Electric Slide-In Range Cuisinière électrique encastrable/Estufa eléctrica deslizante Installation Instructions/Instructions d’installation/Instrucciones de Instalación. INSTALLER: Leave these instructions with the appliance./INSTALLATEUR : Laissez ces instructions avec l’appareil./ INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el electrodoméstico. Printed in USA ©2005 Maytag Corporation REV 0-10/05 8101P716-60 8101p716.
Electric Slide-In Range INSTALLATION INSTRUCTIONS PLEASE KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE This manual is intended to assist in the initial installation and adjustments of the range. • Only qualified personnel should install or service this range. • Read “Safety Instructions” in Use & Care book before using range. • Improper installation, adjustment, alteration, service, maintenance or use of range can result in serious injury or property damage. • Installer, take care not to damage flooring.
HOW TO REMOVE RANGE FOR SERVICING Follow these procedures to remove appliance for servicing: 1. Slide range forward to disengage range from the anti-tip bracket. 2. Disconnect electrical supply to appliance, if equipped. 3. Reverse procedure to reinstall. 4. To prevent range from accidentally tipping, range must be secured to the floor by sliding rear leveling leg into the anti-tip bracket. W A R N I N G DISCONNECT ELECTRICAL SUPPLY BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
Cuisinière électrique encastrable I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE Ce manuel est prévu pour vous aider dans l’installation et les réglages de la cuisinière. • Seul du personnel qualifié doit installer ou faire l’entretien de cette cuisinière. • Lisez les « Instructions de sécurité » dans le guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser la cuisinière.
COMMENT DÉPLACER LA CUISINIÈRE POUR PROCÉDER À L’ENTRETIEN Follow these procedures to remove appliance for servicing: 1. Faites glisser la cuisinière en avant pour la dégager du support antirenversement. 2. Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil, le cas échéant. 3. Procédez inversement pour la réinstallation. 4. Pour empêcher la cuisinière de se renverser, fixez-la au sol en faisant coulisser le pied de mise à niveau arrière dans le support antirenversement.
Estufa eléctrica deslizante I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA Este manual está diseñado para asistirlo en la instalación y ajustes iniciales de la estufa. • La instalación o reparación de esta estufa debe ser realizada únicamente por personal calificado. • Lea las instrucciones de seguridad en la guía de uso y cuidado antes de usar la estufa.
DESINSTALACIÓN DE LA ESTUFA PARA SERVICIO Siga los siguientes procedimientos para desinstalar la estufa para servicio: ADVERTENCIA 1. Deslice la estufa hacia adelante para desengancharla del soporte antivuelco. 2. Desconecte el suministro eléctrico a la estufa si lo tiene. DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE 3. Invierta el proceso para reinstalar la estufa. REPARAR EL ELECTRODOMÉSTICO. 4.
Dimensions/Dimensions/Dimensiones borde delantero formado, cepille la sección elevada para que la parte superior calce. ) (76 0” .2c m cm NOTA: Para los mostradores con S'il n'y a pas de dosseret derrière l'appareil, le nécessaire de finition (UXA9107AA) (B=noir, Q=bisque, S= acier inoxydable, W=blanc) peut être commandé auprès de votre détaillant. 3 23 59 .2 .1 5” REMARQUE: Pour les hauts de comptoir avec un rebord avant moulé, raboter la section relevée pour dégager le haut.
B C A Use & Care Guide D n Installatio ns Instructio Included./Compris./Se incluye. 5/16" Not Included./Non inclus./No se incluye. Tools Needed./Outils nécessaires./ Herramientas Necesarias. Identify Electrical Connection/Identifiez le raccordement électrique/Identifique la conexión eléctrica Note: Some models are shipped directly from the factory with a service cord connected. No additional connections are needed.
3 D 4 or ou o A D A 2 1 Center line of space 14 1/4” (36.19mm) Drill 1/8” (3mm holes). Mount ANTI-TIP bracket to wall or floor with 2 screws./ Percez des trous de 1/8 po (3 mm). Installez le support ANTIRENVERSEMENT au mur ou au sol avec deux vis./Taladre agujeros de 1/8” (3 mm). Instale el soporte ANTIVUELCO en la pared o en el piso usando 2 tornillos. 5 Remove terminal block access cover./Enlevez le couvercle d’accès de la plaque à bornes./Retire la tapa de acceso del tablero de terminales.
A3 NOTE: cord replacement - Only a power cord rated at 240 volts minimum. 40 amperes or 50 amperes power supply cord that is marked for use with nominal 1 3/8” (34.93mm) diameter connection opening, with closed loop terminals and marked for use with ranges shall be used.
B5 NOTE: cord replacement - Only a power cord rated at 240 volts minimum. 40 amperes or 50 amperes power supply cord that is marked for use with nominal 1 3/8” (34.93mm) diameter connection opening, with closed loop terminals and marked for use with ranges shall be used.
Bare Wire Torque Specifications Lug attached to Terminal Block - 20 in-lb Fils dénudés - caractéristiques de couple Cosse fixée à la plaque à bornes - 20 lb-po NOTE: The copper ground strap MUST stay connected between middle post and range.
D5 D6 B B Red/ Rouge/ Rojo Black/ Noir/ Negro Go to Step/ Passez à l' étape/ Vaya al paso Connect white neutral wire to middle post./Raccordez le fil blanc du neutre à la borne centrale./Conecte el alambre blanco del neutro al conector central. 7 Connect ground wire./Raccordez le fil de mise à la terre./Conecte el alambre de tierra. Conduit Option/Option pour conduit/Opción del conducto Note: Strain relief for service cord or conduit MUST be attached to the conduit plate.
e Option/Option/Opción f Option/Option/Opción CORD 1 C O N D U IT C O N D U IT TAG! USE CORD REMOVEPOWER ETIQUETA WITH LA TUERCAS EL NUTS QUITELAS USE CONECTAR ELÉCTRICO PARA CORDÓN 2 2 Slide conduit plate up and insert screws./Faites coulisser la plaque du conduit vers le haut et remettez les vis./Deslice la placa del conducto hacia arriba y coloque los tornillos. g Replace large back panel./Replacez le grand panneau arrière./Vuelva a instalar el panel trasero grande.
9 10 3 2 1 Insert and tighten screws./Installez les vis et serrez-les./ Inserte y apriete los tornillos. 11 Adjust legs. Note: Check counter top height (see dimensions) to allow range top to clear countertop. Installer, take caution not to damage floor./ Ajustez les pieds. Remarque: Vérifiez la hauteur du plan de travail (voyez les dimensions) pour que le dessus de la cuisinière se trouve au-dessus du plan de travail. Installateur: faites attention de ne pas endommager le sol.
15 16 Check leg position in bracket./Vérifiez que le pied est bien sous la bride./ Verifique la posición del tornillo en el soporte. Replace storage drawer./Remettez le tiroir de rangement./Vuelva a instalar el cajón de almacenamiento. 17 Turn on power source. Ouvrez le courant. Encienda el suministro eléctrico. 8101p716.