INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Slide Compound Miter Saw Scie à Onglet Radiale Sierra de Inglete Telescópica LS1018 LS1018L 011377 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model LS1018 / LS1018L Blade diameter 255 mm (10") Hole diameter 15.88 mm (5/8") Max. Cutting capacities (H x W) Bevel angle Miter angle 0° 45° 45° (left) 0° 45° (right) 50 mm x 305 mm 91 mm x 305 mm 31 mm x 305 mm (2" x 12") (3-5/8" x 12") (1-1/4" x 12") 50 mm x 215 mm 91 mm x 215 mm 31 mm x 215 mm (2" x 8-1/2") (3-5/8" x 8-1/2") (1-1/4" x 8-1/2") - 91 mm x 150 mm - 60° (right) (3-5/8" x 5-7/8") No load speed (RPM) 4,300/min.
15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical replacement parts. 23. POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Turn off tool and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing settings. Unplug tool before changing blade or servicing. To reduce the risk of injury, return carriage to the full rear position after each crosscut operation. Always secure all moving portions before carrying the tool. Stopper pin which locks the cutter head down is for carrying and storage purposes only and not for any cutting operations.
in loss of control and serious personal injury. WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. 1. Bolts USB098-2 • • • 1 1 ADDITIONAL SAFETY RULES FOR THE LASER CAUTION: LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM. AVOID EXPOSURE - LASER RADIATION IS EMITTED FROM APERTURE. USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the blade and/or workpiece is no longer easily visible, unplug the saw and clean the guard carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic guard because this may cause damage to the guard.
Adjusting the miter angle 1. Adjusting bolt 2. Turn base 1 3 2 2 010409 1. Top surface of turn base 2. Periphery of blade 3. Guide fence 2 1 Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the turn base while pressing down the lock lever. When you have moved the grip to the position where the pointer points to the desired angle on the miter scale, securely tighten the grip clockwise. CAUTION: After changing the miter angle, always secure the turn base by tightening the grip firmly.
Tilt the saw blade until the pointer points to the desired angle on the bevel scale. Then tighten the lever clockwise firmly to secure the arm. To lock the slide pole, turn the locking screw clockwise. Switch action To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, press in the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. 1.
switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. • CAUTION: The blade brake system is not a substitute for the blade guard. Never use tool without a functioning blade guard. An unguarded blade may result in serious personal injury. Electronic function Soft start feature This function allows the smooth start-up of the tool by limiting the start-up torque. • 1 Laser beam action 1.
Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on the lens. Lock the handle in the raised position by pushing in the stopper pin. NOTE: • When laser line is dim and almost or entirely invisible because of the direct sunlight in the indoor or outdoor window-by work, relocate the work area to a place not exposed to the direct sunlight. 2 1 3 ASSEMBLY • 5 4 WARNING: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before working on the tool.
1 2 4 NOTE: If you connect a vacuum cleaner to your saw, cleaner operations can be performed. 1. Hex bolt 2. Outer flange 3. Saw blade 4. Inner flange 5. Spindle 5 Securing workpiece • 3 001786 To install the blade, mount it carefully onto the spindle, making sure that the direction of the arrow on the surface of the blade matches the direction of the arrow on the blade case.
and raising the handle in any position and while moving the carriage through its full range of travel. If the tool or blade makes contact with the fence this may result in kickback or unexpected movement of the material and serious personal injury. 1 Vertical vise 1 1. Vise arm 2. Vise knob 3. Vise rod 4. Screw 5. Guide fence 2 3 4 1. Sliding fence 5 011346 The vertical vise can be installed on either the left or right side of the guide fence.
