Instruction Manual Petunjuk Penggunaan Tài liệu hướng dẫn คูมือการใชงาน Important: Read this instruction manual carefully before putting the brush cutter/string trimmer into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Penting: Bacalah petunjuk penggunaan ini dengan teliti sebelum mengoperasikan pemotong semak/mesin pemangkas bermata senar ini dan patuhilah dengan ketat peraturan keselamatan yang berlaku! Simpanlah buku petunjuk penggunaan ini deng
English (Original instructions) Thank you very much for purchasing the MAKITA brush cutter/string trimmer. We are pleased to recommend to you the MAKITA brush cutter/string trimmer which is the result of a long development program and many years of knowledge and experience. Please read this booklet which refers in detail to the various points that will demonstrate its outstanding performance. This will assist you to obtain the best possible result from your MAKITA brush cutter/string trimmer.
SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions –– To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the brush cutter/string trimmer. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. –– It is recommended only to lend the brush cutter/string trimmer to people who have proven to be experienced with brush cutter/string trimmers. Always hand over the instruction manual.
Start the brush cutter/string trimmer only in accordance with the instructions. –– Do not use any other methods for starting the engine! –– Use the brush cutter/string trimmer and the tools only for such applications as specified. –– Only start the brush cutter/string trimmer engine, after the entire assembly is done.
Method of operation –– Only use the brush cutter/string trimmer in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. –– Never cut above waist height. –– Never stand on a ladder and run the brush cutter/string trimmer. –– Never climb up into trees to perform cutting operation with the brush cutter/ string trimmer. –– Never work on unstable surfaces. –– Remove sand, stones, nails etc.
Never straighten or weld damaged cutting tools. –– Operate the brush cutter/string trimmer with as little noise and contamination as possible. In particular check the correct setting of the carburetor. –– Clean the brush cutter/string trimmer at regular intervals and check that all screws and nuts are well tightened. –– Never service or store the brush cutter/string trimmer in the vicinity of naked flames. –– Always store the brush cutter/string trimmer in locked rooms and with an emptied fuel tank.
TECHNICAL DATA EM2500U EM2500U Model Dimensions: length x width x height (without cutting blade) Mass (without plastic guard and cutting blade) U handle mm kg 4.5 L 0.5 3 24.5 Volume (fuel tank) Engine displacement 1,770 * 620 * 410 cm Maximum engine performance 0.73 at 7,000 min-1 kw Engine speed at recommended max.
DESIGNATION OF PARTS EM2500U U Handle Type (4) (12) (4) (12) (9) (11) (9) (7) (11) (8) (13) (7) (8) (10) (16) (10) (15) (16) (15) (14) (13) (17) (14) (18) (3) (7) (19) (21) (1) (5) (22) (6) (20) (23) (2) 8 GB DESIGNATION OF PARTS 1 Fuel Tank 2 Rewind Starter 3 Air Cleaner 4 I-O Switch (on/off) 5 Spark Plug 6 Exhaust Muffler 7 Clutch Case 8 Waist Pad 9 Hanger 10 Handle 11 Control Lever 12 Control Cable 13 Shaft 14 Protector (Cutting tool guard) 15 Gear C
ASSEMBLY OF ENGINE AND SHAFT CAUTION: Before doing any work on the string trimmer, always switch off the motor and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves. CAUTION: Start the string trimmer only after having assembled it completely. –– Loosen the two bolts (1) and insert the main pipe (2) into the case clutch (3). –– Insert it up to the arrow-mark position. (Refer to the sketch on the right.) If it is difficult to insert, turn the spline (4) a little and re-insert.
MOUNTING OF HANDLE CAUTION: Before doing any work on the brush cutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION: Start the brush cutter only after having assembled it completely. For machines with U Handle models –– Place the handle-fixing metal so that the handle with the control lever will be positioned on the right (the right-hand grip side) as viewed from the engine side, and the other handle on the left side.
MOUNTING OF PROTECTOR To meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine MAKITA cutter blades or nylon cutting head. –– The cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage. If the cutter blade hits against a stone during operation, stop the engine and check the blade immediately. –– Polish or replace the cutter blade every three hours of operation.
MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTING HEAD Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or the nylon cutting head easily. –– Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (3) until it is locked with the hex wrench. –– Loosen the nut (1) (left-hand thread) with the socket wrench and remove the nut (1), and clamp washer (2). (2) (1) (3) With the hex wrench still in place.
FUELS/REFUELLING Handling fuel Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuel either in a well ventilated room or outdoors. Do not inhale fuel vapors, avoid any contact of fuel or oil with your skin. Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in contact with these substances repeatedly and for an extended period of time, it will desiccate. Various skin diseases may result. In addition, allergic reactions may occur.
CORRECT HANDLING OF MACHINE Attachment of shoulder strap –– Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with the ground. POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP Observe the applicable accident prevention regulations. Starting Move at least 3 m away from the place of refuelling. Place the brush cutter on a clean piece of ground taking care that the cutting tool does not come into contact with the ground or any other objects.
–– Run the engine for approximately one minute at a moderate speed before applying full throttle. Note: – If the starter handle is pulled repeatedly when the choke lever remains at “ ” position, the engine will not start easily due to excessive fuel intake. – In case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the starter handle slowly to remove excess fuel. Also, dry the electrode section of the spark plug.
NYLON CUTTING HEAD Most effective cutting area The nylon cutting head is a dual string trimmer head capable of both automatic and bump & feed mechanisms. The nylon cutting head will automatically feed out the proper length of nylon cord by the changes in centrifugal force caused by increasing or decreasing rpms. However, to cut soft grass more efficiently, bump the nylon cutting head against the ground to feed out extra cord as indicated under operation section.
