BRAVOSTM FABRIC CARE SYSTEM GAS DRYER USE & CARE GUIDE SÉCHEUSE À GAZ BRAVOSTM AVEC SYSTÈME DE SOIN DES TISSUS GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE, PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900 IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777 AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE, COMPOSEZ LE : 1.800.807.6777 VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA OU VISITEZ NOTRE SITE INTERNET À WWW.MAYTAG.
TABLE OF CONTENTS DRYER SAFETY........................................................................................................................3 INSTALLATION INSTRUCTIONS ...........................................................................................5 Tools and Parts.....................................................................................................................5 Location Requirements .....................................................................................
DRYER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply: ■ ■ ■ Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by the State of Massachusetts. If using a ball valve, it shall be a T-handle type. A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Tools and Parts Location Requirements Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
Installation Clearances ■ The location must be large enough to allow the dryer door to open fully. Dryer Dimensions Additional spacing is required if you exhaust out the rear of the dryer to either the right or left side. 14" max.* (35.6cm) 18"* (45.7 cm) 43½" (110.5 cm) 48 in. 2 * (310 cm2 ) 2 24 in. * 2 (155 cm ) 1" (2.5 cm) *29¼" (74.3 cm) 3"* (7.6 cm) 29" (73.7 cm) 1" (2.5 cm) 1"* 29¼" 5" (2.5 cm) (74.3 cm) (12.7 cm) B A 22¼" (56.5 cm) 3"* (7.6 cm) C A. Recessed area B.
Electrical Requirements Gas Supply Requirements WARNING WARNING Explosion Hazard Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Use a new CSA International approved gas supply line. Do not remove ground prong. Install a shut-off valve. Do not use an adapter. Securely tighten all gas connections. Do not use an extension cord. If connected to LP, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water column.
■ ³⁄₈" approved aluminum or copper tubing is acceptable for lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier permit. ■ If you are using Natural gas, do not use copper tubing. ■ ³⁄₈" flare x ³⁄₈" NPT adapter fitting between dryer pipe and ³⁄₈" approved tubing. ■ Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a different size adapter fitting. ■ If your dryer has been converted to use LP gas, ³⁄₈" LP compatible copper tubing can be used.
If using an existing vent system ■ Clean lint from the entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint. ■ Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible heavy metal vent. ■ Review Vent system chart. Modify existing vent system if necessary to achieve the best drying performance. ■ Use clamps to seal all joints. ■ Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening devices that extend into the interior of the duct.
Plan Vent System Alternate installations for close clearances Choose your exhaust installation type Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Two closeclearance installations are shown. Refer to the manufacturer’s instructions. Recommended exhaust installations Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. B C D A E A F G A. Dryer B. Elbow C. Wall D. Exhaust hood E. Clamps F. Rigid metal or flexible metal vent G.
Install Leveling Legs Determine vent path ■ Select the route that will provide the straightest and most direct path outdoors. ■ Plan the installation to use the fewest number of elbows and turns. ■ When using elbows or making turns, allow as much room as possible. ■ Bend vent gradually to avoid kinking. ■ Use the fewest 90° turns possible. Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install dryer. Failure to do so can result in back or other injury.
Make Gas Connection Connect Vent 1. Remove the red cap from the gas pipe. 2. Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the dryer. Use pipe-joint compound on the threads of all non-flared male fittings. If flexible metal tubing is used, be sure there are no kinks. 1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet and inside the exhaust hood.
Reverse Door Swing You can change your door swing from a right-side opening to a left-side opening, if desired. 1. Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space to protect the surface. Remove the door assembly 1. Open the dryer door. 2. Remove the bottom screw from each of the 2 hinges that attach the dryer door to the front panel of the dryer. 3. Loosen the top screw from each of the 2 hinges in Step 2. 5. Remove the 4 plastic plugs located outside the dryer door opening. A B A B A.
2. Replace the 4 screws in the same holes. 5. Install screws in the top hinge holes in the door. Do not tighten screws. Leave approximately ¼" (5 mm) of screw exposed. A A 3. Remove the 4 screws from the opposite side of the door. A. Install these screws first. 6. Hang door by placing screw heads into top slotted holes of hinges and slide door down. Align bottom screw holes in hinge and door. Install two bottom screws. Tighten all hinge screws. 4.
Complete Installation 1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped. 2. Check that you have all of your tools. 3. Dispose of/recycle all packaging materials. 4. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not crushed or kinked. 5. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.” WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. 7.
DRYER USE Starting Your Dryer WARNING Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer. Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing). Failure to follow these instructions can result in death, explosion, or fire. This manual covers several different models. Your dryer may not have all of the cycles and features described. Follow these basic steps to start your dryer.
To use a Sensor Dry Cycle ■ Press POWER. ■ Turn the knob to desired Sensor Dry Cycle. ■ Select DRYNESS to adjust how dry you want the load. As the cycle runs, the control senses the dryness of the load and adjusts the time automatically for the selected dryness level. ■ ■ The default dryness setting is Normal when a Sensor Dry Cycle is selected. You can select a different dryness level, depending on your load, by pressing Dryness and choosing More, Less or Damp.