OPERATION NOTICE: • Before use, be sure to release the handle from the lowered position by pulling the stopper pin. • Do not apply excessive pressure on the handle when cutting. Too much force may result in overload of the motor and/or decreased cutting efficiency. Push down handle with only as much force as is necessary for smooth cutting and without significant decrease in blade speed. • Gently press down the handle to perform the cut.
blade making any contact and wait until the blade attains full speed before lowering. Then gently lower the handle to the fully lowered position to cut the workpiece. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position. fully toward you unexpected kickback may occur and serious personal injury may result. Never attempt to perform a slide cut by pulling the carriage towards you.
confuse the operator as to the actual blade path while cutting and contact with the blade will result in serious personal injury. • The blade should not be raised until it has come to a complete stop. During a bevel cut the piece cut off may come to rest against the blade. If the blade is raised while it is rotating the cut-off piece maybe ejected by the blade causing the material to fragment which may result in serious personal injury.
Table (B) Table (B) Molding Molding edge against position in guide fence Fig. A (1) For inside corner For outside corner (2) Finished piece Ceiling contact edge should be against guide fence. Wall contact edge should be against guide fence. (3) (4) Molding Molding edge against position in guide fence Fig. A Ceiling contact edge should be against guide fence. Finished piece will be on the Left side of blade. (1) For inside corner Finished piece will be on the Right side of blade.
Compound Miter Saw Miter and Bevel Angle Settings Ceiling Wall 52° 000031 Wall to Crown Molding Angle: 52/38 degrees Wall Angle Bevel Angle Miter Angle (deg.) (deg.) (deg.) 43.0 60 46.8 42.8 61 46.3 42.5 62 45.7 42.2 63 45.1 41.9 64 44.6 41.7 65 44.0 41.4 66 43.5 41.1 67 42.9 40.8 68 42.4 40.5 69 41.9 40.2 70 41.3 40.8 39.9 71 40.3 39.6 72 39.8 39.3 73 39.2 39.0 74 38.7 38.7 75 38.2 38.4 76 37.7 38.1 77 37.2 37.8 78 36.8 37.4 79 36.3 37.1 80 35.8 36.8 81 35.3 36.5 82 34.8 36.2 83 34.4 35.8 84 33.9 35.
Compound Miter Saw Miter and Bevel Angle Settings Ceiling Wall 45° 000032 Wall to Crown Molding Angle: 45 degrees Wall Angle Bevel Angle Miter Angle (deg.) (deg.) (deg.) 60 37.8 50.8 61 37.5 50.2 62 37.3 49.6 63 37.1 49.1 64 36.8 48.5 65 36.6 48.0 66 36.4 47.4 67 36.1 46.9 68 35.9 46.4 69 35.6 45.8 70 35.4 45.3 71 35.1 44.8 72 34.9 44.2 73 34.6 43.7 74 34.4 43.2 75 34.1 42.7 76 33.9 42.1 77 33.6 41.6 78 33.3 41.1 79 33.1 40.6 80 32.8 40.1 81 32.5 39.6 82 32.3 39.1 83 32.0 38.6 84 31.7 38.1 85 31.4 37.
7. WARNING: Use screws to attach the wood facing to the guide fence. The screws should be installed so that the screw heads are below the surface of the wood facing so that they will not interfere with the positioning of the material being cut. Misalignment of the material being cut can case unexpected movement during the cutting operation which may result in a loss of control and serious personal injury. NOTICE: • When the wood facing is attached, do not turn the turn base with the handle lowered.
NOTICE: • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. Carrying tool Adjusting the cutting angle This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, but rough handling may have affected the alignment. If your tool is not aligned properly, perform the following: 1. Miter angle 1 011411 Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at 0° bevel angle and the turn base at the full right miter angle position.
Make sure that the pointer points to 0° on the miter scale. If the pointer does not point to 0°, loosen the screw which secures the pointer and adjust the pointer so that it will point to 0°. 2. 1. Screw 2. Pointer 3. Bevel scale Bevel angle (1) 0° bevel angle 1 2 1. Lever 2. Arm 3 011342 1 2 Make sure that the pointer on the arm point to 0° on the bevel scale on the arm holder. If they do not point to 0°, loosen the screw which secure the pointer and adjust it so that it will point to 0°.