–– Feed the cords through the eyelets to come out of the housing. Mount the spool in the housing with the spring and washer. Eyelets –– Align the protrusion on the underside of the cover with the slots of the eyelets. Then push cover firmly onto the housing to secure it. Cover Protrusion Slot of eyelet SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the brush cutter, always switch off the motor and pull the plug cap off the spark plug (see “Checking the spark plug”).
Checking the spark plug –– Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug. –– The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.6 – 0.7 mm (0.024” – 0.028”). If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug is clogged with carton or fouled, clean it thoroughly or replace it. CAUTION: Never touch the spark plug connector while the engine is running (danger of high voltage electric shock). 0.6 mm – 0.7 mm (0.024” – 0.
STORAGE –– When the machine is in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank. Dispose of properly and in accordance with all local laws. –– Remove the spark plug and a few drops of oil into the spark plug hole. Then, pull the starter gently, so that oil covers the engine inside and tighten the spark plug.
Bahasa Indonesia (Petunjuk Asli) Terima kasih telah membeli pemotong semak/mesin pemangkas bermata senar MAKITA. Dengan bangga kami merekomendasikan bagi Anda pemotong semak/mesin pemangkas bermata senar MAKITA yang merupakan hasil program pengembangan yang panjang dan akumulasi pengetahuan dan pengalaman bertahun-tahun. Bacalah buklet ini yang secara terperinci mengungkapkan berbagai poin yang akan menunjukkan kinerjanya yang luar biasa.
PETUNJUK KESELAMATAN Petunjuk Umum – Untuk memastikan pengoperasian yang benar, pengguna harus membaca petunjuk penggunaan ini agar memahami dengan baik penanganan pemotong semak/mesin pemangkas bermata senar. Pengguna yang pemahamannya kurang akan menghadapi risiko bahaya bagi dirinya sendiri dan juga orang lain akibat penanganan yang tidak benar.
Hidupkan pemotong semak/mesin pemangkas bermata senar hanya dengan cara yang sesuai dengan petunjuk. – Jangan menggunakan metode lain mana pun untuk menghidupkan mesin! – Gunakan pemotong semak/mesin pemangkas bermata senar dan alat-alat kelengkapannya hanya untuk aplikasi-aplikasi sebagaimana ditentukan. – Hidupkan pemotong semak/mesin pemangkas bermata senar hanya setelah keseluruhan rangkaiannya lengkap.
Metode pengoperasian – Gunakan pemotong semak/mesin pemangkas bermata senar ini hanya dalam kondisi penerangan dan pandangan yang baik. Dalam musim dingin, awaslah terhadap tempat-tempat yang licin atau basah, es dan salju (risiko terpeleset). Selalu pastikan pijakan yang aman. – Jangan sekali-kali memotong pada ketinggian di atas pinggang. – Jangan sekali-kali berdiri di tangga sambil menjalankan pemotong semak/ mesin pemangkas bermata senar.
Jangan sekali-kali meluruskan kembali atau mengelas alat pemotong yang rusak. – Operasikan pemotong semak/mesin pemangkas bermata senar dengan sesedikit mungkin kebisingan dan kontaminasi. Khususnya, periksalah ketepatan setelan karburatornya. – Bersihkan pemotong semak/mesin pemangkas bermata senar secara rutin dan pastikan bahwa semua sekrup dan murnya telah terkencangkan dengan baik. – Jangan sekali-kali menyervis atau menyimpan pemotong semak/mesin pemangkas bermata senar di dekat nyala api.
DATA TEKNIS EM2500U EM2500U Model Dimensi: panjang x lebar x tinggi (tanpa bilah pemotong) Massa (tanpa pelindung plastik dan bilah pemotong) Gagang U mm kg 4,5 L 0,5 3 24,5 Volume (tangki bahan bakar) Volume langkah mesin cm Kinerja mesin maksimum 1.770 * 620 * 410 kw 0,73 pada 7.000 men-1 Kecepatan mesin pada kecepatan maks. spindel yang dianjurkan men-1 8.800 Kecepatan spindel maksimum (yang sesuai) men-1 6.
PENAMAAN BAGIAN EM2500U Tipe Gagang U (4) (12) (4) (12) (9) (11) (9) (7) (11) (8) (13) (7) (8) (10) (16) (10) (15) (16) (15) (14) (13) (17) (14) (18) (3) (7) (19) (21) (1) (5) (22) (6) (20) (23) (2) 26 ID PENAMAAN BAGIAN 1 Tangki Bahan Bakar 2 Starter Tarik/Gulung 3 Pembersih Udara 4 Sakelar I-O (hidup/mati) 5 Busi 6 Peredam Knalpot 7 Kotak Kopling 8 Bantalan Pinggang 9 Penggantung 10 Gagang 11 Tuas Pengendali 12 Kabel Kendali 13 Tangkai 14 Pelindung (Peli
PERAKITAN MESIN DAN TANGKAI PERHATIAN: Sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada mesin pemangkas bermata senar, selalu matikan motor dan tarik lepas konektor busi dari busi. Selalu kenakan sarung tangan pelindung. PERHATIAN: Hidupkan mesin pemangkas bermata senar hanya setelah mesin selesai dirakit lengkap. – Kendurkan kedua baut (1) dan masukkan pipa utama (2) ke dalam kotak kopling (3). – Masukkan pipa itu sampai ke posisi tanda panah. (Lihat gambar sketsa di kanan.
PEMASANGAN GAGANG PERHATIAN: Sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada pemotong semak, selalu matikan mesinnya dan tarik lepas konektor busi dari busi. Selalu kenakan sarung tangan pelindung! PERHATIAN: Hidupkan pemotong semak hanya setelah alat ini selesai dirakit lengkap.
