GB Recipro Saw Instruction manual F Scie recipro Manuel d’instructions D Reciprosäge Betriebsanleitung I Seghetto diritto Istruzioni per l’uso Reciprozaag Gebruiksaanwijzing E Sierra de sable Manual de instrucciones P Serra de sabre Manual de instruções DK Bajonetsav Brugsanvisning GR Παλινδρομικό πριόνι Οδηγίες χρήσης NL JR3060T JR3070CT 006023
A 1 B 2 1 2 005784 3 2 005785 006024 4 7 006185 9 5 6 5 4 3 1 006025 8 6 10 005787 11 12 7 2 005788 8 006665
13 9 006186 10 001145 14 15 11 006187 3
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Shoe Shoe button Lever Stopper Switch trigger 11 12 13 14 15 Lock button Adjusting dial Blade clamp sleeve Released position Fixed position Blade Blade clamp lever Limit mark Brush holder cap Screwdriver SPECIFICATIONS Model JR3060T Length of stroke Max. cutting capacities JR3070CT 32 mm Pipe 130 mm Wood 255 mm Strokes per minute (min-1) 0 - 2,800 Overall length 485 mm Net weight 4.4 kg Safety class 4.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Adjusting the shoe (Fig.
Constant speed control Electronic speed control for obtaining constant speed. Possible to get fine finish, because the rotating speed is kept constant even under load condition. Soft start feature Safety and soft start because of suppressed starting shock. ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Model JR3070CT Sound pressure level (LpA): 89 dB (A) Sound power level (LWA): 100 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Wear ear protection. Vibration ENG900-1 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745: Model JR3060T Work mode: cutting boards Vibration emission (ah,B): 15.5 m/s2 Uncertainty (K): 2.0 m/s2 Work mode: cutting wooden beams Vibration emission (ah,WB): 21.0 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2 Model JR3070CT Work mode: cutting boards Vibration emission (ah,B): 9.
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif 1 2 3 4 5 Sabot Bouton du sabot Levier Gâchette de sécurité Gâchette 6 7 8 9 10 Bouton de blocage Cadran de réglement Collet de serrage de la lame Position ouverte Position d’immobilisation 11 12 13 14 15 Lame Levier de serrage de la lame Trait de limite d’usure Bouchon du porte-charbon Tournevis ISOLATION DOUBLE Modèle JR3060T Longueur de course Capacités de coupe maximales JR3070CT 32 mm Tuyau 130 mm Bois 255 mm 0 - 2 800 Nombre de courses/mn.
12. Ne touchez ni la lame ni la pièce après la coupe; elles peuvent être très chaudes et brûler votre peau. 13. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil à vide. 14. Utilisez toujours un masque antipoussières ou un masque filtrant approprié au matériau à ravailler et à l’outil utilisé. 15. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques.
Pièce à couper Numéro sur le cadran de réglage Bois 6 Béton léger autoclavé 5-6 Acier doux 3-4 Aluminium 3-5 Plastiques 1-4 Acier inoxydable 1-2 006584 NOTE : • Si l’outil fonctionne de façon continue à des vitesses basses pendant une période assez longue, la durée de vie du moteur sera réduite. • Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas être tourné plus haut que 6 ou plus bas que 1.
Gardez les charbons propres et libres de glisser dans les porte-charbons. Les deux charbons doivent être remplacés simultanément. Utilisez uniquement des charbons identiques. Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis. (Fig. 11) Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez en place les bouchons.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Schuh Schuhtaste Hebel Anschlag Schalter 11 12 13 14 15 Sperrtaste Einstellrad Sägeblatt-Klemmring Freigabeposition Feste Position Klinge Blattklemmhebel Grenzmarkierung Bürstenhalterverschluss Schraubenzieher TECHNISCHE DATEN Modell JR3060T Hubhöhe JR3070CT 32 mm Rohre Max. Schnitttiefen 130 mm Holz 255 mm 0 - 2.
11. Schalten Sie die Maschine stets aus und warten Sie, bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand kommt, bevor Sie die Maschine vom Werkstück abnehmen. 12. Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts oder des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil sie dann noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können. 13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im Leerlauf laufen. 14. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutzoder Atemmaske für das jeweilige Material und die Anwendung. 15.