Cycle tips ■ ■ Dry most loads using the preset cycle settings. Refer to the Sensor Dry or Timed Preset Cycle Settings chart (in the “Cycles” section) for a guide to drying various loads. ■ Drying temperature and dryness level are preset when you choose a Sensor Dry Cycle. You can select a different dryness level, depending on your load, by pressing Dryness and choosing More, Normal, Less or Damp. Cycles Select the drying cycle that matches the type of load you are drying.
Timed Cycles Use Timed Cycles to select a specific amount of drying time and a drying temperature. When a Timed Cycle is selected, the Estimated Time Remaining display shows the actual time remaining in your cycle. You can change the actual time in the cycle by pressing the Timed Cycle Adjust up or down arrows. See “Changing Cycles, Modifiers and Options.” NOTE: Timed Cycles may also be used with the dryer rack. See “Dryer Rack.” The preset dryness setting is Normal when a Sensor Dry Cycle is selected.
Options You can customize your cycles by selecting options. End of Cycle Signal End of Cycle Signal The End of Cycle Signal produces an audible sound when the drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling. Press END OF CYCLE SIGNAL until the desired volume (High, Low or Off) is selected. Drum Light On some models, select Drum Light to turn on the light inside the dryer drum.
2 (slightly dryer clothes, approximately 15% more drying time) and 3 (much dryer clothes, approximately 30% more drying time). 1. The Dryness Level settings cannot be changed while the dryer is running. 2. Press and hold the DRYNESS button for 5 seconds. The dryer will beep, and “CF” will be displayed for 1 second followed by the current drying setting. 3. To select a new drying setting, press the DRYNESS button again until the desired drying setting is shown.
DRYER CARE Cleaning the Dryer Location Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the flow of combustion and ventilation air. Every load cleaning 1. The lint screen is located on the top of the dryer. Pull the lint screen toward you. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. WARNING Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Removing Accumulated Lint From Inside the Dryer Cabinet Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person. From the Exhaust Vent Changing the Drum Light The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when you open the door. To change the drum light 1. Unplug dryer or disconnect power. 2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the dryer.
TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call... In U.S.A. www.maytag.com/help - In Canada www.maytag.ca. Dryer Operation Dryer will not run ■ Has a household fuse blown, or circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician. ■ Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.
■ ■ Is the exhaust vent the correct length? Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. See the Installation Instructions. Cycle time too short Is the exhaust vent diameter the correct size? Use 4" (10.2 cm) diameter vent material. WARNING Excessive Weight Hazard WARNING Use two or more people to move and install dryer. Failure to do so can result in back or other injury. ■ Change the dryness level setting on Sensor Dry Cycles.
ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. If you need replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified parts.
MAYTAG CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY ONE YEAR LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation or Maytag Limited (hereafter “Maytag”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service company.
Notes 28
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse. Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson dans votre sécheuse.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Outillage et pièces Exigences d’emplacement Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
Dégagements de séparation à respecter ■ Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins. L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse. ■ Un espacement supplémentaire est requis si l’air est évacué à l'arrière de la sécheuse sur le côté gauche ou droit. Dimensions de la sécheuse 14" max.
Spécifications électriques Alimentation en gaz AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d'explosion Risque de choc électrique Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par CSA International. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Installer un robinet d'arrêt. Ne pas utiliser un adaptateur. Bien serrer chaque organe de connexion de la canalisation de gaz. Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Canalisation d’arrivée de gaz Exigences concernant le raccordement au gaz ■ La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage NPT de ¹⁄₈"ou plus) accessible pour le raccordement de l'instrument de mesure immédiatement en amont de la connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse (voir l'illustration). ■ Un tuyau IPS de ½" est recommandé.
Exigences concernant l'évacuation AVERTISSEMENT ■ Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage. 4" 10,2 cm Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) Risque d’incendie Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille de métal. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie.
Évacuation Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous. Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. B B C A D 4" (10,2 cm) A F G 4" (10,2 cm) A. Clapet à persiennes B. Clapet de type boîte B H Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable. A. Sécheuse B. Coude C. Mur D. Clapet de décharge E.
Autres installations où le dégagement est réduit Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le type qui convient le mieux à l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du fabricant. A B Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit ■ Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus rectiligne.
Installation du système d’évacuation 1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de calfeutrage pour sceller l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation. 2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm). 3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser l’itinéraire le plus rectiligne possible.
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante. On voit ci-dessous une illustration d’un raccordement recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type d’alimentation, la dimension et l’emplacement. Réglage de l'aplomb de la sécheuse Contrôler l'aplomb de la sécheuse en plaçant d'abord un niveau sur la partie supérieure de la sécheuse près de la console. D A C B A. Connecteur de gaz souple de ³⁄₈" B.
