EN Cordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL 6 PL Młotowiertarka Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 12 HU Akkumulátoros fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 19 CS Akumulátorové vŕtacie kladivo Akumulátorové vrtací a sekací kladivo UK Бездротовий перфоратор ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 37 RO Ciocan rotopercutor cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 44 DE Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG 50 SK HR140D NÁVOD NA OBSLUHU 25 NÁVOD K OBSLUZE 31
1 2 A B 1 3 Fig.1 Fig.5 1 1 2 Fig.6 Fig.2 1 1 Fig.3 Fig.7 1 2 Fig.8 Fig.
2 1 1 Fig.9 Fig.13 1 1 2 Fig.10 Fig.14 1 2 Fig.15 Fig.11 1 2 Fig.16 Fig.
1 1 2 Fig.20 Fig.17 1 Fig.21 1 2 Fig.18 3 1 1 2 3 2 Fig.22 Fig.
Fig.23 1 2 Fig.24 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Drilling capacities HR140D Concrete 14 mm Steel 10 mm Wood 13 mm 0 - 850 min-1 No load speed 0 - 4,900 min-1 Blows per minute Overall length 246 mm Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Standard battery cartridge BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Net weight • • • 1.9 - 2.6 kg Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
2. 3. CORDLESS ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.
Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1 . Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.
Grease CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. Coat the shank end of the drill bit beforehand with a small amount of grease (about 0.5 - 1 g). This chuck lubrication assures smooth action and longer service life. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
Before installing the dust cup set, remove the bit from the tool if installed. Install the spacer so that the grooves on the spacer fit in the protrusions on the tool barrel while widening it. Be careful for the spring not to come off from the slit of spacer. ► Fig.14: 1 . Spacer 2. Spring Hammer drilling operation ► Fig.15 Install the side grip (optional grip base set and standard grip) so that the groove on the grip fit in the protrusion on the spacer. Turn the grip clockwise to secure it. ► Fig.
Blow-out bulb Optional accessory After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole. ► Fig.25 MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: Zakresy wiercenia HR140D Beton 14 mm Stal 10 mm Drewno 13 mm Prędkość bez obciążenia 0–850 min-1 Liczba udarów na minutę 0–4 900 min-1 Długość całkowita 246 mm Napięcie znamionowe Napięcie stałe 10,8–12 V maks.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienionych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilającym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez przewodu zasilającego). 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 14.
10. 11. Stanowiące wyposażenie akumulatory litowo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. świadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, należy przestrzegać specjalnych wymagań w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysyłki wymaga skonsultowania się ze specjalistą ds. materiałów niebezpiecznych. Należy także przestrzegać przepisów krajowych, które mogą być bardziej szczegółowe.
Wskazanie stanu naładowania akumulatora Działanie przełącznika zmiany kierunku obrotów ► Rys.5: 1 . Dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem ► Rys.2: 1 . Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund.
Uchwyt boczny (rękojeść pomocnicza) Model Średnica wiertła Osłona przeciwpyłowa 5 6 – 14,5 mm Osłona przeciwpyłowa 9 12 – 16 mm ► Rys.13: 1 . Osłona przeciwpyłowa PRZESTROGA: Aby zapewnić bezpieczeństwo podczas pracy, należy zawsze korzystać z uchwytu bocznego. Zestaw przeciwpyłowy PRZESTROGA: Po założeniu lub zmianie położenia uchwytu bocznego należy upewnić się, że uchwyt jest dobrze zamocowany.
Zaczep WSKAZÓWKA: Podczas pracy narzędzia bez obciążenia może wystąpić bicie wiertła. Narzędzie automatycznie eliminuje bicie podczas pracy. Nie ma to wpływu na dokładność wiercenia. Osprzęt dodatkowy PRZESTROGA: Przed zawieszeniem narzędzia za zaczep należy koniecznie wyjąć akumulator. Wiercenie otworów w drewnie lub metalu PRZESTROGA: Nie wolno wieszać narzędzia wysoko lub na potencjalnie niestabilnej powierzchni. ► Rys.22: 1 . Rowek 2. Zaczep 3.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: Fúrási teljesítmény HR140D Beton 14 mm Acél 10 mm Fa 13 mm Üresjárati fordulatszám 0 - 850 min-1 Lökésszám percenként 0 - 4 900 min-1 Teljes hossz 246 mm Névleges feszültség 10,8 V - 12 V max., egyenáram Szabványos akkumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Nettó tömeg • • • 1,9 - 2,6 kg Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
AZ AKKUMULÁTOROS FÚRÓKALAPÁCSRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan 1. Viseljen fülvédőt. A zajterhelés halláskárosodást okozhat. Használja a szerszámhoz mellékelt kisegítő fogantyúkat. Az irányítás elvesztése személyi sérülést okozhat. A szerszámgépet a szigetelt markolófelületeinél fogja, ha olyan műveletet végez, amikor a vágóeszköz rejtett vezetékkel érintkezhet.
Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez 1. 2. 3. Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát. Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort.
MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a szennyeződést a lámpa lencséjéről. Ügyeljen arra hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkentheti a megvilágítás erősségét. Oldalmarkolat (kisegítő fogantyú) Forgásirányváltó kapcsolókar működése VIGYÁZAT: Az oldalmarkolat felszerelése vagy igazítása után mindig ellenőrizze, hogy az elem megfelelően rögzült-e. VIGYÁZAT: Mindig használja az oldalmarkolatot a biztonságos használat érdekében. ► Ábra5: 1 .
Az akasztó a gép ideiglenes felakasztására szolgál. Felszerelhető a gép mindkét oldalára. Az akasztó felszereléséhez helyezze azt a gép burkolatának két oldalán található horonyok valamelyikébe, majd rögzítse egy csavarral. A leszereléshez csavarja ki a csavart és vegye le az akasztót. Porfogókészlet Opcionális kiegészítők MEGJEGYZÉS: Ne használja a porfogókész- letet, amikor fémet vagy hasonló anyagot fúr. Az apró fém- vagy egyéb részecskék által termelt hő kárt tehet a porfogókészletben.
Fa vagy fém fúrása OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Erősen fogja a szerszámot, és legyen óvatos, amikor a fúróhegy elkezdi áttörni a munkadarabot. Hatalmas erő hat a szerszámra/ fúróhegyre a furat áttörésének pillanatában. VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: Hĺbky vŕtania HR140D Betón 14 mm Oceľ 10 mm Drevo 13 mm Otáčky naprázdno 0 - 850 min-1 Úderov za minútu 0 - 4 900 min-1 Celková dĺžka 246 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 10,8 V - 12 V max. Štandardný akumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Čistá hmotnosť • • • 1,9 – 2,6 kg Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
Všetky výstrahy a pokyny si odložte pre prípad potreby v budúcnosti. Dôležité bezpečnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla). 1. BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE AKUMULÁTOROVÉ VŔTACIE KLADIVO 2. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Používajte chrániče sluchu. Vystavenie účinkom hluku môže mať za následok stratu sluchu.
Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora OPIS FUNKCIÍ POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Len na akumulátory s indikátorom ► Obr.2: 1 . Indikátory 2. Tlačidlo kontroly Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoľko sekúnd rozsvietia. Inštalácia alebo demontáž akumulátora Indikátory POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vždy vypnite.
Bočnú rukoväť namontujte tak, aby drážky na rukoväti zapadli medzi výčnelky na valci nástroja. Otočením rukoväti v smere hodinových ručičiek rukoväť zaistite. Rukoväť možno upevniť pod požadovaným uhlom. ► Obr.8: 1 . Bočná rukoväť Činnosť prepínacej páčky smeru otáčania ► Obr.5: 1 . Prepínacia páčka smeru otáčania POZOR: Pred začatím činnosti vždy skontrolujte smer otáčania. Mazivo POZOR: Smer otáčania prepínajte až po úplnom zastavení nástroja.
PREVÁDZKA POZNÁMKA: Štandardnú bočnú rukoväť nie je možné používať spolu so súpravou prachových krytov nainštalovanou na nástroji. Keď je na nástroji nainštalovaná súprava prachových krytov, odstráňte rukoväť zo štandardného umiestnenia bočnej rukoväte a nasaďte ju na doplnkovú súpravu podložky rukoväte. POZOR: Vždy používajte bočnú rukoväť (pomocnú rukoväť) a nástroj pri práci držte pevne za bočnú rukoväť aj spínaciu rúčku.
UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte „príkle- VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO UPOZORNENIE: Nadmerným tlakom na nástroj POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. pové vŕtanie“ pokiaľ je v náradí nasadené skľučovadlo. Mohlo by dôjsť k poškodeniu skľučovadla.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: Vrtací výkon HR140D Beton 14 mm Ocel 10 mm Dřevo 13 mm 0–850 min-1 Otáčky bez zatížení 0–4 900 min-1 Počet příklepů za minutu Celková délka 246 mm Jmenovité napětí Max. 10,8–12 V DC Standardní akumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Čistá hmotnost • • • 1,9–2,6 kg Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K AKUMULÁTOROVÉMU VRTACÍMU A SEKACÍMU KLADIVU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Používejte ochranu sluchu. Nadměrný hluk může způsobit ztrátu sluchu. Použijte pomocné držadlo (držadla), pokud je k nářadí dodáno. Při ztrátě kontroly nad nářadím může dojít ke zranění. Při práci v místech, kde může dojít ke kontaktu nástrojů z příslušenství se skrytým elektrickým vedením, držte elektrické nářadí za izolované části držadel.
Indikace zbývající kapacity akumulátoru POPIS FUNKCÍ UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem ► Obr.2: 1 . Kontrolky 2. Tlačítko kontroly Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na několik sekund rozsvítí.
Toto nářadí je vybaveno přepínačem směru otáčení. Stisknutím přepínací páčky směru otáčení ze strany A se nástroj otáčí ve směru hodinových ručiček, zatímco při stisknutí ze strany B proti směru hodinových ručiček. Je-li přepínací páčka směru otáčení v neutrální poloze, nelze stisknout spoušť nářadí. Nasazení nebo vyjmutí vrtáku Před nasazením vrtáku očistěte dřík vrtáku a naneste na něj vazelínu. ► Obr.9: 1 . Dřík 2. Vazelína Zasuňte vrták do nástroje.
► Obr.14: 1 . Rozpěrka 2. Pružina Režim příklepového vrtání ► Obr.15 Boční rukojeť (volitelnou sestavu základny rukojeti a standardní rukojeť) nasaďte tak, aby drážka na rukojeti zapadla do výstupku na rozpěrce. Abyste rukojeť zajistili, otáčejte jí ve směru hodinových ručiček. ► Obr.16: 1 . Boční rukojeť Nasaďte sadu protiprachových krytek tak, aby háčky krytky zapadly do drážek na rozpěrce. ► Obr.17: 1 . Protiprachová krytka 2.
Vyfukovací nástroj Volitelné příslušenství Po vyvrtání otvoru použijte k odstranění prachu z otvoru vyfukovací nástroj. ► Obr.25 ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: Před zahájením kontroly nebo údržby nářadí se vždy ujistěte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor. POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: Максимальний діаметр свердління HR140D Бетон 14 мм Сталь 10 мм Деревина 13 мм 0—850 хв-1 Швидкість у режимі холостого ходу 0—4 900 хв-1 Ударів за хвилину Загальна довжина 246 мм Номінальна напруга 10,8—12 В пост.
Збережіть усі інструкції з техніки безпеки та експлуатації на майбутнє. Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції з техніки безпеки, стосується електроінструмента, який функціонує від електромережі (електроінструмент з кабелем живлення), або електроінструмента з живленням від батареї (безпровідний електроінструмент). ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД ЧАС РОБОТИ З БЕЗДРОТОВИМ ПЕРФОРАТОРОМ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Користуйтеся засобами захисту органів слуху.
10. 11. Літій-іонні акумулятори, що містяться в інструменті, мають відповідати вимогам законів про небезпечні товари. Під час транспортування за допомогою комерційних перевезень, наприклад із залучанням третьої сторони та експедиторів, необхідно дотримуватись особливих вимог, вказаних на пакуванні й у маркуванні. Під час підготування позиції до відправлення необхідно проконсультуватись зі спеціалістом з небезпечних матеріалів. Крім того, слід виконувати більш докладні національні настанови, якщо такі є.
Якщо інструмент не запускається, це означає, що акумулятор перегрівся. У такому випадку дозвольте акумулятору охолонути, перш ніж знову ввімкнути інструмент. Натисніть на курок вмикача, щоб увімкнути підсвічування. Лампа світиться, поки курок вмикача натиснуто. Підсвічування згасне приблизно за 10 секунд після відпускання курка вмикача. Низька напруга акумулятора Залишкова ємність акумулятора занадто низька, тому інструмент не буде працювати.
Пилозахисний ковпачок (додаткове приладдя) ЗБОРКА ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором знято, перш ніж проводити будь-які роботи з інструментом. Використовуйте пилозахисний ковпачок для запобігання падінню пилу на інструмент та на себе під час свердління. Установіть пилозахисний ковпачок на свердло, як показано на малюнку. Розміри свердел, на які можна встановлювати пилозахисний ковпачок такі.
