TA238A-USA.book 1 ページ 2010年7月9日 金曜日 午後5時37分 TA238A/18-6 PNEUMATIC STAPLER AGRAFEUSE PNEUMATIQUE GRAPADORA NEUMATICA OPERATING and MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'UTILISATION et D'ENTRETIEN MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE.
TA238A-USA.book 2 ページ 2010年7月9日 金曜日 午後5時37分 INDEX INDEX ÍNDICE ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Page Page Page 3 11 19 to 10 to 18 to 26 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTE: Emphasizes essential information.
TA238A-USA.book 3 ページ 2010年7月9日 金曜日 午後5時37分 ENGLISH OPERATING and MAINTENANCE MANUAL INDEX 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. SAFETY INSTRUCTIONS....................................................................3 SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA ......................................6 AIR SUPPLY AND CONNECTIONS....................................................7 INSTRUCTIONS FOR OPERATION....................................................7 MAINTENANCE ............................................................
TA238A-USA.book 4 ページ 2010年7月9日 金曜日 3. DO NOT USE ANY POWER SOURCE EXCEPT AN AIR COMPRESSOR The tool is designed to operate on compressed air. Do not operate the tool on any other highpressure gas, combustible gases (e.g., oxygen, acetylene, etc.) since there is the danger of an explosion. For this reason, absolutely do not use anything other than an air compressor to operate the tool. 4.
TA238A-USA.book 5 ページ 2010年7月9日 金曜日 午後5時37分 19. WHEN USING THE TOOL OUTSIDE OR ELEVATED PLACE When fastening roofs or similar slanted surface, start fastening at the lower part and gradually work your way up. Fastening backward is dangerous as you may lose your foot place. Secure the hose at a point close to the area you are going to drive fasteners. Accidents may be caused due to the hose being pulled inadvertently or getting caught. 13.
TA238A-USA.book 6 ページ 2010年7月9日 金曜日 2. SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA 1. 7 3 1 8 6 10 2. RECOMMENDED OPERATING PRESSURE: 70 to 100 p.s.i. (5 to 7 bar). Select the operating air pressure within this range for best fastener performance. DO NOT EXCEED 120 p.s.i. (8.3 bar). NAME OF PARTS 2 5 9 4 Frame Cylinder Cap Exhaust Port Slider Unit Magazine Trigger Grip Click Lever Warning Label (back side) 0 Outlet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 4.
TA238A-USA.book 7 ページ 2010年7月9日 金曜日 3. AIR SUPPLY AND CONNECTIONS 午後5時37分 4. INSTRUCTIONS FOR OPERATION Read section titled "SAFETY INSTRUCTIONS". 1. BEFORE OPERATION Check the following prior operation. 1 Wear Safety Glasses or Goggles. 2 Do not connect the air supply. 3 Inspect screw tightness. 4 Check operation of the contact arm & trigger if moving smoothly. 5 Connect the air supply. 6 Check the air-leakage. (The Tool must not have the airleakage.
TA238A-USA.book 8 ページ 2010年7月9日 金曜日 STAPLE LOADING Slider Unit TEST OPERATION 1 Adjust the air pressure at 70p.s.i. (5 bar) and connect the air supply. 2 Without touching the trigger, depress the contact arm against the work-piece. Pull the trigger (The tool must fire the fastener.) 3 With the tool off the work-piece, pull the trigger. Then depress the connect arm against the work-piece. (The tool must fire the fastener.
TA238A-USA.book 9 ページ 2010年7月9日 金曜日 午後5時37分 CONTACT TRIP The common operating procedure on "Contact Trip" tools is for the operator to contact the work to actuate the trip mechanism while keeping the trigger pulled, thus driving a fastener each time the work is contacted. All pneumatic tools are subject to recoil when driving fasteners.
TA238A-USA.book 10 ページ 2010年7月9日 金曜日 午後5時37分 5. MAINTENANCE THE CONTACT TIP 1 Contact tip ABOUT PRODUCTION YEAR This product bears production number at the lower part of the grip of the main body. The two digits of the number from left indicates the production year. (Example) 08826035D Year 2008 2 3 4 WARNING 5 ALWAYS-disconnect air supply before setting the contact tip. Set the contact tip on the top of the contact arm, when driving staples to a soft material.
TA238A-USA.book 11 ページ 2010年7月9日 金曜日 午後5時37分 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION et D'ENTRETIEN INDEX 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. CONSIGNES DE SÉCURITÉ .............................................................11 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES .............14 ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET CONNEXIONS................15 INSTRUCTIONS D’EMPLOI ..............................................................15 ENTRETIEN .......................................................................................