Nummer auf dem Einstellrad Taktzahl pro Minute 6 2.800 5 2.500 4 1.850 3 1.400 2 1.000 1 950 Zu schneidendes Werkstück Zahl auf dem Einstellregler 006574 Holz 6 Autoklav-Leichtbeton 5-6 Weichstahl 3-4 Aluminium 3-5 Plastik 1-4 Edelstahl 1-2 006584 HINWEIS: • Wenn das Werkzeug längere Zeit dauerhaft bei niedriger Geschwindigkeit betrieben wird, wird die Lebenszeit des Motors reduziert. • Der Geschwindigkeits-Einstellregler kann nur bis 6 und zurück bis 1 gedreht werden.
WARTUNG VORSICHT: • Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen. • Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen. Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 10) Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und überprüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind, müssen sie erneuert werden.
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione Generale 1 2 3 4 5 Scarpa Bottone scarpa Leva Stopper Grilletto dell’interruttore 6 7 8 9 10 Bottone di bloccaggio Manopola di regolazione Manicotto di fermo lama Posizione rilasciata Posizione fissa 11 12 13 14 15 Lama Leva di fermo lama Segno limite Coperchio delle spazzole a carbone Cacciavite DATI TECNICI Modello JR3060T Lunghezza della corsa Capacità massima di taglio JR3070CT 32 mm Tubazione 130 mm Legno 255 mm 0 - 2.800 N°. corse/min.
14. Usare sempre una mascherina/respiratore adatti al materiale e all’applicazione con cui si lavora. 15. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione per evitare l’inalazione o il contatto con la pelle. Osservare le precauzioni del produttore del materiale. Posizione Azione di taglio Applicazioni 0 Azione di taglio a linea retta Per tagliare acciaio dolce, acciaio inossidabile e plastiche. Per tagli netti in legno e compensato.
Pezzo da tagliare Numero sulla manopola di regolazione Legno 6 Cemento leggero passato in autoclave 5-6 Acciaio dolce 3-4 Alluminio 3-5 Plastica 1-4 Acciaio inossidabile 1-2 006584 NOTA: • Se l’utensile viene utilizzato a bassa velocità per un periodo di tempo prolungato e continuativo, la durata di funzionamento del motore è soggetta a una riduzione. • La manopola di regolazione della velocità può essere girata soltanto fino a 6 e indietro fino a 1.
Le spazzole di carbone vanno sostituite entrambe allo stesso tempo. Usare soltanto spazzole di carbone identiche. Per rimuovere le spazzole di carbone, usare un cacciavite. Togliere le spazzole usurate, inserire le nuove e fissare i tappi del portaspazzole. (Fig. 11) Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza Makita usando ricambi Makita.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Schoen Schoenknop Instelknop Vergrendelknopje Trekschakelaar 11 12 13 14 15 Vergrendelknop Instelwiel Zaagbladklemmof Vrije stand Vaste stand Zaagblad Zaagbladklemhendel Limietmarkering Koolborsteldop Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model JR3060T Slaglengte Max. zaagcapaciteiten JR3070CT 32 mm Pijp 130 mm Hout 255 mm 0 - 2.
8. Zorg dat het zaagblad het werkstuk niet raakt voordat u de trekschakelaar indrukt. 9. Houd uw handen uit de buurt van bewegende delen. 10. Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog in bedrijf is. Laat het gereedschap alleen draaien wanneer u het met de handen vasthoudt. 11. Schakel het gereedschap uit en wacht totdat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen alvorens het zaagblad van het werkstuk te verwijderen. 12.
gezaagd kan worden, maar dat de levensduur van de zaag afneemt. Nummer op instelwiel Slagen per minuut 6 2.800 5 2.500 4 1.850 3 1.400 2 1.000 1 950 Te zagen werkstuk Getal op instelknop 006574 Hout 6 Lichte beton uit autoclaaf 5-6 Zacht staal 3-4 Aluminium 3-5 Kunststof 1-4 Roestvrij staal 1-2 006584 OPMERKING: • Als het gereedschap continu gedurende een lange tijd op lage snelheid wordt gebruikt, zal de levensduur van de motor worden verkort.