Встановіть режим роботи, повернувши ручку, щоб вона вказувала на символ . Приставте свердло до місця, у якому необхідно зробити отвір, а потім натисніть на курок вмикача. Не прикладайте силу до інструмента. Невеликий тиск забезпечує найліпші результати. Тримайте інструмент у належному положенні та не давайте йому вискочити з отвору. Щоб зняти комплект пилозахисних ковпачків, утримуйте його основу та витягуйте комплект. ► Рис.20: 1 .
Повітродувка Додаткове обладнання Коли отвір буде просвердлено, можна очистити його від пилу повітродувкою. ► Рис.25 ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки або обслуговування завжди перевіряйте, щоб інструмент був вимкнений, а касета з акумулятором була знята.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: Capacităţi de găurire HR140D Beton 14 mm Oţel 10 mm Lemn 13 mm 0 - 850 min-1 Turaţie în gol 0 - 4.900 min-1 Lovituri pe minut Lungime totală 246 mm Tensiune nominală 10,8 V - 12 V cc. max Cartuş acumulator standard BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Greutate netă • • • 1,9 - 2,6 kg Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU CIOCANUL ARTICULAT FĂRĂ CABLU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Instrucţiuni importante privind siguranţa pentru cartuşul acumulatorului Purtaţi echipamente de protecţie pentru urechi. Expunerea la zgomot poate cauza pierderea auzului. Utilizaţi mânerele auxiliare, dacă sunt livrate cu maşina. Pierderea controlului poate produce vătămări corporale.
Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului 1. 2. 3. Sistemul de protecţie a acumulatorului Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a se descărca complet. Întrerupeţi întotdeauna funcţionarea maşinii şi încărcaţi cartuşul acumulatorului când observaţi o scădere a puterii maşinii. Nu reîncărcaţi niciodată un acumulator complet încărcat. Supraîncărcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului.
Aprinderea lămpii frontale ASAMBLARE ► Fig.4: 1 . Buton declanşator 2. Lampă ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrări la maşină. ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. Apăsaţi butonul declanşator pentru a aprinde lampa. Lampa continuă să lumineze atât timp cât butonul declanşator este apăsat. Lampa se stinge după aproximativ 10 secunde de la eliberarea butonului declanşator.
Model Diametrul burghiului Capac antipraf 5 6 mm - 14,5 mm Capac antipraf 9 12 mm - 16 mm Cârlig Accesoriu opţional ATENŢIE: Scoateţi întotdeauna acumulatorul atunci când agăţaţi unealta de agăţătoare. ► Fig.13: 1 . Capac antipraf Set capace antipraf ATENŢIE: Nu agăţaţi niciodată maşina în locaţii înalte sau pe suprafeţe potenţial instabile. Accesoriu opţional ► Fig.22: 1 . Canelură 2. Cârlig 3. Şurub NOTĂ: Nu utilizaţi setul de capace antipraf când găuriţi metal sau materiale similare.
NOTĂ: Când acţionaţi maşina fără sarcină poate apărea o rotaţie excentrică a capului de burghiu. Maşina se autocentrează în timpul funcţionării. Aceasta nu afectează precizia de găurire. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: Bohrkapazitäten HR140D Beton 14 mm Stahl 10 mm Holz 13 mm 0 - 850 min-1 Leerlaufdrehzahl 0 - 4.900 min-1 Schlagzahl pro Minute Gesamtlänge 246 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR AKKU-BOHRHAMMER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Tragen Sie Gehörschützer. Lärmeinwirkung kann Gehörschädigung verursachen. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n).
VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. 2. 3. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist.
Einschalten der Frontlampe MONTAGE ► Abb.4: 1 . Auslöseschalter 2. Lampe VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe einzuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange der Ein-AusSchalter gedrückt gehalten wird. Die Lampe erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters.
Staubfangteller (Sonderzubehör) Verwenden Sie bei Überkopf-Bohrarbeiten den Staubfangteller, um zu verhüten, dass Staub auf Sie und das Werkzeug fällt. Bringen Sie den Staubfangteller so am Einsatz an, wie in der Abbildung gezeigt. Der Staubfangteller kann an Einsätzen der folgenden Größen angebracht werden.
Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die . Position des Symbols Setzen Sie den Bohrereinsatz auf die gewünschte Bohrstelle, und drücken Sie dann den Auslöseschalter. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug aus. Leichter Druck liefert die besten Ergebnisse. Halten Sie das Werkzeug in Position, und vermeiden Sie Abrutschen vom Loch. Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.