• 1 2 1. Screwdriver 2. Brush holder cap • • • • • • MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY 010412 Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle LS1018 / LS1018L Diamètre de la lame 255 mm (10") Diamètre de l'orifice 15,88 mm (5/8") Capacités de coupe maximales (H x P) Angle de coupe en biseau Angle de coupe d'onglet 0° 45° 45° (Gauche) 0° 45° (droite) 50 mm x 305 mm 91 mm x 305 mm 31 mm x 305 mm (2" x 12") (3-5/8" x 12") (1-1/4" x 12") 50 mm x 215 mm 91 mm x 215 mm 31 mm x 215 mm (2" x 8-1/2") (3-5/8" x 8-1/2") (1-1/4" x 8-1/2") - 91 mm x 150 mm - 60°(droite) (3-5/8
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. vérifiez que l'outil est bien monté et assurez-vous que rien ne peut entraver son bon fonctionnement. Un protecteur ou tout autre dispositif endommagé doit être adéquatement réparé ou remplacé. 20. SENS D'ALIMENTATION. Vous devez faire avancer la pièce à l'encontre de la lame ou de l'outil tranchant, non la faire progresser dans le même sens. 21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE CONTACT.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Intensité nominale Plus de Pas plus de 0 6 10 12 6 10 12 16 Volts Longueur totale du cordon en pieds 120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi Calibre américain des fils 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Non recommandé 000173 USB036-3 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES 11.
17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. mouvement. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de commencer le travail. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et retirez-en tous les clous. Assurez-vous que le blocage de l'arbre est libéré avant de mettre le contact. Assurez-vous que la lame n'entre pas en contact avec le socle rotatif lorsqu'elle se trouve sur sa position la plus basse.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT COMPLIES WITH 21CFR 1040.10 AND 1040.11 AVOID EXPOSURE – LASER RADIATIONS IS EMITTED FROM THIS APERTURE CONFORME A 21CFR 1040.10 ET 1040.11 EVITEZ L'EXPOSITION - UN RAYONNEMENT LASER EST EMIS PAR CETTE OUVERTURE.
aiguilles d'une montre, puis soulevez le protège-lame et le couvercle central. Le nettoyage sera plus complet et efficace avec le protège-lame dans cette position. Une fois le nettoyage terminé, effectuez la procédure en sens inverse et serrez le boulon. Ne retirez pas le ressort qui retient le protège-lame. Si le protège-lame s'use avec le temps ou sous l'effet des rayons ultraviolets, contactez un centre de service après-vente Makita pour vous en procurer un neuf.
Débranchez d'abord l'outil. Poussez complètement le chariot vers le garde de guidage et abaissez totalement la poignée. Utilisez la clé hexagonale pour tourner le boulon de réglage jusqu'à ce que la périphérie de la lame dépasse légèrement sous la face supérieure du socle rotatif au point de rencontre entre le garde de guidage et la face supérieure du socle rotatif.
Lors de l'inclinaison du chariot vers la droite, inclinez le chariot légèrement vers la gauche après avoir desserré le levier et appuyez sur le bouton de déblocage. Tout en appuyant sur le bouton de déblocage, inclinez le chariot vers la droite. AVERTISSEMENT: Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu'elle revient en position ≪ OFF ≫ quand vous la relâchez. N'appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir d'abord enfoncé le levier de sécurité.
• ATTENTION: Le système de freinage de la lame ne doit pas remplacer le protège-lame. N'utilisez jamais un outil sans protège-lame en état de marche. Une lame non protégée peut provoquer de graves blessures. Fonction électronique Fonction de démarrage en douceur Cette fonction permet de démarrer l'outil en douceur, en limitant son couple de démarrage. • Action du faisceau laser 1 Pour le modèle LS1018L uniquement 1.