PEMASANGAN PELINDUNG Untuk memenuhi ketentuan-ketentuan keselamatan yang berlaku, hanya kombinasi alat/pelindung seperti dinyatakan dalam tabel harus digunakan. Pastikan untuk menggunakan bilah pemotong atau head pemotongan nilon asli MAKITA. – Bilah pemotong harus dipoles dengan baik, bebas dari retakan atau patahan. Jika bilah pemotong menghantam batu saat digunakan, matikan mesin dan periksa bilah segera. – Poles atau ganti bilah pemotong setiap tiga jam penggunaan.
PEMASANGAN BILAH PEMOTONG ATAU HEAD PEMOTONGAN NILON Balik mesin sehingga bagian bawahnya di atas, maka Anda dapat mengganti bilah pemotong atau head pemotongan nilon dengan mudah. – Masukkan kunci hex melalui lubang pada kotak gir dan putar cincin penerima (3) sampai terkunci dengan kunci hex. – Kendurkan mur (1) (drat kiri) dengan kunci soket dan lepaskan mur (1) dan cincin klem (2). (2) (1) (3) Dengan kunci hex masih di tempatnya.
BAHAN BAKAR/PENGISIAN BAHAN BAKAR Penanganan bahan bakar Menangani bahan bakar harus dilakukan dengan kehati-hatian maksimum. Bahan bakar dapat mengandung zat yang serupa dengan pelarut. Isikan bahan bakar di ruang yang berventilasi baik atau di luar ruangan. Jangan menghirup uap bahan bakar, hindari kontak bahan bakar atau oli dengan kulit Anda. Produk oli mineral akan melarutkan lemak dari kulit Anda.
PENANGANAN-MESIN YANG BENAR Pemasangan tali bahu – Setel tali bahu sehingga bilah pemotong akan terjaga sejajar dengan tanah. HAL-HAL TENTANG PENGOPERASIAN DAN CARA MENGHENTIKAN Patuhilah peraturan pencegahan kecelakaan yang berlaku. Menghidupkan Menjauhlah paling tidak 3 m dari tempat pengisian bahan bakar. Letakkan pemotong semak di atas permukaan tanah/lantai yang bersih, dengan hati-hati sehingga alat pemotong tidak bersentuhan dengan tanah atau benda lain apa pun.
– Jalankan mesin selama sekitar satu menit pada kecepatan sedang sebelum membuka gas penuh. Catatan: – J ika gagang starter ditarik berulang-ulang saat tuas cuk masih berada pada posisi “ ”, mesin tidak akan hidup dengan mudah akibat masuknya bahan bakar secara berlebihan. – Apabila bahan bakar masuk secara berlebihan, lepaskan busi dan tarik gagang starter perlahan-lahan untuk membuang kelebihan bahan bakar. Juga, keringkan bagian elektroda pada busi.
HEAD PEMOTONGAN NILON Head pemotongan nilon merupakan head pemangkas senar ganda yang dilengkapi dengan mekanisme penguluran otomatis & bentur. Head pemotongan nilon akan secara otomatis mengulur senar nilon dengan panjang yang tepat sesuai dengan perubahan gaya sentrifugal yang disebabkan oleh naik-turunnya rpm (putaran mesin).
– Julurkan senar melalui lubang-lubang senar sehingga keluar dari rumah gulungan. Pasang gelendong pada rumah gelendong dengan pegas dan cincinnya. Lubang senar – Luruskan tonjolan di sisi bawah penutup dengan belahan-belahan lubang senar. Kemudian dorong penutup kuat-kuat ke atas rumah gulungan untuk mengencangkannya.
Memeriksa busi – Gunakan hanya kunci pas yang disertakan untuk melepas atau memasang busi. – Celah antara kedua elektroda busi haruslah 0,6 – 0,7 mm (0,024” – 0,028”). Jika celah ini terlalu lebar atau terlalu sempit, sesuaikanlah. Jika busi tertutup karbon atau tercemar, bersihkan baik-baik atau ganti. PERHATIAN: Jangan sekali-kali menyentuh konektor busi saat mesin hidup (bahaya sengatan listrik tegangan tinggi).
PENYIMPANAN – Bila mesin disimpan untuk waktu lama, keluarkan bahan bakar dari tangki bahan bakar dan karburator, seperti berikut: Keluarkan seluruh bahan bakar dari tangki bahan bakar. Buang dengan benar dan sesuai dengan semua hukum setempat. – Lepaskan busi dan masukkan beberapa tetes oli ke dalam lubang busi. Kemudian, tarik starter pelan-pelan, sehingga oli menyelimuti bagian dalam mesin dan kencangkan busi.
Tiếng Việt (Hướng dẫn Gốc) Cảm ơn bạn rất nhiều vì đã mua máy cắt cỏ chạy xăng/máy tỉa cành giật dây chạy xăng MAKITA. Chúng tôi rất vui mừng được giới thiệu với bạn máy cắt cỏ chạy xăng/máy tỉa cành giật dây chạy xăng của MAKITA, đây là kết quả của chương trình phát triển lâu dài và kiến thức cũng như kinh nghiệm trong nhiều năm.
HƯỚNG DẪN AN TOÀN Hướng dẫn chung – Để đảm bảo vận hành đúng cách, người dùng phải đọc tài liệu hướng dẫn này để tự làm quen với việc vận hành máy cắt cỏ chạy xăng/máy tỉa cành giật dây chạy xăng. Người dùng không nắm đầy đủ thông tin sẽ gây nguy hiểm cho chính mình cũng như những người khác do vận hành không đúng cách. – Chỉ nên cho những người có kinh nghiệm sử dụng máy cắt cỏ chạy xăng/ máy tỉa cành giật dây chạy xăng mượn máy.
Chỉ khởi động máy cắt cỏ chạy xăng/máy tỉa cành giật dây chạy xăng theo hướng dẫn. – Không sử dụng bất kỳ phương pháp nào khác để khởi động động cơ! – Chỉ sử dụng máy cắt cỏ chạy xăng/máy tỉa cành giật dây chạy xăng cho những ứng dụng được chỉ định. – Chỉ khởi động động cơ máy cắt cỏ chạy xăng/máy tỉa cành giật dây chạy xăng sau khi hoàn tất toàn bộ việc lắp đặt.
