INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Rotary Hammer Marteau rotatif Martillo rotativo HR1830 HR1830F 007227 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model HR1830 / HR1830F Concrete Capacities 18 mm (11/16”) Core bit 35 mm (1-3/8”) Diamond core bit (dry type) 65 mm (2-9/16”) Steel 13 mm (1/2”) Wood 24 mm (15/16”) No load speed (RPM) 0 - 1,500/min. Blows per minute 0 - 5,000 Overall length 279 mm (10-7/8”) Net weight 1.7 kg (3.7 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. 12. Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. 21.
SPECIFIC SAFETY RULES WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. USB010-2 DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to rotary hammer safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury. USD202-2 The followings show the symbols used for tool. 1. V ........................... volts 2. 3.
Lighting up the lamps Selecting the action mode 007231 For Model HR1830F only 1. Action mode changing knob 007229 1. Lamp 1 1 This tool employs an action mode changing knob. Select one of the two modes suitable for your work needs by using this knob. For rotation only, depress the lock button and turn the knob so that the arrow on the knob points toward the symbol on the tool body.
Side grip (auxiliary handle) To remove the bit, pull the chuck cover down all the way and pull the bit out. 007232 1 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 6 2 4 3 007234 Grip base Side grip Loosen Tighten Teeth Protrusion 1. Bit 2. Chuck cover 1 2 CAUTION: • Always use the side grip to ensure operating safety. Install the side grip so that the teeth on the grip fit in between the protrusions on the tool barrel. Then tighten the grip by turning clockwise at the desired position.
OPERATION 007237 Hammer drilling operation 1 CAUTION: There is a tremendous and sudden twisting force exerted on the tool/bit at the time of hole breakthrough, when the hole becomes clogged with chips and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete. Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations. Failure to do so may result in the loss of control of the tool and potentially severe injury.
MAINTENANCE • repairs are required because of normal wear and tear: • the tool has been abused, misused or improperly maintained: • alterations have been made to the tool. IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle HR1830 / HR1830F Béton Capacités 18 mm (11/16”) Trépan 35 mm (1-3/8”) Foret au diamant (type à sec) 65 mm (2-9/16”) Acier 13 mm (1/2”) Bois 24 mm (15/16”) Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 1,500/min. Nombre de frappes par minute 0 - 5,000 Longueur totale 279 mm (10-7/8”) Poids net 1.7 kg (3.7 lbs) • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications. • Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
Sécurité des personnes 9. 20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Intensité nominale Plus de Pas plus de 0 6 10 12 6 10 12 16 Volts 120 V Longueur totale du cordon en pieds 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi Calibre américain des fils 18 18 16 14 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES USB010-2 7. Portez un appareil antibruit si vous devez utiliser l’outil pendant une période prolongée. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité peut entraîner des lésions de l’ouïe. 3.
SYMBOLES Allumage de la lampe USD202-2 Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés cidessous. Pour le modèle HR1830F uniquement 007229 1. Lampe V............................volts A ...........................ampères Hz..........................hertz 1 ...................courant alternatif .......................vitesse à vide ATTENTION: Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour l’éteindre, relâchez la gâchette. ......
Sélection du mode de fonctionnement Poignée latérale (poignée auxiliaire) 007231 007232 1. Bouton de changement de mode 1 5 1. Base de la poignée 2. Poignée latérale 3. Desserrer 4. Serrer 5. Dents 6. Saillie 6 2 4 3 1 L’outil possède un bouton de changement de mode. Sélectionnez l’un des deux modes en fonction de la nature du support.
UTILISATION Pour retirer le foret, tirez le couvercle du mandrin à fond vers le bas puis dégagez le foret. Perçage avec martelage 007234 1. Embout 2. Couvercle du mandrin 1 2 ATTENTION: Une force énorme s’exerce sur le foret et l’outil lorsque le foret émerge sur la face opposée, lorsque le trou est encombré de copeaux ou de particules, ou lors de la frappe sur des barres d’armature encastrées dans le béton.
Perçage du bois ou du métal 007236 • 1. Mandrin autoserrant 2. Adaptateur de mandrin 1 attention car l’outil risque de reculer brusquement si vous ne le tenez pas fermement. Assurez toujours les petites pièces à percer à l’aide d’un étau ou d’un mode de fixation analogue. Perforation au diamant Lors d'opérations de perforation au diamant, toujours positionner le levier de changement sur pour l'action “rotation seulement”. 2 • 007237 1 1. Manchon 2.
• • Mallette de transport en plastique Mandrin auto-serrant EN0006-1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo HR1830 / HR1830F Especificaciones eléctricas en México Capacidades 120 V 3,9 A 50/60 Hz Concreto 18 mm (11/16”) broca central 35 mm (1-3/8”) Broca de corona diamante (tipo seco) 65 mm (2-9/16”) Acero 13 mm (1/2”) Madera 24 mm (15/16”) Revoluciones por minuto (r.p.m.) 0 - 1 500/min.
8. 18. Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la herramienta pueda ser puesta en marcha por descuido. Cuando emplee una herramienta eléctrica en exteriores, utilice cables de extensión que lleven la marca “W-A” o “W”. Estos cables están catalogados para uso en exteriores y reducen el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. Seguridad personal 9. 19.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de No más de 0 6 10 12 6 10 12 16 Voltios 120 V~ Longitud total del cable en metros 7,62 metros 15,24 metros 30,48 metros 45,72 metros Calibre del cable (AWG) 18 18 16 14 REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD USB010-2 Póngase protectores de oídos cuando utilice la herramienta durante periodos prolongados. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad podrá ocasionar pérdida auditiva. 3.
SÍMBOLOS Encendido de las linternas USD202-2 A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. Sólo para el modelo HR1830F 007229 1. Lámpara V............................voltios A ...........................amperios Hz..........................hercios 1 ..................corriente alterna .......................velocidad en vacío PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. Para encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el gatillo para apagarla. ....
Selección del modo de accionamiento empuñadura lateral (auxiliar) 007231 007232 1. Perilla que cambia el modo de acción 1 5 1. Base de la empuñadura 2. Empuñadura lateral 3. Aflojar 4. Apretar 5. Dientes 6. Protuberancia 6 2 4 3 1 Esta herramienta emplea una perilla para cambiar la modalidad de accionamiento. Seleccione una de las dos modalidades que resulte más indicada para su trabajo mediante el uso de esta perilla.
OPERACIÓN Para retirar la broca, jale hacia abajo la tapa del mandril y empuje la broca hacia el exterior. Operación de taladrado con percusión 007234 1. Punta de atornillar 2. Cubierta del mandril 1 2 PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar a penetrar, cuando se atasca el agujero con virutas y partículas, o cuando se topa contra varillas de refuerzo de hormigón armado, se ejerce una tremenda y repentina fuerza de torsión sobre la herramienta/broca.
Perforación de madera y metal 007236 1. Mandril sin llave 2. Adaptador de mandril 1 • para que retroceda. Sin embargo, la herramienta podrá retroceder bruscamente si no la sujeta firmemente. Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en un tornillo de banco o herramienta de sujeción similar. Perforación con corona diamantada Al efectuar operaciones de perforación, siempre fije la palanca de cambio a la posición para utilizar la acción “sólo rotación”. 2 007237 1 • 1. Mandril 2.
• • • • Acoplamiento extractor de polvo Gafas de seguridad Maletín de transporte de plástico Mandril sin llave EN0006-1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.