Nettoyage de la lentille de lumière laser 1. Broche de blocage Lorsque la lentille de lumière laser est sale ou que la sciure de bois qui y adhère rend la ligne laser peu visible, débranchez la scie puis retirez et nettoyez doucement la lentille de la lumière laser avec un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de solvants ni de détergents à base de pétrole pour nettoyer la lentille.
vous risquez de mal monter cette dernière, ce qui la ferait bouger et beaucoup trembler, et risquerait de provoquer une perte de contrôle et de graves blessures. 2 1 4 3 Sac à poussières (accessoire) 2 1. Boîtier de la lame 2. Flèche 3. Flèche 4. Lame 1 1. Raccord à poussières 2. Sac à poussières 3. Pièce de fixation 3 011339 L'utilisation du sac à poussières rend les opérations de coupe plus propres et facilite la collecte des poussières. Pour le fixer, insérez-le dans le raccord à poussières.
1 Cependant, lors de la réalisation de coupes en biseau vers la gauche, placez-le sur la gauche comme illustré sur la figure si la tête de l'outil le touche. Lorsque le biseautage est terminé, n'oubliez pas de remettre l'ergot coulissant dans sa position originale et de l'immobiliser fermement avec la vis de serrage. 1. Support 2. Socle rotatif 2 Garde auxiliaire de droite 001549 • Réglage du garde de guidage (GARDES COULISSANTS composés de gardes supérieurs et inférieurs) 1 • 1. Ergot coulissant 2.
base, utilisez également le garde auxiliaire de droite pour immobiliser la pièce plus fermement. Référez-vous à la section "Garde auxiliaire de droite" ci-dessus pour son installation. la poignée et tirez ou poussez jusqu'au bout le chariot. Si une partie quelconque entre en contact avec l'étau, modifiez la position de ce dernier. Appuyez la pièce bien à plat contre le garde de guidage et tournez le socle rotatif.
sans décélération excessive de la lame. Abaissez doucement la poignée pour effectuer la coupe. Si la poignée est abaissée avec force ou si une force latérale lui est appliquée, la lame vibrera et laissera une marque (trace de scie) dans la pièce, et la précision de la coupe sera affectée. Lors d'une coupe en glissière, poussez doucement le chariot vers le garde de guidage sans arrêter.
retour inattendu est possible, et vous risquez de graves blessures. N'effectuez jamais une coupe en glissière lorsque la poignée est verrouillée en position abaissée. Ne desserrez jamais la vis de verrouillage immobilisant le chariot lorsque la lame tourne. Cela risquerait de provoquer un choc en retour inattendu, et de graves blessures. • • 3. quant au trajet de la lame lors de la coupe et le contact de la lame peut provoquer de graves blessures.
1 2 Dans le cas d'une coupe en biseau sur la gauche 1. Moulure couronnée du type 52/38 ゚ 2. Moulure couronnée du type 45 ゚ 3. Moulure concave du type 45 ゚ 3 Tableau (A) Position de Angle de coupe en biseau Angle de coupe d'onglet moulure sur Type 52/38° Type 45° Type 52/38° Type 45° la Fig. A Pour coin intérieur Pour coin extérieur (1) (2) (3) (4) Il existe des joints de moulures couronnées et concaves qui s'adaptent aux coins "intérieurs" de 90° ((1) et (2) sur la Fig.
• Tableau (B) Position de Bord de moulure contre moulure sur le garde de guidage la Fig. A (1) Pour coin intérieur (2) (3) Pour coin extérieur (4) Pièce terminée • Le bord de contact avec le La pièce terminée mur doit être contre le garde sera du côté droit de guidage. de la lame. Le bord de contact avec le plafond doit être contre le garde de guidage. La pièce terminée sera du côté Le bord de contact avec le gauche de la lame. mur doit être contre le garde de guidage.
Scie à coupe d'onglet mixte Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de l'angle de coupe en biseau Plafond Mur 52° 000031 Angle de mur à la moulure couronnée: 52/38 degrés Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe (deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.
Scie à coupe d'onglet mixte Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de l'angle de coupe en biseau Plafond Mur 45° 000032 Angle de mur à la moulure couronnée: 45 degrés Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe (deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.