Phương pháp vận hành – Chỉ sử dụng máy cắt cỏ chạy xăng/máy tỉa cành giật dây chạy xăng trong điều kiện ánh sáng và tầm nhìn tốt. Vào mùa đông, lưu ý khu vực trơn hoặc ướt, băng đá và tuyết (rủi ro trượt ngã). Luôn đảm bảo bạn có chỗ để chân an toàn. – Không bao giờ cắt ở độ cao trên thắt lưng. – Không đứng trên thang để vận hành máy cắt cỏ chạy xăng/máy tỉa cành giật dây chạy xăng.
Không cán phẳng hoặc hàn các dụng cụ cắt bị hỏng. – Vận hành máy cắt cỏ chạy xăng/máy tỉa cành giật dây chạy xăng với ít tiếng ồn và ô nhiễm nhất có thể. Cụ thể, kiểm tra cài đặt đúng của bộ chế hoà khí. – Lau sạch máy cắt cỏ chạy xăng/máy tỉa cành giật dây chạy xăng thường xuyên và kiểm tra xem tất cả các vít và đai ốc đã được siết chặt chưa.
DỮ LIỆU KỸ THUẬT EM2500U EM2500U Kiểu máy Tay cầm hình chữ U Kích thước: dài x rộng x cao (không bao gồm lưỡi cắt) mm Khối lượng (không bao gồm phần bảo vệ bằng nhựa và lưỡi cắt) kg 4,5 L 0,5 3 24,5 Thể tích (bình nhiên liệu) Dung tích động cơ 1.770 * 620 * 410 cm Hiệu suất động cơ tối đa 0,73 tại 7.000 phút-1 kw Tốc độ động cơ tại tốc độ quay tối đa nên sử dụng min-1 8.800 Tốc độ quay tối đa (tương ứng) min-1 6.
CHỈ MỤC CÁC BỘ PHẬN EM2500U Loại Tay cầm hình chữ U (4) (12) (4) (12) (9) (11) (9) (7) (11) (8) (13) (7) (8) (10) (16) (10) (15) (16) (15) (14) (13) (17) (14) (18) (3) (7) (19) VI (21) (1) (5) (22) (6) (20) (23) (2) 44 CHỈ MỤC CÁC BỘ PHẬN 1 Bình Nhiên liệu 2 Bộ khởi động Cuộn 3 Bộ lọc Gió 4 Công tắc I-O (bật/tắt) 5 Bu-gi 6 Bộ giảm thanh 7 Hộp Ly hợp 8 Phần đệm Thắt lưng 9 Móc treo 10 Tay cầm 11 Lẫy Điều khiển 12 Cáp Điều
LẮP RÁP ĐỘNG CƠ VÀ TRỤC THẬN TRỌNG: Trước khi thực hiện bất kỳ thao tác nào trên máy tỉa cành giật dây chạy xăng, luôn dừng động cơ và kéo đầu nối bu-gi khỏi bu-gi. Luôn đeo găng tay bảo hộ. THẬN TRỌNG: Chỉ khởi động máy tỉa cành giật dây chạy xăng sau khi đã lắp đặt hoàn chỉnh động cơ. – Nới lỏng hai bu lông (1) và lắp ống chính (2) vào hộp ly hợp (3). – Lắp nó tới vị trí có dấu mũi tên. (Tham khảo hình vẽ bên phải).
LẮP TAY CẦM THẬN TRỌNG: Trước khi thực hiện bất kỳ công việc nào trên máy cắt cỏ chạy xăng, luôn dừng động cơ và kéo đầu nối bu-gi khỏi bu-gi. Luôn đeo găng tay bảo hộ! THẬN TRỌNG: Chỉ khởi động máy cắt cỏ chạy xăng sau khi đã lắp đặt hoàn chỉnh động cơ.
LẮP TẤM BẢO VỆ Để đáp ứng các quy định về an toàn có thể áp dụng, chỉ sử dụng kết hợp giữa dụng cụ/bộ bảo vệnhư được đề cập ở trong bảng. Đảm bảo sử dụng lưỡi cắt hoặc đầu cắt ni-lông MAKITA chính hãng. – Lưỡi cắt phải bóng láng, không có vết nứt hoặc gãy. Nếu lưỡi cắt chạm phải đá trong khi vận hành, hãy dừng động cơ và kiểm tra lưỡi dao ngay lập tức. – Đánh bóng hoặc thay lưỡi cắt cứ sau ba giờ vận hành.
VỆC LẮP LƯỠI CẮT HOẶC ĐẦU CẮT NI-LÔNG Lật ngược máy để bạn có thể thay lưỡi dao cắt hoặc đầu cắt ni-lông một cách dễ dàng. – Đưa cờ lê sáu cạnh vào qua lỗ trong hộp chạy dao và xoay chặt vòng đệm nhận (3) bằng cờ lê sáu cạnh cho đến khi nó được khóa. – Nới lỏng đai ốc (1) (ren ngược) bằng chìa vặn đầu ống và tháo đai ốc (1) và vòng đệm kẹp (2). (2) (1) (3) Với cờ lê sáu cạnh vẫn đang được sử dụng.
NHIÊN LIỆU/NẠP LẠI NHIÊN LIỆU Vận chuyển nhiên liệu Phải hết sức cẩn thận khi vận chuyển nhiên liệu. Nhiên liệu có thể chứa các chất tương tự như dung môi. Nạp lại nguyên liệu ở phòng được thông gió tốt hoặc ở ngoài trời. Không hít hơi xăng, tránh để da tiếp xúc với xăng hoặc dầu. Các sản phẩm dầu khoáng sẽ khử mỡ ở da bạn. Nếu da của bạn tiếp xúc với những chất này liên tục và trong thời gian dài, da sẽ bị khô.
