EN Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL 4 PL Akumulatorowy klucz udarowy INSTRUKCJA OBSŁUGI 13 HU Akkumulátoros csavarkulcs HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 22 NÁVOD NA OBSLUHU 31 NÁVOD K OBSLUZE 40 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 48 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 57 BETRIEBSANLEITUNG 66 RO Akumulátorový razový uťahovač Akumulátorový rázový utahovák Бездротовий ударний гайковерт Maşină de înşurubat cu impact cu acumulator DE Akku-Schlagschrauber SK CS UK DTW1001 DTW1002 DTW800
1 2 1 3 Fig.1 Fig.5 1 1 Fig.6 Fig.2 1 2 A B 1 Fig.7 Fig.3 1 2 5 3 1 Fig.4 4 Fig.
2 1 1 2 3 Fig.9 Fig.13 1 3 2 1 Fig.10 Fig.14 A Fig.15 Fig.11 1 2 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Fastening capacities DTW1001 DTW1002 Standard bolt M12 - M30 High tensile bolt M10 - M24 Square drive 12.7 mm Drive shank • • – – 11.1 mm Hex. No load speed Impact mode (Hard) 0 - 1,800 min-1 Impact mode (Medium) 0 - 1,000 min-1 Impact mode (Soft) 0 - 900 min-1 Impacts per minute Impact mode (Hard) 0 - 2,200 min-1 Impact mode (Medium) 0 - 2,000 min-1 Impact mode (Soft) 0 - 1,800 min-1 Overall length 229 mm Rated voltage D.
7. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. 8. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). 9. 10.
10. 11. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Indicating the remaining battery capacity Lighting up the front lamp CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number ► Fig.3: 1 . Indicator lamps 2. Check button ► Fig.5: 1 . Lamp ► Fig.6: 1 . Button Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
Changing the impact force ► Fig.8: 1 . Changed in three steps 2. Hard 3. Medium 4. Soft 5. Button You can change the impact in three steps: hard, medium and soft mode. This allows a tightening suitable to the work. is pressed, the number of blows changes in three steps. Every time the button For approximately one minute after releasing the switch trigger, the impact force can be changed.
For impact socket with O-ring and pin OPERATION Only for Model DTW1001 ► Fig.10: 1 . Impact socket 2. O-ring 3. Pin CAUTION: Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
Model DTW1001 Model DTW1002 Proper fastening torque for standard bolt Proper fastening torque for standard bolt 2 2 N•m (kgf•cm) N•m (kgf•cm) 800 (8160) 800 (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) 600 (6120) 600 (6120) 400 (4080) 400 (4080) M24(1″) M24(1″) 200 (2040) 0 M24(1″) M24(1″) 200 (2040) 0 1 2 0 3 1 0 1 2 3 1 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque 1. Fastening time (second) 2.
Model DTW800 NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut. Proper fastening torque for standard bolt NOTE: Excessive fastening torque may damage the bolt/nut or impact socket. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your bolt or nut. 2 N•m (kgf•cm) NOTE: If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery cartridge.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: Zakresy dokręcania DTW1001 DTW1002 M12–M30 M12–M24 Śruba o dużej wytrzymałości M10–M24 M10–M22 Zabierak kwadratowy 19 mm 12,7 mm Uchwyt gniazdowy Sześciokątny 11,1 mm Prędkość bez obciążenia Tryb udaru (duża siła) 0–1 800 min-1 Tryb udaru (średnia siła) 0–1 000 min-1 Tryb udaru (mała siła) 0–900 min-1 Liczba udarów na minutę Tryb udaru (duża siła) 0–2 200 min-1 Tryb udaru (średnia siła) 0–2 000 min-1 Tryb udaru (mała siła) 0–1 8
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorowego klucza udarowego WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. 1. OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od sposobu jego użytkowania.
Ważne zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatora 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym będzie używany akumulator. Akumulatora nie wolno rozbierać. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji.
Układ zabezpieczenia akumulatora Działanie przełącznika ► Rys.4: 1 . Spust przełącznika Akumulator litowo-jonowy oznaczony gwiazdką ► Rys.2: 1 . Znak gwiazdki PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do położenia wyłączenia po jego zwolnieniu. Akumulatory litowo-jonowe ze znakiem gwiazdki są wyposażone w układ zabezpieczający.
Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik umożliwiający zmianę kierunku obrotów. W celu uzyskania obrotów w prawą stronę należy wcisnąć dźwignię przełącznika zmiany kierunku obrotów po stronie A, natomiast aby uzyskać obroty w lewą stronę, należy wcisnąć dźwignię przełącznika po stronie B. Gdy dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów znajduje się w położeniu neutralnym, spust przełącznika jest zablokowany. Działanie przełącznika zmiany kierunku obrotów ► Rys.7: 1 .
MONTAŻ PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Wybór odpowiedniej nasadki udarowej Zawsze używać nasadek udarowych o rozmiarze odpowiednim do rozmiaru śrub i nakrętek. Nasadka udarowa o niewłaściwym rozmiarze prowadzi do niedokładnego i nierównomiernego momentu dokręcania i/lub uszkodzenia śruby lub nakrętki.
Model DTW1001 Model DTW1002 Właściwy moment dokręcenia dla zwykłych śrub Właściwy moment dokręcenia dla zwykłych śrub 2 2 N•m (kgf•cm) N•m (kgf•cm) 800 (8160) 800 (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) 600 (6120) 600 (6120) 400 (4080) 400 (4080) M24(1″) M24(1″) 200 (2040) 0 M24(1″) M24(1″) 200 (2040) 0 1 2 0 3 1 0 1 2 3 1 1. Czas dokręcania (s) 2. Moment dokręcenia 1. Czas dokręcania (s) 2.
Model DTW800 WSKAZÓWKA: Narzędzie powinno być skierowane na wprost śruby lub nakrętki. Właściwy moment dokręcenia dla zwykłych śrub WSKAZÓWKA: Nadmierny moment dokręcania może uszkodzić śrubę/nakrętkę lub nasadkę udarową. Przed przystąpieniem do pracy zawsze wykonać próbę, aby ustalić właściwy czas dokręcania dla danej śruby lub nakrętki.
AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DTW1001 DTW1002 Meghúzási Szabvány fejescsavar teljesítmény Nagy szakítószilárdságú fejescsavar Négyszögletes csavarbehajtó M12 - M24 M10 - M24 M10 - M22 19 mm 12,7 mm Behajtószár 11,1 mm, hatlapfejű 0 - 1 800 min-1 0 - 1 000 min-1 0 - 900 min-1 Ütvebehajtás mód (gyenge) Ütvebehajtás mód (erős) 0 - 2 200 min-1 Ütvebehajtás mód (közepes) 0 - 2 000 min-1 Ütvebehajtás mód (gyenge) 0 - 1 800 min-1 Teljes hossz 229 mm Névleges feszültség •
MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától függően. Biztonsági figyelmeztetések akkumulátoros csavarkulcshoz 1. 2. 3.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja. Ne zárja rövidre az akkumulátort: (1) Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan vezető anyagokkal. (2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esőnek.
Az akkumulátor töltöttségének jelzése Az elülső lámpa bekapcsolása Csak olyan akkumulátorokhoz, amelyeknek a típusjelzésében „B” az utolsó betű ► Ábra3: 1 . Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. Jelzőlámpák Világító lámpa KI VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást. ► Ábra5: 1 .
Az ütési erő módosítása ► Ábra8: 1 . Három lépésben változtatható 2. Kemény 3. Közepes 4. Puha 5. Gomb Az ütési erőt három fokozatban változtathatja: erős, közepes és gyenge. Így kiválasztható a műveletnek legmegfelelőbb meghúzás. gomb minden lenyomásakor az ütések száma a három fokozat között változik. Az Körülbelül egy perccel a kapcsológomb felengedését követően az ütési erő módosítható.
Igazítsa a gépi dugókulcs négyszögű végét a négyszögletes csavarbehajtóhoz, majd nyomja a gépi dugókulcsot a négyszögletes csavarbehajtóra, amíg egy kis kattanással a helyére nem rögzül. Ha szükséges, gyengén üsse meg. A gépi dugókulcsot egyszerűen húzza le, ha már nincs rá szükség. Tömítőgyűrűvel és csapszeggel felszerelt gépi dugókulcs Csak a DTW1001 típus esetén ► Ábra10: 1 . Gépi dugókulcs 2. O-gyűrű 3.