TA238A-USA.book 12 ページ 2010年7月9日 金曜日 3. NE PAS UTILISER D’AUTRE SOURCE D’ALIMENTATION QU’UN COMPRESSEUR D’AIR L’outil est conçu pour fonctionner avec de l’air comprimé. Ne pas utiliser l’outil avec d’autres gaz sous haute pression, des gaz combustibles (ex. l’oxygène, l’acétylène, etc.), car il y a risque d’explosion. Par conséquent, ne rien utiliser d’autre qu'un compresseur d’air pour faire fonctionner cet outil. 4.
TA238A-USA.book 13 ページ 2010年7月9日 金曜日 午後5時37分 18. VÉRIFIER FRÉQUEMMENT LE FONCTIONNEMENT DU MÉCANISME DE DECLENCHEMENT AU COUP À COUP EN CAS D’UTILISATION D’UN OUTIL DE TYPE À DÉCLENCHEMENT AU COUP À COUP Ne pas utiliser l’outil si le déclencheur ne fonctionne pas correctement, car un enfoncement accidentel d’un projectile de fixation risque de se produire. Ne pas gêner le fonctionnement correct du mécanisme de déclenchement au coup à coup. 13.
TA238A-USA.book 14 ページ 2010年7月9日 金曜日 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES 1. 7 70 à 100 psi (5 à 7 bar). Régler l’air comprimé à l’intérieur de cette plage pour garantir la meilleure performance possible de fixation. NE PAS DÉPASSER 120 psi (8,3 bar). 1 Boîtier 2 Couvercle de cylindre 3 Orifice d'évacuation 4 Système à coulisse 5 Magasin 6 Déclencheur 7 Poignée 8 Levier à cliquet 9 Étiquette d'avertissement (à l'arrière) 0 Orifice de sortie 3 1 8 6 10 2.
TA238A-USA.book 15 ページ 2010年7月9日 金曜日 3. ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET CONNEXIONS 午後5時37分 4. INSTRUCTIONS D’EMPLOI Lire le paragraphe intitulé “CONSIGNES DE SÉCURITÉ”. 1. AVANT CHAQUE UTILISATION Vérifier les points suivants avant d’utiliser l’outil. 1 Porter des lunettes de protection ou de sécurité. 2 Ne pas encore brancher l’alimentation en air comprimé. 3 Vérifier le serrage des vis. 4 Vérifier le fonctionnement de la barre de contact et s’assurer que le levier de commande se déplace librement.
TA238A-USA.book 16 ページ 2010年7月9日 金曜日 CHARGEMENT DES AGRAFES Système à coulisse 午後5時37分 TEST 1 Régler l’air comprimé sur 70 psi (5 bar) et brancher l’alimentation en air comprimé. 2 Appuyer la barre de contact contre la pièce à fixer sans cependant toucher au levier de commande. Tirer le déclencheur (L’outil doit tirer la pointe.) 3 Appuyer sur le levier de commande, l’outil ne devant pas toucher la pièce à fixer. Appuyer ensuite la barre de contact contre la pièce à fixer.
TA238A-USA.book 17 ページ 2010年7月9日 金曜日 午後5時37分 DECLENCHEMENT PAR CONTACT Le fonctionnement normal des appareils avec déclenchement par contact prévoit que l’opérateur touche l’ouvrage avec l’appareil pour déclencher un tir tout en maintenant le levier de commande appuyeé. Tous les outils pneumatiques de tir d’attaches sont sujets à un recul.
TA238A-USA.book 18 ページ 2010年7月9日 金曜日 午後5時37分 5. ENTRETIEN CAPUCHON DE CONTACT 1 Bout de contact À PROPOS DE L’ANNÉE DE PRODUCTION Ce produit porte le numéro de production à la partie inférieure de la poignée du corps principal. Les deux chiffres du numéro de la gauche indiquent l’année de production. (Exemple) 08826035D Année 2008 2 3 4 AVERTISSEMENT TOUJOURS couper l’alimentation en air comprimé avant de mettre le capuchon de contact.
TA238A-USA.book 19 ページ 2010年7月9日 金曜日 午後5時37分 ESPAÑOL MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .................................................19 ESPECIFICACIONES Y DATOS TÉCNICOS....................................22 SUMINISTRO DE AIRE COMPRIMIDO Y CONEXIONES ................23 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ......................................23 MANTENIMIENTO .............................................................................
