección. 1. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene. En este caso, cárguela inmediatamente. 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse.
Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO USB Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones. Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB conectado a este producto podrían dañarse o perderse. Asegúrese siempre de realizar una copia de seguridad de los datos contenidos en el dispositivo USB antes de su uso con este producto.
Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA 1.
Español 2. Batería (accesorios opcionales) Orificios de ventilación Terminales Tapa de batería Enganche 3. Cargador de baterías (accesorios opcionales) Cable Testigo indicador de carga Orificios de ventilación Cuerpo Batería Placa de características Fig. 3 Riel de guía Fig. 4 ESPECIFICACIONES 1. Sierra circular a batería Modelo Tensión Motor Velocidad sin carga Tamaño de la hoja de sierra Profundidad de corte máx. a 90° Profundidad de corte máx. a 45° Ángulo máx.
Español Control electrónico ○ Inicio suave ○ Protección frente a sobrecargas Esta función de protección corta el suministro de alimentación al motor en el caso de sobrecarga del motor o de una reducción clara en la velocidad de rotación durante el funcionamiento. Cuando la función de protección de sobrecarga se ha activado, el motor podría detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volver a utilizarla.
Español MONTAJE Y OPERACIÓN 2. Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como muestra en la Fig 7. Batería APLICACIONES ○ Corte de varios tipos de madera MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA ○ Forma de instalar la batería Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar. Insértela siempre completamente hasta que s e encuentre cerca (Fig. 6).
Español Tabla 2 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0.5 segundos. Parpadea No se enciende durante 0.5 segundos (ROJO) (apagada durante 0.5 segundos). Antes de la carga Durante la carga Testigo indicador de carga (ROJO/ AZUL/ VERDE/ Carga completada PÚRPURA) Parpadea (AZUL) Se enciende durante 0.5 segundos. No se enciende durante 1 segundo. (apagado durante 1 segundo) Capacidad de la batería a menos del 50% Parpadea (AZUL) Se enciende durante 1 segundo.
Español Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.
Español PRECAUCIÓN Después de haber fijado la hoja de sierra, confirme si el botón de bloqueo ha quedado firmemente asegurado en la posición descrita. 3. Desmontaje de la hoja de sierra PRECAUCIÓN Nunca toque la hoja de sierra inmediatamente después de haberla utilizado. El metal estará caliente y podrá quemarse. (1) Ajuste la velocidad de corte al máximo, y coloque la sierra circular como se muestra en la Fig. 9.
Español AJUSTE DE LA SIERRA ANTES DEL USO PRECAUCIÓN Extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste. Tuerca de mariposa de inclinación 1. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 12) Aflojar 45° 30° Apretar 15° 0° 30 15 0 ADVERTENCIA Si la palanca está suelta, podría provocar lesiones. Apriétela bien después de realizar ajustes.
Español Apretar Tuerca de mariposa de inclinación (2) Retraiga la protección inferior en la cubierta de la sierra. (3) Inserte las virutas de madera en la parte posterior de la base de la hoja de la sierra y marque la posición en la base (Fig. 17). Apretar B Palanca de inclinación Palanca de tope Fig. 15 Fig. 17 (4) Mueva la viruta de madera marcada a la parte frontal de la base y gire el tornillo de ajuste de paralelismo de manera que la marca corresponda con el lado de la base (Fig. 18).
Español Pieza de guía Fig. 19 Afloje el tornillo M4 fijo en la pieza de la guía, en caso de que la posición de fijación sea incorrecta, y realice el ajuste necesario de la posición. OPERACIÓN ADVERTENCIA ● No toque nunca las partes móviles. ● No utilice nunca la sierra circular con la hoja de sierra encarada hacia arriba ni lateralmente. ● No fije ni asegure el botón de bloqueodesconexión. Además, mantenga su dedo fuera del gatillo interruptor cuando transporte la sierra circular.
Español Botón de bloqueodesconexión Estado del indicador Tabla 4 Potencia de batería restante La potencia restante de la batería es suficiente. Gatillo interruptor La potencia restante de la batería se encuentra a la mitad. La potencia restante de la batería está prácticamente agotada. Recargue la batería cuanto antes. Fig. 20 4. Acerca de la función de selección de modo Cada vez que presione el interruptor selector de modo, el modo de funcionamiento cambiará.
Español Modo siempre encendido Pantalla del panel Estado Tabla 5 Modo de interruptor enclavado Modo siempre apagado ON ON ON ON ON OFF OFF OFF Siempre encendido (se apaga después de 2 minutos) ON Siempre Luz con el apagado interruptor encendido (Se apaga de forma automática por aproximadamente 10 segundos después de soltar el interruptor) PRECAUCIÓN Limpie cualquier resto de polvo o suciedad enganchado al objetivo de la luz LED con un paño suave, procurando no rayar la lente.
Español 9. Instalación de la placa de flúor (vendida por separado) Fije firmemente a la base con los pernos. Placa de flúor 10. Colocación del adaptador de recogida de polvo (se vende por separado) Al conectar un extractor de polvo, coloque el adaptador de recogida de polvo a la salida de virutas. Cuando conecte el extractor de polvo, se puede usar una manguera con un diámetro interior de φ25 mm para el extractor de polvo.
Español (2) Cuando la base no está inclinada, use el lado derecho de la muesca (Fig. 30, Fig. 31). Si la base está inclinada (45 grados), use el lado izquierdo de la muesca (Fig. 30, Fig. 32). Placa de inclinación 30 30 15 15 0 Calibrador de inclinación Palanca de inclinación Fig. 33 Fig. 31 Línea de corte (a 45 grados) Fig. 32 NOTA Cuando utilice la sierra con una inclinación de 45°, use ambas marcas de [45 grados] de la placa de nivel y [45] del calibrador de inclinación de la base (Fig. 33).
Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA Asegúrese de soltar el interruptor y sacar la batería antes de realizar inspecciones o mantenimientos. 1. Inspección de la hoja de sierra El uso contínuo de una cuchilla dañada resultaría una deficiencia de corte reducida y podría causar posible recalentamiento del motor. Reemplazar la cuchilla tan pronto como se note un desgaste excesivo por una nueva.
Español (2) Con la llave de barra hexagonal de 2.5 mm incluida, gire el tornillo de ajuste hasta que su punta toque la parte metálica de la base, y a continuación apriete firmemente la palanca y la tuerca de mariposa de inclinación. 7. Comprobación del polvo El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa. No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico. 8.
Español ACCESSORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
00Book̲C18DBAL̲NA̲metabo.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ● Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.