DTW1001 típus DTW1002 típus Szabványos csavar helyes meghúzási nyomatéka Szabványos csavar helyes meghúzási nyomatéka 2 2 N•m (kgf•cm) N•m (kgf•cm) 800 (8160) 800 (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) 600 (6120) 600 (6120) 400 (4080) 400 (4080) M24(1″) M24(1″) 200 (2040) 0 M24(1″) M24(1″) 200 (2040) 0 1 2 0 3 1 0 1 2 3 1 1. Meghúzási idő (másodperc) 2. Meghúzási nyomaték 1. Meghúzási idő (másodperc) 2.
DTW800 típus MEGJEGYZÉS: Tartsa a szerszámot egyenesen a fejescsavarra vagy az anyára irányítva. Szabványos csavar helyes meghúzási nyomatéka MEGJEGYZÉS: A túlzott meghúzási nyomaték károsíthatja a fejescsavart/anyát vagy a gépi dugókulcsot. Mielőtt elkezdi a munkát, mindig végezzen egy próba műveletet, hogy meghatározza a fejescsavarnak vagy az anyának megfelelő meghúzási időt.
KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: Možnosti upínania DTW1001 DTW1002 Štandardná maticová skrutka M12 – M30 Vysokopevná skrutka M10 – M24 Štvorcový prevod M10 – M22 19 mm 12,7 mm Upínací koniec nástavca 11,1 mm šesťuholník Rázový režim (silný) 0 - 1 800 min-1 Rázový režim (stredný) 0 - 1 000 min-1 Rázový režim (slabý) 0 - 900 min-1 Nárazy za minútu Rázový režim (silný) 0 - 2 200 min-1 Rázový režim (stredný) 0 - 2 000 min-1 Rázový režim (slabý) 0 - 1 800 min-
Bezpečnostné výstrahy pre akumulátorový rázový uťahovač POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. 1. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického nástroja sa môžu odlišovať od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závislosti od spôsobov používania náradia.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich vypláchnite čistou vodou a okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. Môže dôjsť k strate zraku. Akumulátor neskratujte: (1) Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodivým materiálom. (2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod. (3) Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či dokonca poruchu.
Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora Zapnutie prednej lampy Len pre akumulátory s písmenom „B“ na konci čísla modelu ► Obr.3: 1 . Indikátory 2. Tlačidlo kontroly Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoľko sekúnd rozsvietia. Indikátory Svieti Nesvieti Zostávajúca kapacita Bliká 75 % až 100 % 50 % až 75 % 25 % až 50 % 0 % až 25 % POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani jeho zdroja. ► Obr.5: 1 . Lampa ► Obr.6: 1 .
Zmena rázovej sily ► Obr.8: 1 . Vykonanie zmeny v troch krokoch 2. Silný 3. Stredný 4. Slabý 5. Tlačidlo Rázovú silu môžete zmeniť v troch krokoch: silný, stredný a slabý režim. Toto umožňuje utiahnutie vhodné pre vašu prácu. sa počet úderov zmení v troch krokoch. Pri každom stlačení tlačidla Rázovú silu je možné zmeniť asi o jednu minútu po uvoľnení spúštacieho spínača.
Pre objímku s O-krúžkom a kolíkom PREVÁDZKA Len pre model DTW1001 ► Obr.10: 1 . Objímka 2. O-krúžok 3. Kolík Vysuňte O-krúžok z drážky v objímke a odstráňte kolík z objímky. Nasaďte objímku na štvorcový prevod tak, aby bol otvor v objímke zarovnaný s otvorom vo štvorcovom prevode. Prestrčte kolík cez otvor v objímke a štvorcovom prevode. Potom vráťte O-krúžok do pôvodnej polohy v drážke objímky a kolík sa zachytí. Pri vyberaní objímky postupujte podľa pokynov na montáž v opačnom poradí.