SỬ DỤNG MÁY ĐÚNG CÁCH Lắp dây đeo – Điều chỉnh chiều dài của dây đeo để lưỡi dao cắt được giữ song song với mặt đất. CÁC ĐIỂM CHÚ Ý KHI VẬN HÀNH VÀ CÁCH DỪNG Tuân thủ các quy định hiện hành về phòng tránh tai nạn. Khởi động Di chuyển ra xa cách địa điểm nạp lại nhiên liệu ít nhất 3 m. Đặt máy cắt cỏ chạy xăng trên bề mặt đất sạch, chú ý dụng cụ cắt không tiếp xúc với mặt đất hoặc bất kỳ vật thể nào khác.
– Chạy động cơ trong khoảng 1 phút ở tốc độ trung bình trước khi tăng hết ga. Chú ý: – Nếu kéo liên tục tay cầm khởi động khi lẫy gạt bướm gió vẫn ở vị trí “ ”, động cơ sẽ không khởi động dễ dàng vì quá nhiều nhiên liệu được hút vào. – Trong trường hợp quá nhiều nhiên liệu được hút vào, hãy tháo bu-gi và kéo chậm tay cầm khởi động để loại bỏ nhiên liệu thừa. Đồng thời, sấy khô phần điện cực của bu-gi.
ĐẦU CẮT NI-LÔNG Khu vực cắt hiệu quả nhất Đầu cắt ni-lông là đầu máy tỉa cành kép với các cơ chế tiếp liệu & thải liệu tự động. Đầu cắt ni-lông sẽ tự động đẩy ra độ dài dây ni-lông phù hợp theo các thay đổi ở lực li tâm gây ra do tăng hoặc giảm số vòng xoay mỗi phút. Tuy nhiên, để cắt cỏ mềm hiệu quả hơn, hãy đẩy đầu cắt ni-lông xuống mặt đất để đẩy ra thêm dây như được chỉ định trong phần vận hành.
– Xuyên dây qua lỗ xỏ dây để ra ngoài vỏ. Lắp ống cuộn vào vỏ với lò xo và vòng đệm. Lỗ xỏ dây – Chỉnh thẳng phần nhô ra trên mặt dưới của vỏ với các rãnh của lỗ xỏ dây. Sau đó đẩy nắp chắc vào vỏ để đóng chặt nắp. Nắp Phần nhô ra Rãnh của lỗ xỏ dây HƯỚNG DẪN BẢO DƯỠNG THẬN TRỌNG: Trước khi thực hiện bất kỳ thao tác nào trên máy cắt cỏ chạy xăng, luôn dừng động cơ và kéo đầu nối bu-gi khỏi bu-gi (xem phần “Kiểm tra bu-gi”).
Kiểm tra bu-gi – Chỉ sử dụng chìa vặn đa năng kèm theo để tháo hoặc lắp bu-gi. – Khoảng cách giữa hai điện cực của bu-gi phải là 0,6 – 0,7 mm (0,024” – 0,028”). Nếu khoảng cách quá rộng hoặc quá hẹp, hãy điều chỉnh. Nếu bu-gi bị tắc muội than hoặc cặn bẩn, hãy lau kỹ hoặc thay thế. THẬN TRỌNG: Không được chạm vào đầu nối bu-gi trong khi động cơ đang chạy (nguy cơ điện giật đo điện cao áp).
BẢO QUẢN – Khi cất giữ máy trong thời gian dài, hãy tháo cạn nhiên liệu khỏi bình chứa nhiên liệu và bộ chế hoà khí như sau: Tháo cạn nhiên liệu khỏi bình chứa nhiên liệu. Tiêu huỷ đúng cách và tuân thủ tất cả luật địa phương. – Tháo bu-gi và tra vài giọt dầu vào lỗ bu-gi. Sau đó, kéo nhẹ bộ khởi động sao cho dầu phủ bên trong động cơ và siết chặt bu-gi.