ONDERHOUD LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te beginnen met inspectie of onderhoud. • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of barsten. Vervangen van de koolborstels (Fig. 10) Verwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Vervang de koolborstels wanneer deze tot aan de limietmerkstreep versleten zijn.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 6 7 8 Dial de ajuste Manga de sujeción de hoja de la sierra 9 Posición liberada 10 Posición fija 11 Sierra Zapata Botón de la zapata Palanca Clavija de retención Interruptor de gatillo Botón de bloqueo 12 Palanca de sujeción de hoja de la sierra 13 Marca de límite 14 Tapa del portaescobillas 15 Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo JR3060T Longitud de carrera Capacidades máximas de corte JR3070CT 32 mm Tubería 130 mm Madera
12. No toque la sierra ni la pieza de trabajo inmediatamente después la tarea de corte; podrían estar muy calientes y producirle quemaduras de piel. 13. No utilice la herramienta en vacío innecesariamente. 14. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo/ respirador correcto para el material y aplicación con que esté trabajando. 15. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución para evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel.
Número en el dial de ajuste Golpes por minuto 6 2.800 5 2.500 4 1.850 3 1.400 2 1.000 1 950 Pieza de trabajo a cortar Número en el dial de ajuste Madera 6 Hormigón liviano curado con vapor de agua a gran presión 5-6 006574 Acero suave 3-4 Aluminio 3-5 Plásticos 1-4 Acero inoxidable 1-2 006584 NOTA: • Si la herramienta se utiliza de forma continua a bajas velocidades durante un período de tiempo prolongado, la vida útil del motor se verá reducida.
MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar la inspección o el mantenimiento. • Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto similar. Se puede provocar una decoloración, una deformación o grietas. Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 10) Extraiga y compruebe las escobillas de carbón regularmente. Reemplácelas cuando se hayan gastado hasta la marca de límite.
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Explicação geral 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sapata Botão da sapata Alavanca Batente Gatilho Botão de bloqueio Botão regulador Manga do grampo da lâmina Posição libertada Posição fixa 11 12 13 14 15 Lâmina Alavanca do grampo da lâmina Marca limite Tampa do porta-escovas Chave de fenda ESPECIFICAÇÕES Modelo JR3060T Comprimento de corte Capacidade max. de corte JR3070CT 32 mm Tubo 130 mm Madeira 255 mm 0 - 2.
14. Utilize sempre a máscara de pó/respirador correcto para o material e aplicação que está a trabalhar. 15. Alguns materiais contêm químicos que podem ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar inalação de pó e contacto com a pele. Siga o dados de segurança do fornecedor do material. Posição Aplicações Para cortar aço macio, aço inoxidável e plásticos. Para cortes perfeitos em madeira e contraplacado.
Peça a cortar Número do botão de regulação Madeira 6 Betão leve autoclavado 5-6 Aço macio 3-4 Alumínio 3-5 Plástico 1-4 Aço inoxidável 1-2 006584 NOTA: • Se a ferramenta for utilizada continuamente a baixas velocidades durante um longo período, o tempo de vida útil do motor será reduzida. • Pode rodar o anel de regulação da velocidade até 6 e depois de novo para 1. Não o force para além de 6 ou 1, pois se o fizer, a função de regulação pode deixar de funcionar.
Ambas as escovas de carvão devem ser substituídas em simultâneo. Utilize exclusivamente escovas de carvão idênticas. Recorra a uma chave de fendas para retirar as tampas dos suportes de escovas. Retire as escovas de carvão gastas, introduza as novas e fixe as tampas dos suportes. (Fig.
DANSK (Originalvejledning) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Føringsanslag Føringsanslagsknap Håndtag Stopper Omskifterknap 11 12 13 14 15 Låseknap Drejeknap til justering Klingefastholderbøsning Frigjort stilling Fastlåst position Klinge Håndtag til klingefastholder Slidgrænse Kulholderdæksel Skruetrækker SPECIFIKATIONER Model JR3060T Slaglængde Maks. Skærekapacitet JR3070CT 32 mm Rør 130 mm Træ 255 mm 0 - 2.