Model DTW1001 Model DTW1002 Správny uťahovací moment pre štandardnú skrutku Správny uťahovací moment pre štandardnú skrutku 2 2 N•m (kgf•cm) N•m (kgf•cm) 800 (8160) 800 (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) 600 (6120) 600 (6120) 400 (4080) 400 (4080) M24(1″) M24(1″) 200 (2040) 0 M24(1″) M24(1″) 200 (2040) 0 1 2 0 3 1 0 1 2 3 1 1. Doba uťahovania (s) 2. Uťahovací moment 1. Doba uťahovania (s) 2.
Model DTW800 Správny uťahovací moment pre štandardnú skrutku POZNÁMKA: Nadmerný uťahovací moment môže poškodiť skrutku/maticu alebo objímku. Pred začiatkom práce vždy vykonajte skúšku prevádzky na zistenie správnej doby uťahovania pre danú skrutku alebo maticu. 2 N•m (kgf•cm) POZNÁMKA: Ak sa s nástrojom pracuje nepretržite, až kým sa akumulátor nevybije, nechajte nástroj odpočívať 15 minút pred vložením nabitého akumulátora.
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DTW1001 DTW1002 Šroubovací Standardní šroub výkon Vysokopevnostní šroub M12–M30 M10–M24 Čtyřhran pro utahování 12,7 mm – – 11,1 mm, šestihranný Otáčky bez zatížení Režim příklepu (silný) 0–1 800 min-1 Režim příklepu (střední) 0–1 000 min-1 Režim příklepu (slabý) 0–900 min-1 Rázů za minutu Režim příklepu (silný) 0–2 200 min-1 Režim příklepu (střední) 0–2 000 min-1 Režim příklepu (slabý) 0–1 800 min-1 Celková délka 229 mm Jmenovit
5. VAROVÁNÍ: Emise vibrací při používání elek- trického nářadí ve skutečnosti se mohou od hodnoty deklarovaných emisí vibrací lišit v závislosti na způsobech použití nářadí. 6. VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití. (Vezměte přitom v úvahu všechny části provozního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, kdy je nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.) 7. 8.
6. 7. 8. 9. 10. 11. Neskladujte nářadí a akumulátor na místech, kde může teplota překročit 50 °C (122 °F). Nespalujte akumulátor, ani když je vážně poškozen nebo úplně opotřeben. Akumulátor může v ohni vybuchnout. Dávejte pozor, abyste akumulátor neupustili ani s ním nenaráželi. Nepoužívejte poškozené akumulátory. Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají právním požadavkům na nebezpečné zboží.
Kontrolky Svítí Nesvítí Se světlem v režimu ZAP. stiskněte spoušť a světlo se rozsvítí. Uvolněním spouště světlo vypnete. Světlo zhasne přibližně 10 sekund po uvolnění spouště. Se světlem v režimu VYP. se světlo nerozsvítí ani při stisknutí spouště. Zbývající kapacita Bliká Nabijte akumulátor. POZNÁMKA: Aktuální stav režimu světla zkontrolujete stisknutím spouště. Jestliže se světlo při stisknutí spouště rozsvítí, světlo je v režimu ZAP. Pokud se světlo nerozsvítí, světlo je v režimu VYP.
Stupeň síly příklepu zobrazený na panelu Maximální hodnota příklepů DTW1001 DTW1002 1 800 min-1 (/min) Měkká Použití DTW800 Utahování při potřebě přesného slícování s použitím šroubů malých průměrů.
Model DTW1001 POZNÁMKA: Nebude-li vrták zasunutý dostatečně hluboko do objímky, nevrátí se objímka do své výchozí polohy a vrták nebude upevněn. V takovém případě se pokuste vrták vložit znovu podle pokynů uvedených výše. Správný utahovací moment pro standardní šroub 2 N•m (kgf•cm) POZNÁMKA: Po vložení vrtáku zkontrolujte, zda je řádně upevněn. Pokud se uvolňuje, nepoužívejte jej. 800 (8160) Prstenec M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) Pouze pro model DTW800 ► Obr.13: 1 . Držák 2. Prstenec 3.
Model DTW1002 Model DTW800 Správný utahovací moment pro standardní šroub Správný utahovací moment pro standardní šroub 2 2 N•m (kgf•cm) N•m (kgf•cm) 800 (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) 400 (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) 600 (6120) M20(3/4″) 400 (4080) M24(1″) M24(1″) 200 (2040) M20(3/4″) 200 (2040) 0 0 1 2 0 0 3 1 2 3 1 1 1. Doba utahování (s) 2. Utahovací moment 1. Doba utahování (s) 2.
