GB Slide Compound Saw Instruction Manual F Scie radiale Manuel d’instructions D Verbund-Tischkreissäge Betriebsanleitung I Sega composita a slitta Istruzioni per l’uso NL Radiaal-/afkortzaag Gebruiksaanwijzing E Sierra mixta deslizable Manual de instrucciones P Serra de esquadria telescópica Manual de instruções DK Kombineret afkorter-geringssav Brugsanvisning S Kap-och geringssåg Bruksanvisning N Skyvbar kombinasionssag Bruksanvisning SF Ristikelkkasaha Käyttöohje GR Ολισθαίνον
1 1 2 4 3 85 3 4 5 4 6 5 6 7 8 3 12 6 9 7 2 10 11 8
15 13 14 12 16 9 10 11 17 20 19 18 21 11 22 12 19 23 24 21 13 14 26 21 15 25 28 27 16 3
29 30 31 17 18 A 15 19 B 20 32 33 1 21 22 34 39 40 38 35 36 23 4 37 35 24 41
43 42 40 39 7 39 7 41 44 25 26 46 45 86 88 47 27 87 28 89 89 86 86 90 29 30 48 11 25 50 53 49 12 51 52 31 32 5
m 54 53 55 56 51 33 52 34 57 52 35 58 59 52 52 36 6 37
60 61 12 62 52 61 38 39 63 64 50 mm 60 mm (2" 2-3/8") 27 mm (1-1/16") 65 85 mm 70 mm 70 mm 85 mm (3-3/8") (2-3/4") (2-3/4") (3-3/8") 65 40 66 25 41 67 51 42 1 43 44 7
12 36 68 45 46 21 25 22 18 47 24 69 19 70 48 23 68 25 19 7 13 49 50 72 71 51 8 52 52 73
74 52 53 75 76 77 75 78 79 54 80 81 82 82 55 56 84 83 57 80 58 9
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
❏ To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop. ❏ Pour éviter les blessures causées par les objets projetés, maintenez la tête de la scie en position basse une fois la coupe terminée, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée. ❏ Um Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile zu vermeiden, halten Sie den Sägekopf nach Ausführung von Schnitten abgesenkt, bis das Sägeblatt völlig zum Stillstand gekommen ist.
❏ For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation. ❏ Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de commencer le travail. ❏ Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert werden. ❏ Per la propria sicurezza, togliere i trucioli, frammenti, ecc., dalla superficie superiore del piano di taglio prima di procedere. ❏ Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes hout e.d.
ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Stopper pin Bolt Adjusting bolt Blade guard A Thumb screw Kerf board Saw blade Blade teeth Left bevel cut Straight cut Turn base Guide fence Top surface of turn table Periphery of blade Adjusting screw Stopper arm Lock lever Miter scale Pointer Grip Lever Release button Bevel scale Arm Screw Lock-off button Switch trigger Handle Light Light switch Switch for laser Wrench holder 33 34
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country. Intended use The tool is intended for accurate straight and miter cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can also be sawed. Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply.
INSTALLATION Bench mounting When the tool is shipped, the handle is locked in the lowered position by the stopper pin. Release the stopper pin by lowering the handle slightly and pulling the stopper pin. (Fig. 1) This tool should be bolted with two bolts to a level and stable surface using the bolt holes provided in the tool’s base. This will help prevent tipping and possible injury. (Fig.
Adjusting the bevel angle (Fig. 12 & 13) Lighting up the lamps (Fig. 17) To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of the tool counterclockwise. Push the handle to the left to tilt the saw blade until the pointer points to the desired angle on the bevel scale. Then tighten the lever clockwise firmly to secure the arm. To tilt the blade to the right, push the release button at the rear of the tool while tilting the blade slightly to the left after loosening the lever.
Aligning the laser line (Fig. 20) Dust bag (accessory) (Fig. 27) Laser line can be shifted to either the left or right side of the blade according to the applications of cutting. Refer to explanation titled “Laser beam action” regarding its shifting method. The use of the dust bag makes cutting operations clean and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto the dust nozzle. When the dust bag is about half full, remove the dust bag from the tool and pull the fastener out.
CAUTION: • The workpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise during all operations. Horizontal vise (optional accessory) (Fig. 33) The horizontal vise can be installed on the left side of the base. By turning the vise knob counterclockwise, the screw is released and the vise shaft can be moved rapidly in and out. By turning the vise knob clockwise, the screw remains secured.
4. Bevel cut (Fig. 38) Loosen the lever and tilt the saw blade to set the bevel angle (Refer to the previously covered “Adjusting the bevel angle”). Be sure to retighten the lever firmly to secure the selected bevel angle safely. Secure the workpiece with a vise. Make sure the carriage is pulled all the way back toward the operator. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed.
MAINTENANCE Adjusting the position of laser line (Fig. 52 & 53) CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. For model LS0714FL, LS0714L WARNING: • Always be sure that the blade is sharp and clean for the best and safest performance. Adjusting the cutting angle This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, but rough handling may have affected the alignment.