ภาษาไทย (คำแนะนำต้นฉบับ) ขอขอบคุณสำหรับการสั่งซื้อเครื่องตัดหญ้า/เครื่องเล็มหญ้าตัดขอบของ MAKITA เราขอแนะนำให้ คุณใช้เครื่องตัดหญ้า/เครื่องเล็มหญ้าตัดขอบของ MAKITA ซึ่งเป็นผลิตภัณฑ์ที่เกิดขึ้นจาก โครงการพัฒนาระยะยาว รวมถึงการใช้ความรู้และประสบการณ์หลายปีของบริษัท โปรดอ่านคู่มือนี้ ซึ่งจะอ้างอิงถึงรายละเอียดในส่วนต่างๆ ที่จะแสดงถึงประสิทธิภาพในการทำงาน อย่างยอดเยี่ยมของผลิตภัณฑ์นี้ ซึ่งจะช่วยให้คุณสามารถใช้งานเครื่องตัดหญ้า/เครื่องเล็มหญ้า ตัดขอบของ MAKITA ได้อย่างเต็มประสิทธิภาพและได้ผลลัพธ์ที่ดีเยี่ยม ส
คำแนะนำด้านความปลอดภัย คำแนะนำทั่วไป -- เพื่อให้ปฏิบัติงานได้อย่างถูกต้อง ผู้ใช้ต้องอ่านคู่มือใช้งานนี้ เพื่อให้คุ้นเคยกับการใช้งานเครื่องตัดหญ้า/ เครื่องเล็มหญ้าตัดขอบ ผู้ใช้ที่ได้รับข้อมูลไม่เพียงพออาจทำให้เกิดอันตรายต่อตนเองและผู้อื่นเนื่องจาก การใช้งานไม่ถูกต้อง -- ไม่ควรให้ผู้ที่ไม่เคยใช้งานเครื่องตัดหญ้า/เครื่องเล็มหญ้าตัดขอบยืมเครื่องตัดหญ้า/เครื่องเล็มหญ้า ตัดขอบให้คู่มือการใช้งานไปด้วยเสมอ -- ในตอนแรก ผู้ใช้งานควรขอให้ตัวแทนจำหน่ายสอนเกี่ยวกับคำแนะนำพื้นฐานเพื่อให้คุ้นเคยกับ การใช้งานเครื่องตัดที่ใ
สตาร์ทเครื่องตัดหญ้า/เครื่องเล็มหญ้าตัดขอบตามคำแนะนำที่ระบุในคู่มือเท่านั้น -- อย่าใช้วิธีอื่นเพื่อสตาร์ทเครื่องยนต์! -- ใช้เครื่องตัดหญ้า/เครื่องเล็มหญ้าตัดขอบและเครื่องมือต่างๆ สำหรับการทำงานที่ระบุไว้เท่านั้น -- สตาร์ทเครื่องยนต์ของเครื่องตัดหญ้า/เครื่องเล็มหญ้าตัดขอบหลังจากประกอบชิ้นส่วนทั้งหมดแล้ว เท่านั้น อนุญาตให้ใช้งานเครื่องมือหลังจากประกอบอุปกรณ์เสริมที่เกี่ยวข้องทั้งหมดแล้วเท่านั้น! -- ก่อนเริ่มต้นทำงาน ให้ตรวจสอบว่าเครื่องตัดไม่ได้สัมผัสกับวัตถุแข็ง เช่น กิ่งไม้ ก้อนหิน ฯลฯ เนื่องจาก เครื่องตัด
วิธีการทำงาน -- ใช้เครื่องตัดหญ้า/เครื่องเล็มหญ้าตัดขอบในสภาพที่มีแสงสว่างและมองเห็นได้ชัดเท่านั้น ในช่วงฤดูหนาว ให้ระมัดระวังพื้นที่ลื่นหรือเปียกแฉะ น้ำแข็ง และหิมะ (ความเสี่ยงต่อการลื่นไถล) จัดท่ายืนที่ปลอดภัยทุกครั้ง -- อย่าตัดไม้ที่มีความสูงเหนือเอว -- อย่ายืนบนบันไดในขณะใช้งานเครื่องตัดหญ้า/เครื่องเล็มหญ้าตัดขอบ -- อย่าปีนขึ้นไปตัดต้นไม้ด้วยเครื่องตัดหญ้า/เครื่องเล็มหญ้าตัดขอบ -- อย่าทำงานบนพื้นผิวที่ไม่มั่นคง -- นำทราย ก้อนหิน ตะปู ฯลฯ ที่พบภายในบริเวณที่ทำงานออกไป วัตถุแปลกปลอมดังกล่าวอาจทำให้เครื่อง
อย่าดัดเครื่องตัดให้ตรงหรือเชื่อมเครื่องตัดที่ชำรุดเสียหาย -- ใช้งานเครื่องตัดหญ้า/เครื่องเล็มหญ้าตัดขอบโดยให้มีเสียงรบกวนและมลพิษน้อยที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งควรตรวจสอบการตั้งค่าคาร์บูเรเตอร์ให้ถูกต้อง -- ทำความสะอาดเครื่องตัดหญ้า/เครื่องเล็มหญ้าตัดขอบอย่างสม่ำเสมอ และรวมถึงตรวจสอบสกรูและ น็อตทุกตัวว่าขันแน่นดีแล้ว -- อย่าทำการบำรุงรักษาหรือจัดเก็บเครื่องตัดหญ้า/เครื่องเล็มหญ้าตัดขอบในบริเวณที่มีเปลวไฟ -- จัดเก็บเครื่องตัดหญ้า/เครื่องเล็มหญ้าตัดขอบในห้องที่ปิดล็อคและถ่ายน้ำมันออกจากถังจนหม
ข้อมูลด้านเทคนิค EM2500U EM2500U รุ่น มือจับรูปตัว U ขนาด: ความยาว x ความกว้าง x ความสูง (ไม่รวมใบตัด) มม. 1,770 * 620 * 410 น้ำหนัก (ไม่รวมอุปกรณ์ป้องกันพลาสติกและใบตัด) กก. 4.5 ความจุ (ถังน้ำมันเชื้อเพลิง) ลิตร 0.5 การกระจัดของเครื่องยนต์ ซม.3 24.5 ประสิทธิภาพสูงสุดของเครื่องยนต์ 0.