POZNÁMKA: Nářadí držte přímo směrem ke šroubu nebo matici. ÚDRŽBA POZNÁMKA: Příliš velký utahovací moment může poškodit šroub/matici nebo rázový nástavec. Před zahájením práce vždy proveďte zkoušku a stanovte odpovídající dobu utahování konkrétního šroubu nebo matice. UPOZORNĚNÍ: Před zahájením kontroly nebo údržby nářadí se vždy ujistěte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: Величина затягування DTW1001 DTW1002 M12 — M30 M12 — M24 Високоміцний болт M10 — M24 M10 — M22 Квадратний хвостовик 19 мм 12,7 мм Хвостовик 11,1 мм шестигр.
ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів тестування та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації може також використовуватися для попередньої оцінки впливу. Попередження про необхідну обережність під час роботи з бездротовим ударним гайковертом 1. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов викори- стання вібрація під час фактичної роботи електроінструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Важливі інструкції з безпеки для касети з акумулятором 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Перед тим як користуватися касетою з акумулятором, слід прочитати всі інструкції та застережні знаки щодо (1) зарядного пристрою акумулятора, (2) акумулятора та (3) виробів, що працюють від акумулятора. Не слід розбирати касету з акумулятором. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід негайно припинити користування. Це може призвести до виникнення ризику перегріву, опіку та навіть вибуху.
Щоб установити касету з акумулятором, слід сумістити виступ на касеті з акумулятором із пазом у корпусі та вставити касету на місце. Її необхідно вставити повністю, аж доки не почуєте клацання. Якщо на верхній частині кнопки помітний червоний індикатор, це означає, що касета з акумулятором установлена не до кінця. Індикаторні лампи Горить Вимк. Залишковий ресурс Блимає від 50 до 75% від 25 до 50% ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з акумулятором повністю, аж поки червоний індикатор стане невидимим.
ПРИМІТКА: Щоб довідатися про поточний режим підсвічування, натисніть курок. Якщо при натисканні курка вмикача лампа вмикається, режим підсвічування увімкнено. Якщо лампа не світиться, режим підсвічування вимкнено. ПРИМІТКА: У разі перегрівання інструмента лампа блимає протягом однієї хвилини, після чого світлодіодний дисплей гасне. У цьому випадку слід дати інструментові охолонути, перш ніж продовжувати роботу. ПРИМІТКА: Для очищення скла лампи підсвічування протріть її сухою тканиною.
Відображення рівня ударної сили на панелі DTW1001 DTW1002 DTW800 Стандартний Високоміцний Стандартний Високоміцний Стандартний Високоміцний болт болт болт болт болт болт Середній M16 - M24 (5/8″ - 1″) M12 - M20 (1/2″ - 3/4″) M16 - M24 (5/8″ - 1″) M12 - M20 (1/2″ - 3/4″) M14 - M20 (9/16″ - 3/4″) M10 - M16 (3/8″ - 5/8″) М’який M12 - M20 (1/2″ - 3/4″) M10 - M16 (3/8″ - 5/8″) M12 - M20 (1/2″ - 3/4″) M10 - M16 (3/8″ - 5/8″) M12 - M16 (1/2″ - 5/8″) M10 - M12 (3/8″ - 1/2″) ЗБОРКА ОБЕРЕЖНО: Обов’
Модель DTW1001 Встановлення гака Належний момент затягування для стандартного болта ► Рис.14: 1 . Паз 2. Гак 3. Гвинт Гак зручно використовувати для тимчасового підвішування інструмента. Його можна встановлювати на будь-якому боці інструмента. Щоб установити гак, вставте його в паз на корпусі інструмента з будьякого боку та закріпіть за допомогою двох гвинтів. Щоб зняти гак, відпустіть гвинти і витягніть його.