7. Coupe de profilés d'aluminium • 1. Garde de guidage 2. Étau 3. Cale d'espacement 4. Profilé d'aluminium 5. Cale d'espacement 2 3 4 1 5 AVERTISSEMENT: Utilisez les vis pour fixer le parement de bois au garde de guidage. Les vis doivent être installées de sorte à ce que les têtes des vis se trouvent sous la surface du parement de bois afin de ne pas entraver le placement du matériau à couper.
vous risquez un choc en retour et de graves blessures. • ENTRETIEN ATTENTION: Assurez-vous d'avoir remis le bras de blocage sur sa position initiale avant d'effectuer un autre type de coupe que le rainurage. AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien. Dans le cas contraire, l'outil pourrait démarrer accidentellement et vous blesser grièvement.
1. Garde de guidage 2. Règle triangulaire 1 1 2 1. Boulon de réglage 0 ゚ 2. Boulon de réglage de l'angle de coupe en biseau 45 ゚ de gauche 2 011412 011379 Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la dans cette position en appuyant sur la broche d'arrêt. Placez le côté de la lame à angle droit par rapport au garde de guidage à l'aide d'une règle triangulaire, d'une équerre de menuisier, etc.
(2) Angle de coupe en biseau 45° 1 Après avoir remplacé les charbons, branchez l'outil et rodez les brosses en faisant fonctionner l'outil à vide pendant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le bon fonctionnement de l'outil, ainsi que l'activation du frein électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le frein électrique ne fonctionne pas correctement, faites réparer l'outil par un centre de service après-vente Makita. 1. Boulon de réglage de l'angle de coupe en biseau 45 ゚ de droite 2.
• • • • • • • Ensemble étau (étau horizontal) Étau vertical Clé à douille avec clé hexagonale à l'autre bout Support Sac à poussières Coude Règle triangulaire GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LS1018 / LS1018L Especificaciones eléctricas en México 120 V 13 A 50/60 Hz Diámetro del disco 255 mm (10") Diámetro interno 15,88 mm (5/8") Capacidades de corte máximas (Al x An) Ángulo de inglete 0° 45° 60°(derecho) Ángulo de bisel 45° (Izquierdo) 0° 45° (derecho) 50 mm x 305 mm 91 mm x 305 mm 31 mm x 305 mm (2" x 12") (3-5/8" x 12") (1-1/4" x 12") 50 mm x 215 mm 91 mm x 215 mm 31 mm x 215 mm (2" x 8-1/2") (3-5/8" x 8-1/2")
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. reparada o debidamente cambiada. Si el cordón de alimentación es dañado, éste deberá ser reemplazado por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su centro de servicio. 20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a contra dirección del giro de los mismos. 21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Volts 120 V~ Amperaje nominal Más de 0A 6A 10 A 12 A Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) No más de Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda 000173 USB036-3 9. NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES Advertencias y precauciones 10.
17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. durante la operación. Utilice los agujeros de la base para sujetar la sierra a una plataforma o banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la herramienta donde la posición del operador vaya a resultar incómoda. Para su seguridad, quite todas las astillas, pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo antes de utilizar la herramienta. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos los clavos de la pieza de trabajo antes de la operación.
heridas. COMPLIES WITH 21CFR 1040.10 AND 1040.11 AVOID EXPOSURE – LASER RADIATIONS IS EMITTED FROM THIS APERTURE CONFORME A 21CFR 1040.10 ET 1040.11 EVITEZ L'EXPOSITION - UN RAYONNEMENT LASER EST EMIS PAR CETTE OUVERTURE.
Si el disco se ensucia y requiere limpiarse para un funcionamiento adecuado, siga las siguientes indicaciones: Con la herramienta apagada y desconectada, use la llave de tubo incluida para aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central. Afloje el perno hexagonal girándole en dirección contraria a las agujas del reloj y levante el protector del disco y cubierta central. Con el protector del disco en dicha posición, la limpieza del mismo puede realizarse más completa y eficientemente.
Desconecte la herramienta antes de intentar hacer cualquier ajuste. Al instalar un disco nuevo, revise siempre la posición del límite inferior del disco y, de ser necesario, haga el ajuste de acuerdo a como se indica a continuación: Brazo de retención 1 1. Brazo de retención 2. Tornillo de ajuste 2 1. Perno de ajuste 2. Base giratoria 1 010233 El límite inferior de la hoja puede ser fácilmente ajustado con el brazo de retención.