ชื่อชิ้นส่วนต่างๆ EM2500U ประเภทมือจับรูปตัว U (4) (12) (4) (12) (9) (11) (9) (7) (11) (8) (13) (7) (8) (10) (16) (10) (15) (16) (15) (14) (13) (17) (14) (18) TH (3) (7) (19) (21) (1) (5) (22) (6) (20) (23) (2) 62 ชื่อชิ้นส่วนต่างๆ 1 ถังน้ำมันเชื้อเพลิง 2 สตาร์ทเตอร์แบบมือดึงมีลานม้วนกลับ 3 เครื่องฟอกอากาศ 4 สวิตช์ I-O (เปิด/ปิด) 5 หัวเทียน 6 หม้อพักไอเสีย 7 กระปุกคลัตช์ 8 แผ่นรองรับเอว 9 ที่แขวน 10 มือจับ 11 คันโยกควบคุม 12 สายควบคุม 13 เพลา 14 อุปกรณ์ป้อง
การประกอบเครื่องยนต์และเพลา ข้อควรระวัง: ก่อนทำงานใดๆ กับเครื่องเล็มหญ้าตัดขอบ ให้ปิดสวิตช์มอเตอร์และถอดขั้วต่อ หัวเทียนออกจากหัวเทียนทุกครั้ง สวมถุงมือป้องกันทุกครั้ง ข้อควรระวัง: เริ่มต้นใช้งานเครื่องเล็มหญ้าตัดขอบเมื่อประกอบชิ้นส่วนทุกอย่างครบถ้วนแล้ว เท่านั้น – คลายเกลียวโบลต์สองตัว (1) และเสียบท่อหลัก (2) เข้าไปในกระปุกคลัตช์ (3) – สอดขึ้นไปจนถึงตำแหน่งเครื่องหมายลูกศร (โปรดดูภาพวาดทางด้านขวา) หากเสียบเข้าไปได้ยาก ให้หมุนสลัก (4) เล็กน้อยและเสียบเข้าไปอีกครั้ง – ขันโบลต์สองตัว (1) ให้แน่นไปทางขวาและทาง
การประกอบมือจับ ข้อควรระวัง: ก่อนที่จะทำงานใดๆ กับเครื่องตัดหญ้า ให้หยุดการทำงานของเครื่องยนต์ และดึงขั้วต่อหัวเทียนออกจากหัวเทียน สวมถุงมือป้องกันทุกครั้ง! ข้อควรระวัง: เริ่มต้นใช้งานเครื่องตัดหญ้าเมื่อประกอบชิ้นส่วนทุกอย่างครบถ้วนแล้วเท่านั้น สำหรับเครื่องยนต์รุ่นที่มีมือจับรูปตัว U – ติดตั้งโลหะยึดมือจับเพื่อให้มือจับและคันโยกควบคุมอยู่ทางด้านขวา (ด้านมือจับด้านขวา) เมื่อมองจากด้านเครื่องยนต์ และมือจับอีกอันหนึ่งอยู่ทางด้านซ้าย – ติดตั้งร่องของโลหะยึดมือจับเข้ากับส่วนปลายของมือจับ ยึดโลหะไว้ชั่วคราวโดย
การประกอบอุปกรณ์ป้องกัน เพื่อให้สอดคล้องกับข้อกำหนดด้านความปลอดภัย ต้องใช้เครื่องมือ/อุปกรณ์ป้องกันร่วมกัน ดังที่แสดงในตารางเท่านั้น ให้ใช้ใบมีดหรือหัวตัดไนลอนของแท้ของ MAKITA – ต้องลับใบมีดให้คม ไม่ให้มีรอยร้าว หรือการแตกหัก หากใบตัดกระแทกเข้ากับก้อนหินระหว่าง การทำงาน ให้หยุดการทำงานของเครื่องยนต์และตรวจสอบใบตัดทันที – ให้ลับหรือเปลี่ยนใบมีดทุกสามชั่วโมงของการทำงาน – หากหัวตัดไนลอนกระแทกเข้ากับก้อนหินระหว่างการทำงาน ให้หยุดการทำงานของเครื่องยนต์ และตรวจสอบใบตัดทันที ใบตัดรูปดาว ใบตัดเอ็ดดี้ อุปกรณ์ป้อ
การติดตั้งใบมีดตัดหรือหัวตัดไนลอน กลับเอาด้านบนของเครื่องมือลงเพื่อให้คุณสามารถเปลี่ยนใบมีดหรือหัวตัดไนลอนได้ง่ายขึ้น – สอดประแจหกเหลี่ยมเข้าไปในรูของกระปุกเฟืองเกียร์ หมุนแหวนรับ (3) จนกว่าจะล็อคเข้าที่ โดยใช้ประแจหกเหลี่ยม – คลายเกลียวน็อต (1) (เกลียวด้านซ้าย) ด้วยประแจกระบอก แล้วถอดน็อต (1) และแหวนยึด (2) ออก (2) (1) (3) โดยให้ประแจหกเหลี่ยมอยู่กับที่ – ประกอบใบมีดลงไปในแกนเพลาเพื่อให้แนวของแหวนรับ (3) ตรงกับรูแกนกลางในใบมีด ประกอบแหวนยึด (2) และใช้น็อต (1) ยึดใบมีดให้แน่น [แรงบิดในการขัน: 13 - 23
เชื้อเพลิง/การเติมเชื้อเพลิง การใช้งานน้ำมันเชื้อเพลิง ต้องใช้ความระมัดระวังสูงสุดเมื่อใช้งานน้ำมันเชื้อเพลิง น้ำมันเชื้อเพลิงอาจมีสารลักษณะเดียวกับ ตัวทำละลาย เติมน้ำมันเชื้อเพลิงในห้องที่มีการระบายอากาศดีหรือบริเวณกลางแจ้ง อย่าสูดดม ไอระเหยของน้ำมันเชื้อเพลิง ระวังไม่ให้น้ำมันเชื้อเพลิงหรือน้ำมันเครื่องสัมผัสถูกผิวหนังของคุณ ผลิตภัณฑ์ที่ทำจากน้ำมันแร่จะทำให้ผิวของคุณแห้ง หากผิวหนังของคุณสัมผัสกับสารดังกล่าว อย่างต่อเนื่องและเป็นเวลานาน ผิวของคุณจะแห้งกร้าน ซึ่งอาจทำให้เกิดโรคผิวหนังต่างๆ นอกจากนี้ยังอาจ