For both adjustments, do as follows. 1. Make sure that the tool is unplugged. 2. Draw the cutting line on the workpiece and place it on the turn table. At this time, do not secure the workpiece with a vise or similar securing device. 3. Lower the blade by lowering the handle and just check to see where the cutting line and the position of the saw blade is. (Decide which position to cut on the line of cut.) 4. After decision the position to be cut, return the handle to the original position.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Aanslagpen Bout Stelbout Beschermkap A Vleugelschroef Zaagsnedeplaat Zaagblad Zaagbladtanden Linkse schuine snede Rechte snede Draaitafel Geleider Bovenvlak van draaitafel Omtrek van zaagblad Stelschroef Aanslagarm Vergrendelnok Verstekschaal Wijzer Handgreep Hendel Vrijmakingsknop Schuine-hoek schaal Arm Schroef Ontgrendelknop Trekschakelaar Handvat Lamp Lampschakelaar Lase
Toerental onbelast (min–1)....................................................................................................................................... 6 000 Lasertype (LS0714FL/L)............................................................................. Rode laser 650 nm, <1mW (Laser Klasse 2) Afmetingen (L x B x H) .......................................................................................................670 mm x 430 mm x 458 mm Netto gewicht ......................................
34. 35. 36. 37. Het gevaar van blootstelling hangt af van hoe vaak u dit soort werk uitvoert. Om blootstelling aan deze chemicaliën tot een minimum te beperken, dient u in een goed geventileerde omgeving te werken en gebruik te maken van goedgekeurde veiligheidsapparatuur zoals stofmaskers die speciaal ontworpen zijn voor het filtreren van microscopische deeltjes. Zorg altijd dat het zaagblad scherp en schoon is om het voortgebrachte geluid tot een minimum te beperken.
Handhaven van de maximale zaagcapaciteit (Fig. 8 en 9) Deze zaag is in de fabriek ingesteld voor het leveren van maximale zaagcapaciteit met een 190 mm zaagblad. Wanneer u een nieuw zaagblad installeert, dient u altijd de laagste positie van het zaagblad te controleren en indien nodig als volgt af te stellen: Trek eerst de stekker uit het stopcontact. Duw de slede zo ver mogelijk naar de geleider en breng het handvat volledig omlaag.
Aanzetten van de lampen (Fig. 17) Voor de modellen LS0714F, LS0714FL LET OP: • De lamp is niet waterdicht. Was de lamp niet in water en gebruik hem niet in de regen of in een natte omgeving. Dit kan namelijk een elektrische schok en uitwaseming veroorzaken. • Raak de lens van de lamp niet aan, daar deze tijdens of onmiddellijk na het gebruik uiterst heet is en brandwonden kan veroorzaken.
Breng de beschermkap en de middenkap terug naar hun oorspronkelijke positie. Draai daarna de zeskante bout naar rechts vast om de middenkap vast te zetten. Trek de aanslagpen naar buiten om de omhoogpositie van het handvat te ontgrendelen. Breng het handvat omlaag om te controleren of de beschermkap goed beweegt. Zet de asblokkering in de vrije stand alvorens te gaan zagen. (Fig. 25 en 26) Stofzak (accessoire) (Fig. 27) Door de stofzak te gebruiken wordt het zaagsel opgevangen en kunt u schoon werken.
Houders en houdermontage (los verkrijgbare accessoires) (Fig. 34 en 35) U kunt de houders en de houdermontage aan beide zijden van het gereedschap aanbrengen om de werkstukken horizontaal te ondersteunen. Installeer deze accessoires zoals afgebeeld. Draai daarna de schroeven goed vast om de houders en de houdermontage vast te zetten. Gebruik de houder/stang montage (los verkrijgbaar accessoire) voor het zagen van lange werkstukken. Deze bestaat uit twee houdermontages en twee stangen 12.
• Wanneer u het handvat omlaag drukt, dient u druk uit te oefenen evenwijdig met het zaagblad. Indien de druk tijdens het zagen niet evenwijdig is met het zaagblad, kan de hoek van het zaagblad verschuiven zodat de zaagsnede minder nauwkeurig zal zijn. 5. Gecombineerd zagen Gecombineerd zagen betekent dat het werkstuk tegelijk met een schuine hoek en een verstekhoek wordt gezaagd. Gecombineerd zagen is mogelijk voor de hoeken aangegeven in de onderstaande tabel.
Afstellen van de zaaghoek Dit gereedschap werd in de fabriek nauwkeurig afgesteld en uitgelijnd, maar door ruwe behandeling kan de uitlijning ervan verslechterd zijn. Doe het volgende indien uw gereedschap niet meer juist is uitgelijnd: 1. Verstekhoek Duw de slede naar de geleider toe en draai twee klemschroeven vast om de slede vast te zetten. Draai de handgreep los om de draaitafel los te maken. Draai de draaitafel zodat de wijzer wijst naar 0° op de verstekschaal.
5. 6. Steek de stekker in het stopcontact en zet de laserschakelaar aan. Stel de positie van de laserlijn als volgt af. De positie van de laserlijn verandert wanneer u het verplaatsingsbereik van de stelschroef voor de laser verandert door twee schroeven te draaien met een inbussleutel. (Het verplaatsingsbereik van de laserlijn is in de fabriek ingesteld binnen 1 mm vanaf het zijvlak van het zaagblad.