Para ajustar el ángulo de bisel, afloje la palanca de la parte trasera de la herramienta en el sentido contrario a las agujas del reloj. Desbloquee el brazo empujando la empuñadura enérgicamente en la dirección que quiera inclinar el disco. paneles de corte". PRECAUCIÓN: Luego de cambiar el ángulo bisel, siempre asegure el brazo ajustando la palanca en el sentido de las agujas del reloj. AVISO: • Cuando ladee el disco de la sierra, asegúrese de que la empuñadura esté levantada completamente.
1 2 3 Función electrónica 1. Botón lock-off (desbloqueador) 2. Gatillo interruptor 3. Orificio para candado Función de inicio suave Esta función permite un inicio suave de la herramienta al limitar la fuerza de torsión inicial. • Accionamiento del rayo láser Sólo para el modelo LS1018L NOTA: • Antes de utilizarla por primera vez, instale las pilas secas proporcionadas de manera separada de la herramienta en la caja de la pila.
lente de la luz láser cuidadosamente con un paño suave humedecido. No utilice disolventes ni productos de limpieza a base de petróleo para limpiar la lente. NOTA: • Cuando la línea láser sea débil y casi o totalmente invisible debido a la luz solar directa en exteriores o en interiores cerca de una ventana donde se trabaja, reubique el área de trabajo a un lugar no expuesto a la luz solar directa. ENSAMBLE 1 1.
durante la operación, causando graves lesiones personales. 1. Clavija de retención 2 1 4 3 1 1. Caja del disco 2. Flecha 3. Flecha 4. Disco de sierra 010477 Trabe la empuñadura en la posición superior empujando la clavija de retención. 2 1 3 010244 1. Llave de tubo 2. Caja del disco 3. Cubierta central 4. Tornillo hexagonal 5. Protector de disco 1 5 4 5 2 1. Tornillo hexagonal 2. Brida exterior 3. Disco de sierra 4. Brida interior 5.
Bolsa recolectora de polvo (accesorio) 2 1 1 1. Boquilla para polvo 2. Bolsa para polvo 3. Sujetador 001549 3 Ajuste de la guía de corte (GUÍAS DESLIZABLES superior e inferior) 011339 El uso de la bolsa recolectora de polvo hace que las operaciones de corte sean más limpias, y facilita la recolección del polvo. Para instalar la bolsa recolectora de polvo, encájela en la boquilla para el polvo. Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite el sujetador.
Esta herramienta cuenta con una guía de corte deslizable la cual normalmente deberá colocarse como se muestra en la figura. Sin embargo, al realizar cortes de bisel izquierdos, ajuste la guía de corte en la posición izquierda como se muestra en la figura en caso de que haga contacto con la cabeza de la herramienta. Al terminar las operaciones de corte de bisel, no olvide retornar las guías de corte deslizables a la posición original y fijarlas con firmeza al apretar el tornillo de sujeción.
con la pieza de trabajo y gire la tuerca de la prensa en dirección de las agujas del reloj. Luego gire la perilla de la prensa también en el mismo sentido para fijar la pieza de trabajo. La anchura máxima de la pieza de trabajo que puede fijarse por la prensa horizontal es de 215 mm (8-1/2"). Cuando instale la mordaza horizontal en el lado derecho de la base, utilice también la guía auxiliar derecha para sujetar la pieza de trabajo más firmemente.
prensa adecuado. Encienda la herramienta sin que el disco haga contacto alguno y espere a que éste adquiera velocidad completa antes de bajar la empuñadura. Luego baje lentamente la empuñadura a la posición máxima inferior para realizar el corte en la pieza de trabajo. Cuando se haya finalizado el corte, apague la herramienta Y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de retornar el disco a una posición totalmente elevada.
corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de regresarlo a la posición máxima superior. Cuando realice un corte combinado, consulte las explicaciones de "Corte con prensa", "Corte por deslizamiento", "Corte en inglete" y "Corte en bisel". 6. ADVERTENCIA: Tras ajustar el disco para un corte de bisel, antes de usar la herramienta asegure que el carro y el disco puedan desplazarse libremente a través del rango completo del corte que se pretende realizar.
haga pruebas de corte con varias piezas a fin de verificar los ángulos de la sierra. Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el ángulo bisel y el ángulo inglete tal como se indica en la tabla (A), y posicione las molduras en la parte superior de la base de la sierra tal como se indica en la tabla (B). En caso de corte bisel izquierdo En caso de corte bisel derecha Tabla (A) Ángulo de bisel Posición de moldura en tipo 52/38° tipo 45° Fig.
Sierra de Inglete Ajustes de ángulo del inglete y del bisel Techo Pared 52° Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 43,0 46,8 60 42,8 46,3 61 42,5 45,7 62 42,2 45,1 63 41,9 44,6 64 41,7 44,0 65 41,4 43,5 66 41,1 42,9 67 40,8 42,4 68 40,5 41,9 69 40,2 41,3 70 39,9 40,8 71 39,6 40,3 72 39,3 39,8 73 39,0 39,2 74 38,7 38,7 75 38,4 38,2 76 38,1 37,7 77 37,8 37,2 78 37,4 36,8 79 37,1 36,3 80 36,8 35,8 81 36,5 35,3 82 36
Sierra de Inglete Ajustes de ángulo del inglete y del bisel Techo Pared 45° Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 60 37,8 50,8 61 37,5 50,2 62 37,3 49,6 63 37,1 49,1 64 36,8 48,5 65 36,6 48,0 66 36,4 47,4 67 36,1 46,9 68 35,9 46,4 69 35,6 45,8 70 35,4 45,3 71 35,1 44,8 72 34,9 44,2 73 34,6 43,7 74 34,4 43,2 75 34,1 42,7 76 33,9 42,1 77 33,6 41,6 78 33,3 41,1 79 33,1 40,6 80 32,8 40,1 81 32,5 39,6 82 32,3 39,1 83 32
7. Corte de extrusión de aluminio • 1. Guía lateral 2. Mordaza 3. Bloque espaciador 4. Extrusión de aluminio 5. Bloque espaciador 2 3 4 1 5 ADVERTENCIA: Use tornillos para fijar la madera auxiliar a la guía de corte. Los tornillos deberán colocarse de tal forma que las cabezas de éstos queden por debajo de la superficie de la madera auxiliar para que no interfieran con la ubicación de la pieza de trabajo.
Asegúrese de retornar el brazo de retención a la posición original al realizar un tipo de corte que no sea de ranura. Intentar realizar un corte con el brazo de retención en la posición incorrecta podría ocasionar resultados inesperados en el corte, así como retrocesos bruscos que resulten en graves lesiones personales. • • herramienta.
1. Guía lateral 2. Escuadra 1 1 2 1. Tornillo de ajuste a 0 ゚ 2. Perno de ajuste para bisel en ángulo izquierdo a 45 ゚ 2 011412 011379 Baje la empuñadura por completo y bloquéela en esa posición al presionar la clavija de retención. Empareje el costado del disco con la cara de la línea (guía) de corte mediante una escuadra o similar. Luego fije con firmeza y en orden comenzando con los pernos de entrada hexagonal sobre el costado del lado derecho de la guía. 1 1. Tornillo 2. Puntero 3.
(2) Ángulo bisel de 45° 1 2 1 1. Perno de ajuste para bisel en ángulo derecho a 45 ゚ 2. Perno de ajuste para bisel en ángulo izquierdo a 45 ゚ 2 1. Destornillador 2. Tapa del carbón 010412 Después de substituir las escobillas, conecte la herramienta y ablande estas escobillas haciendo funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos. Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo interruptor.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Discos de ingletadora Para cortes limpios y precisos en varios materiales. Combinación Disco de uso general para cortes al hilo, transversales e ingletes rápidos y limpios. Corte transversal Para cortes a contrahilo más suaves. Rebanados limpiamente a contrahilo. Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.