การจัดการเครื่องมืออย่างถูกวิธี การประกอบสายพาดไหล่ – ปรับความยาวของสายรัดเพื่อให้ใบมีดอยู่ขนานกับพื้นดิน ข้อควรจำในการใช้งานและวิธีหยุดการทำงานของเครื่อง ศึกษาข้อกำหนดในการป้องกันอุบัติเหตุที่เกี่ยวข้อง การสตาร์ท ย้ายเครื่องยนต์ให้ห่างจากสถานที่เติมน้ำมันอย่างน้อย 3 เมตร วางเครื่องตัดหญ้าลงบนพื้นที่ สะอาด ระวังอย่าให้เครื่องมือตัดสัมผัสกับพื้นหรือวัตถุอื่นใด (1) การสตาร์ทขณะเครื่องเย็น สำหรับเครื่องที่มีมือจับรูปตัว U – กดสวิตช์ I-O (1) ในทิศทางที่แสดงตามลูกศร – ก่อนอื่นให้วางเครื่องลงบนพื้น – ค่อยๆ ก
– เดินเครื่องยนต์ประมาณหนึ่งนาทีด้วยความเร็วปานกลางก่อนเร่งคันเร่งน้ำมันจนสุด หมายเหตุ: – หากมีการดึงมือจับสำหรับสตาร์ทซ้ำๆ เมื่อแกนโช้คยังคงอยู่ที่ตำแหน่ง " " จะทำให้เครื่องยนต์สตาร์ทติดยาก เนื่องจากมีน้ำมันเชื้อเพลิงไหลเข้ามามากเกินไป – ในกรณีที่มีน้ำมันเชื้อเพลิงไหลเข้ามามากเกินไป ให้ถอดหัวเทียนออก และค่อยๆ ดึงมือจับในการเปิดใช้งานเพื่อถ่ายน้ำมันเชื้อเพลิงในส่วนที่เกินออกไป และให้เช็ดส่วนที่เป็นขั้วไฟฟ้าของหัวเทียนให้แห้ง ข้อควรระวังในขณะทำงาน: หากเปิดคันเร่งน้ำมันอย่างเต็มทีส่ ำหรับการเดินเครือ่
หัวตัดไนลอน พื้นที่การตัดที่มีประสิทธิภาพมากที่สุด หัวตัดไนลอนเป็นหัวเครื่องเล็มหญ้าตัดขอบแบบสายคู่โดยใช้กลไกการกระแทกและการป้อน หัวตัดไนลอนจะดึงเส้นใยไนลอนด้วยความยาวที่เหมาะสมออกจากโดยการเปลี่ยนแรงหนี ศูนย์กลางที่เกิดขึ้นจากการเพิ่มหรือลดรอบต่อนาที อย่างไรก็ตาม สำหรับการตัดหญ้าที่มี ความนุ่มให้มีประสิทธิภาพยิ่งขึ้น ให้กระแทกหัวตัดไนลอนกับพื้นเพื่อดึงเส้นไนลอนพิเศษออกมา ตามที่ระบุไว้ในหัวข้อการทำงาน การทำงาน – เพิ่มความเร็วของหัวตัดไนลอนไปที่ 6,000 นาที-1 ไม่แนะนำให้ใช้ความเร็วต่ำ (น้อยกว่า 4,800 นาที-
– ร้อยเส้นไนลอนผ่านรูร้อยสายเพื่อให้เส้นไนลอนออกมาจากตัวเครื่อง ยึดแกนม้วนในตัวเครื่องโดยใช้สปริงและแหวน รูร้อยสาย – ปรับแนวส่วนที่ยื่นออกมาที่ทางด้านล่างของฝาครอบให้ตรงกับช่องรูร้อยสายจากนั้นจึง กดฝาครอบลงบนตัวเครื่องเพื่อล็อคให้เข้าที่ ที่ครอบ ส่วนที่ยื่นออกมา ช่องรูร้อยสาย คำแนะนำในการบำรุงรักษา ข้อควรระวัง: ก่อนที่จะทำงานใดๆ กับเครื่องตัดหญ้า ให้หยุดการทำงานของเครื่องยนต์และ ดึงขั้วต่อหัวเทียนออกจากหัวเทียนทุกครั้ง (ดู "การตรวจสอบหัวเทียน") สวมถุงมือป้องกันทุกครั้ง ข้อควรระวัง: อย่าถอดสตาร์ทเตอร์ที่ถ
การตรวจสอบหัวเทียน – หากต้องการถอดหรือติดตั้งหัวเทียน ให้ใช้ประแจอเนกประสงค์ที่ให้มาด้วยเท่านั้น – ระยะห่างระหว่างขั้วหัวเทียนทั้งสองด้านควรอยู่ที่ 0.6 – 0.7 มม. (0.024" – 0.028") หากระยะห่างกว้างหรือแคบเกินไป ควรปรับให้เหมาะสม หากหัวเทียนมีสิ่งอุดตันหรือ มีสิ่งสกปรกปนเปื้อน ให้ทำความสะอาดอย่างละเอียด หรือเปลี่ยนใหม่ ข้อควรระวัง: อย่าสัมผัสกับขั้วต่อหัวเทียนในขณะที่เครื่องยนต์ทำงานอยู่ (อาจเกิดอันตรายจาก ไฟฟ้าแรงสูงช็อต) 0.6 มม. – 0.7 มม. (0.024" – 0.
การจัดเก็บ – เมื่อเก็บรักษาเครื่องยนต์เป็นระยะเวลานาน ให้ถ่ายน้ำมันเชื้อเพลิงออกจากถังน้ำมันและ คาร์บูเรเตอร์ ดังนี้: ถ่ายน้ำมันเชื้อเพลิงทั้งหมดออกจากถังน้ำมัน นำไปกำจัดอย่างถูกวิธีและสอดคล้องกับ กฎหมายท้องถิ่นทั้งหมด – ถอดหัวเทียนออกและหยอดน้ำมันสองสามหยดลงในรูหัวเทียน จากนั้น ค่อยๆ ดึงมือจับสำหรับ สตาร์ทเพื่อให้น้ำมันเครื่องกระจายไปทั่วเครื่องยนต์ และขันหัวเทียนให้แน่น – ทำความสะอาดสิ่งสกปรกหรือฝุ่นผงออกจากใบมีดและด้านนอกของเครื่องยนต์ ใช้ผ้าชุบ น้ำมันเครื่องเช็ดและเก็บรักษาเครื่องยนต์ไว้ในสถานที่ที่แห้ง
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan EM2500U-SEA4-1012 ALA www.makita.