TA238A-USA.book 20 ページ 2010年7月9日 金曜日 3. NO UTILICE NINGUNA FUENTE DE ENERGÍA EXCEPTO UN COMPRESOR DE AIRE La herramienta está diseñada para funcionar con aire comprimido. No utilice la herramienta con ningún otro gas de alta presión, gases combustibles (por ejemplo, oxígeno, acetileno, etc.) ya que existe el peligro de explosión. Por esta razón, es imprescindible utilizar únicamente un compresor de aire para el funcionamiento de la herramienta. 4.
TA238A-USA.book 21 ページ 2010年7月9日 金曜日 12. UTILICE GRAPAS ESPECÍFICAS (VÉASE PÁGINA 22) El uso de grapas que no sean las específicas puede causar el funcionamiento incorrecto de la herramienta. Asegúrese de utilizar únicamente grapas específicas. 午後5時37分 18. COMPROBAR LA OPERACIÓN MECANISMO DE CONTACTO CON FRECUENCIA EN CASO DE UTILIZAR UNA HERRAMIENTA DE TIPO “TRIP” CONTACTO No utilizar la herramienta si “trip” no funciona correctamente, ya que puede grapar sin querer.
TA238A-USA.book 22 ページ 2010年7月9日 金曜日 2. ESPECIFICACIONES Y DATOS TÉCNICOS 1. 7 3 1 8 6 10 2. PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO RECOMENDADA: 70 a 100 p.s.i. (5 a 7 bares). Para garantizar el rendimiento óptimo del clavador, la presión del aire debe ser regulada dentro de este campo. LA PRESIÓN NO DEBE SER SUPERIOR A 120 p.s.i. (8,3 bares).
TA238A-USA.book 23 ページ 2010年7月9日 金曜日 3. SUMINISTRO DE AIRE COMPRIMIDO Y CONEXIONES 午後5時37分 4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Lea el apartado titulado "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD". 1. PREVIO AL USO Verifique los puntos siguientes antes de utilizar la herramienta. 1 Lleve gafas de seguridad o protectoras. 2 No conecte el aire comprimido. 3 Compruebe la firmeza de los tornillos. 4 Compruebe el funcionamiento del brazo de contacto y la marcha fácil del disparador. 5 Conecte el aire comprimido.
TA238A-USA.book 24 ページ 2010年7月9日 金曜日 CARGA DE GRAPAS Unidad deslizante 午後5時37分 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 1 Ajuste la presión del aire a 70p.s.i. (5 bares) y conecte el suministro de aire comprimido. 2 Sin tocar el disparador, apriete el brazo de contacto contra la pieza. Presione el gatillo (La herramienta debe disparar la grapa). 3 Accione el disparador sin que la herramienta esté aplicada contra la pieza. A continuación, apriete el brazo de conexión contra la pieza.
TA238A-USA.book 25 ページ 2010年7月9日 金曜日 午後5時37分 ACCIONAMIENTO POR CONTACTO El funcionamiento normal de los aparatos con accionamiento por contacto prevé que, para efectuar un disparo,el operario toque la pieza con el aparato mientras mantiene apretada la palanca de accionamiento. Todas las herramientas neumáticas para la aplicación de clavos y grapas son susceptibles de presentar retrocesos.
TA238A-USA.book 26 ページ 2010年7月9日 金曜日 午後5時37分 5. MANTENIMIENTO PUNTA DE CONTACTO 1 Punta de contacto ACERCA DEL AÑO DE PRODUCCIÓN Este producto tiene el número de producción en la parte inferior del mango del cuerpo principal. Los dos dígitos del número de la izquierda indican el año de producción. (Ejemplo) 08826035D Año 2008 2 3 4 ADVERTENCIA 5 Antes de colocar la punta de contacto, desconectar SIEMPRE la alimentación de aire comprimido.
TA238A-USA.
TA238A-USA.
TA238A-USA.book 29 ページ 2010年7月9日 金曜日 午後5時37分 TA238A/18-6 ITEM NO. 1 PART NO. MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL TA19210 Steel HEX. SOC. HD. CAP SCREW ASSY ENS.
TA238A-USA.book 30 ページ 2010年7月9日 金曜日 午後5時37分 TA238A/18-6 ITEM NO. 61 PART NO.
TA238A-USA.
TA238A-USA.book 32 ページ 2010年7月9日 金曜日 午後5時37分 • The content of this manual might be changed without notice for improvement. • Le contenu de ce manuel est sujet a modification sans preavis a des fins d'amelioration. • El contenido de este manual puede ser cambiado sin noticia previa para mejoramiento. • The specifications and design of the products in this manual will be subject to change without advance notice due to our continuous efforts to improve the quality of our products.