Inversion du sens d'ouverture de la porte Le sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit au côté gauche, si désiré. 1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la sécheuse ou du plan de travail pour protéger la surface. Dépose de la porte 1. Ouvrir la porte de la sécheuse. 2. Retirer la vis inférieure de chacune des deux charnières qui fixent la porte au panneau avant de la sécheuse. 3. Desserrer la vis supérieure de chacune des deux charnières de l'étape 2. 5.
Réinstallation de la porte 1. Retirer les quatre vis et les deux charnières de la porte de la sécheuse. 2. Replacer les quatre vis dans les mêmes trous. 5. Installer les vis dans les trous supérieurs de la porte destinés à la pose des charnières. Ne pas serrer les vis. Laisser les vis en retrait d’environ ¼" (5 mm). A A 3. Retirer les quatre vis du côté opposé de la porte. A. Installer d’abord ces vis. 6.
Achever l’installation 1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée. 2. S’assurer d’avoir récupéré tous vos outils. 3. Jeter/recycler tout le matériel d’emballage. 4. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé. 5. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir “Mise à niveau de la sécheuse”.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE Mise en marche de la sécheuse AVERTISSEMENT Risque d'explosion Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse. Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inflammable (même après un lavage). Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie. AVERTISSEMENT Risque d’incendie Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
REMARQUE : Une durée par défaut est affichée lorsqu'un programme automatique est sélectionné. Au cours des premières minutes du processus de séchage, la durée du programme peut varier automatiquement par rapport à la durée par défaut en fonction du volume et du type de tissu de la charge. Vers la fin du processus de séchage, l'afficheur de la durée estimée s'ajustera de nouveau, indiquant la durée de séchage finale.
Conseils pour le séchage et les programmes Choisir le programme, le degré de séchage et la température corrects pour la charge. Si un programme de séchage par détection est en cours, l'afficheur indique la durée estimée du programme au moment où la sécheuse détecte automatiquement le degré de séchage de la charge. Si un programme minuté est en cours, l'afficheur indique la durée exacte en minutes restante jusqu'à la fin du programme.
Programmes Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de charge à sécher. Voir les tableaux des préréglages des programmes de séchage par détection ou minutés. Programmes De Séchage Par Détection Les programmes de séchage par détection permettent d'assortir le programme à la charge à sécher. Voir le tableau ci-après “Préréglages des programmes de séchage par détection”. Chaque programme sèche certains tissus à la température recommandée.
Préréglages des programmes minutés Modificateurs des programmes minutés Programmes minutés Type de charge Température par défaut Durée par défaut (Minutes) TIMED DRY (séchage minuté) Articles lourds et encombrants, vêtements de travail High (élevée) 40 QUICK DRY (séchage rapide) Petites charges Medium (moyenne) 24 FRESHEN UP (rafraîchissement) Aide à aplanir les faux plis Medium (moyenne) 20 Modificateurs Modificateurs des programmes de séchage par détection Utiliser le bouton DRYNESS (niveau
Drum Light (lampe du tambour) Damp Dry Chime (sonnerie indiquant un séchage humide) Sur certains modèles, sélectionner Drum Light (lampe du tambour) pour allumer la lampe à l'intérieur du tambour de la sécheuse. Pendant un programme, si la fonction Drum Light est sélectionnée, la lampe du tambour s'allume et reste allumée jusqu'à ce qu'on appuie à nouveau sur la touche DRUM LIGHT, qu'on ouvre ou ferme la porte ou qu'on laisse la porte ouverte pendant 5 minutes.
Changement des modificateurs et options après avoir appuyé sur Start Il est possible de changer une option ou un modificateur en tout temps avant que l'option ou le modificateur choisi ne commence. 1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation). 2. Choisir la nouvelle option et/ou les nouveaux modificateurs. 3. Appuyer sur START pour continuer le programme. REMARQUE : Si on appuie deux fois sur PAUSE/CANCEL, le programme est annulé et la sécheuse s'éteint. Recommencer le processus de sélection.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le bord de la grille. ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la sécheuse. AVERTISSEMENT 4. Fermer la porte. 5. Appuyer sur le bouton POWER (alimentation). 6. Sélectionner un programme de séchage minuté et une température (voir tableau suivant).
Nettoyage avant chaque charge 1. Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Tirer le filtre à charpie vers soi. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s'enlève difficilement. Précautions à prendre pour les vacances et avant un déménagement Entretien avant les vacances On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est présent.
DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions) pour éviter le coût d’un appel de service... www.maytag.ca. Fonctionnement de la sécheuse Le sécheuse ne fonctionne pas ■ Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. ■ A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible temporisé.
■ ■ Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée? Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les instructions d'installation. Temps de programme trop court AVERTISSEMENT Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte? Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.
ASSISTANCE OU SERVICE Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la section “Dépannage”. Ce guide peut vous faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de série au complet de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG CORPORATION GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
W10150660A SP PN W10150661A © 2007 All rights reserved. Tous droits réservés. MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada. MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada. All other marks are trademarks of Maytag Corporation. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à Maytag Corporation. 8/07 Printed in U.S.A. Imprimé aux É.-U.