14. Anvend altid en korrekt maske/respirator i henhold til det materiale og den anvendelse, De arbejder med. 15. Visse materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Vær påpasselig med ikke at indånde støv eller få disse materialer på huden. Følg sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af materialet. Stilling Skæring 0 Lige skæring I Skæring i lille bue Til skæring i blødt stål, aluminium og hårdt træ. II Skæring i middelstor bue Til skæring i træ og krydsfiner.
Emne, der skal skæres i Nummer på drejeknappen Træ 6 Autoklaveret letvægtsbeton 5-6 Blødt stål 3-4 Aluminium 3-5 Plastik 1-4 Rustfrit stål 1-2 006584 BEMÆRK: • Hvis værktøjet anvendes i længere tid ved lav hastighed, reduceres motorens levetid. • Drejeknappen til hastighedsjustering kan kun drejes op til 6 og tilbage til 1. Prøv ikke at tvinge den forbi 6 eller 1, da hastighedsjusteringen ellers kan gå i stykker.
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής άπψης 1 2 3 4 5 Πέλμα Κουμπί πέλματος Μοχλός Στοπ Σκανδάλη διακόπτης 6 7 8 9 10 Κουμπί ασφάλισης Επιλογέας ρύθμισης Περίβλημα συγκράτησης λάμας Ελευθερωμένη θέση Σταθεροποιημένη θέση 11 12 13 14 15 Λάμα Μοχλός συγκράτησης λάμας νδειξη ορίου Καπάκι θήκης ψήκτρας Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο JR3060T Μήκος διαδρομής Μεγ. ικανότητα κοπής JR3070CT 32 χιλ Σωλήνας 130 χιλ Ξύλο 255 χιλ Διαδρομές ανά λεπτό (λεπ-1) 0 - 2.
11. Όταν σβήνετε το εργαλείο, πάντοτε να περιμένετε να σταματήσει να κινείται εντελώς η λάμα πριν τη βγάλετε από το τεμάχιο εργασίας. 12. Μην αγγίζετε τη λάμα ή το τεμάχιο εργασίας αμέσως μετά τη λειτουργία του εργαλείου. Μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμά και να προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα σας. 13. Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς φόρτο, αν αυτό δεν είναι απαραίτητο. 14. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε προσωπίδα κατά της σκόνης ή αναπνευστήρα που είναι κατάλληλοι για το υλικό και την εφαρμογή σας. 15.
Αρίθμηση στον επιλογέα ρύθμισης Διαδρομές ανά λεπτό 6 2.800 5 2.500 4 1.850 3 1.400 2 1.000 1 950 Τεμάχιο εργασίας που θα κόψετε Αρίθμηση στον επιλογέα ρύθμισης 006574 Ξύλο 6 Θερμικά επεξεργασμένο ελαφρύ μπετόν 5-6 Μαλακό ατσάλι 3-4 Αλουμίνιο 3-5 Πλαστικό 1-4 Ανοξείδωτο ατσάλι 1-2 006584 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχώς σε χαμηλές ταχύτητες για μεγάλο χρονικό διάστημα η διάρκεια ζωής του κινητήρα θα ελαττωθεί.
Πιέστε το πέλμα σταθερά επάνω στο αντικείμενο εργασίας. Μην αφήσετε το μηχάνημα να αναπηδήσει. Φέρτε τη λάμα σε ελαφρά επαφή με το αντικείμενο εργασίας. Πρώτα, κάντε ένα δοκιμαστικό αυλάκι χρησιμοποιώντας μικρή ταχύτητα. Κατόπιν, χρησιμοποιήστε μεγαλύτερη ταχύτητα για να συνεχίστε το κόψιμο. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα πριν επιχειρήσετε να κάνετε επιθεώρηση ή συντήρηση.
Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/EΚ Κατασκευάζονται σύμφωνα με το παρακάτω πρότυπο ή τυποποιημένα έγγραφα: EN60745 Το τεχνικό αρχείο σύμφωνα με την 2006/42/ΕΚ είναι διαθέσιμο από: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Διευθυντής Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884592G992 ALA 40 www.makita.