INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Blower Souffleur sans Fil Sopladora Inalámbrica BUB360 UB360D 011049 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model BUB360 UB360D Air volume (HIGH) 4.4 m3/min (160 ft3/min) 4.4 m3/min (160 ft3/min) Air volume (LOW) 3 3 2.6 m /min (92 ft /min) 2.6 m3/min (92 ft3/min) HIGH 17,000 /min 17,000 /min LOW 10,000 /min 10,000 /min (without long nozzle) 436 mm (17-1/8") 439 mm (17-1/4") (with long nozzle) Capacities No load speed (RPM) Overall length 921 mm (36-1/4") 924 mm (36-3/8") Net weight 3.1 kg (6.8 lbs) 3.1 kg (6.8 lbs) Rated voltage D.C.
USD301-1 Tips for maintaining maximum battery life Symbols 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
• the tool, causing injury to you or someone around you. Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. Battery remaining capacity indicator (only for models with Battery BL3622A) Battery BL3622A is equipped with the battery remaining capacity indicator. Battery protection system 1. Indicator lamps 2.
OPERATION ASSEMBLY • Blowing CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing the long nozzle 1. Hook 2. Button 3. Long nozzle 1 2 3 011051 To install the long nozzle, push in onto the blower outlet of the tool all the way. 011054 1.
NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. Replacing carbon brushes 1. Limit mark MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle Capacités BUB360 UB360D Volume d’air (vitesse supérieure) 4,4 m3/min (160 pi3/min) 4,4 m3/min (160 pi3/min) Volume d’air (vitesse inférieure) 2,6 m3/min (92 pi3/min) 2,6 m3/min (92 pi3/min) Grande 17 000 /min 17 000 /min Bas 10 000 /min 10 000 /min (sans l’embout allongé) 436 mm (17-1/8") 439 mm (17-1/4") (avec l’embout allongé) Vitesse à vide (T/MIN) Longueur totale 921 mm (36-1/4") 924 mm (36-3/8") Poids net 3,1 kg (6,8 lbs)
N’utilisez pas le souffleur pour gonfler les ballons, bateaux pneumatiques ou autres objets similaires. L’accélération du moteur pourrait entraîner un dangereux bris du ventilateur et provoquer des blessures graves. Une surchauffe du moteur et du circuit de commande peut provoquer un incendie. PRÉVENEZ TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Ne laissez pas le doigt sur l’interrupteur lorsque vous transportez l’outil et que la batterie est installée.
• DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT • ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie • ATTENTION: Tenez fermement l’outil et la batterie lors de l’installation ou du retrait de cette dernière. Sinon, l’outil et la batterie pourraient vous glisser des mains, ce qui risque d’endommager l’outil et la batterie, ou encore de provoquer des blessures. Interrupteur 1 1.
soit légèrement différente par rapport à la capacité réelle. Indicateur de capacité résiduelle de batterie (seulement pour les modèles équipés de la batterie BL3622A) ASSEMBLAGE La batterie BL3622A est munie d’un indicateur de capacité résiduelle. • 1. Témoins 2. Bouton CHECK 1 ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout travail dessus. Installation ou retrait de l’embout allongé 2 1. Crochet 2. Bouton 3.
Remplacement des charbons UTILISATION Soufflage 1. Trait de limite d'usure 1 001145 Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N'utilisez que des charbons identiques. Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-charbon.
NOTE: • Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l’outil comme accessoires standard. Ils peuvent varier suivant les pays. GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo BUB360 UB360D Volumen de aire alto (HIGH) 4,4 m3/min (160 ft3/min) 4,4 m3/min (160 ft3/min) Volumen de aire bajo (LOW) 3 3 2,6 m /min (92 ft /min) 2,6 m3/min (92 ft3/min) Alta 17 000 r/min 17 000 r/min Baja 10 000 r/min 10 000 r/min (sin la boquilla grande) 436 mm (17-1/8") 439 mm (17-1/4") (con la boquilla grande) 921 mm (36-1/4") 924 mm (36-3/8") Peso neto 3,1 kg (6,8 lbs) 3,1 kg (6,8 lbs) Tensión nominal 36 V c.c.
4. 5. diámetro menor en el extremo superior de la boquilla. • No use el soplador para inflar pelotas, lanchas inflables ni objetos similares. El aumento de las revoluciones en el motor puede que cause una rotura peligrosa del ventilador resultando en lesiones graves a la persona. El sobrecalentamiento del motor y del circuito de control puede que genere un incendio. EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No cargue la herramienta con el dedo en el interruptor al estar la batería puesta.
Sistema de protección de la batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • El cartucho de la batería cuenta con un sistema de protección el cual automáticamente interrumpe el suministro eléctrico para prolongar su vida útil. Puede que la herramienta detenga la operación cuando ésta y/o la batería se sometan a las siguientes circunstancias. Esto se activa mediante el sistema de protección y no indica que haya problemas con la herramienta.
Dependiendo de las condiciones de uso y de la temperatura ambiental, puede que el nivel indicado difiera ligeramente de la capacidad real de la batería. • Indicador de capacidad restante de batería (sólo para modelos con Batería BL3622A) La Batería BL3622A viene equipada con un indicador de capacidad restante de batería. ENSAMBLE 1. Luces indicadoras 2.
Reemplazamiento de las escobillas de carbón OPERACIÓN Soplado 1. Marca límite 1 001145 Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón originales e idénticas.
• Adaptador de batería NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.