Модель DTW1002 Модель DTW800 Належний момент затягування для стандартного болта Належний момент затягування для стандартного болта 2 2 N•m (kgf•cm) N•m (kgf•cm) 800 (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) 400 (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) 600 (6120) M20(3/4″) 400 (4080) M24(1″) M24(1″) 200 (2040) M20(3/4″) 200 (2040) 0 0 1 2 0 0 3 1 2 3 1 1 1. Час затягування (с) 2. Момент затягування 1. Час затягування (с) 2.
або регулювання повинні виконуватись уповноваженими або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ПРИМІТКА: Тримайте інструмент прямо відносно болта або гайки. ПРИМІТКА: Надмірний момент затягування може призвести до пошкодження болта/гайки або ударної головки. Перед початком роботи необхідно зробити пробну операцію, щоб визначити належний час затягування болта або гайки.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DTW1001 DTW1002 Capacităţi Bolţ standard de strângere Bolţ de mare rezistenţă la tracţiune Cheie pătrată M12 - M24 M10 - M24 M10 - M22 19 mm 12,7 mm Tijă de antrenare 11,1 mm Hex. Mod impact (Dur) 0 - 1.800 min-1 Mod impact (Mediu) 0 - 1.000 min-1 Mod impact (Uşor) 0 - 900 min-1 Bătăi pe minut Mod impact (Dur) 0 - 2.200 min-1 Mod impact (Mediu) 0 - 2.000 min-1 Mod impact (Uşor) 0 - 1.
3. AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utili- zării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată. 4. 5.
Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la apă sau ploaie. Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar defectarea maşinii. Nu depozitaţi maşina şi cartuşul acumulatorului în spaţii în care temperatura poate atinge sau depăşi 50 °C (122 °F). Nu incineraţi cartuşul acumulatorului chiar dacă acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuşul acumulatorului poate exploda în foc.
Indicarea capacităţii rămase a acumulatorului Aprinderea lămpii frontale ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa Numai pentru cartuş de acumulator cu litera „B” la finalul denumirii modelului. ► Fig.3: 1 . Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare de lumină. ► Fig.5: 1 . Lampă Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumulatorului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde.
Modificarea forţei de impact ► Fig.8: 1 . Schimbat în trei paşi 2. Dur 3. Mediu 4. Moale 5. Buton Puteţi modifica impactul în trei paşi: puternic, mediu şi redus. Acest lucru permite strângerea adecvată pentru lucrare. numărul de lovituri se modifică în trei paşi. La fiecare apăsare a butonului Timp de aproximativ un minut după eliberarea butonului declanşator, forţa de impact poate fi schimbată.
Pentru capete de maşină de înşurubat cu impact fără garnitură inelară şi ştift ► Fig.9: 1 . Cap pentru maşina de înşurubat cu impact 2. Cheie pătrată Aliniaţi pătratul capului pentru maşina de înşurubat cu impact cu cheia pătrată şi împingeţi capul pentru maşina de înşurubat cu impact în cheia pătrată până când se blochează în poziţie. Loviţi uşor dacă este necesar. Pentru a scoate capul maşinii de înşurubat cu impact, trageţi-l pur şi simplu în afară. Inel Numai pentru modelul DTW800 ► Fig.13: 1 .
Model DTW1001 Model DTW1002 Cuplul de strângere corect pentru bolţ standard Cuplul de strângere corect pentru bolţ standard 2 2 N•m (kgf•cm) N•m (kgf•cm) 800 (8160) 800 (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) 600 (6120) 600 (6120) 400 (4080) 400 (4080) M24(1″) M24(1″) 200 (2040) 0 M24(1″) M24(1″) 200 (2040) 0 1 2 0 3 1 0 1 2 3 1 1. Timp de strângere (secunde) 2. Cuplu de strângere 1. Timp de strângere (secunde) 2.
Model DTW800 NOTĂ: Ţineţi maşina orientată drept către bolţ sau piuliţă. Cuplul de strângere corect pentru bolţ standard NOTĂ: Un cuplu de strângere excesiv poate deteriora bolţul/piuliţa sau capul maşinii de înşurubat cu impact. Înainte de a începe lucrul, executaţi întotdeauna o probă pentru a determina timpul de strângere corect pentru bolţul sau piuliţa dvs.
ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTW1001 DTW1002 Anzugskapazitäten Standardschraube M12 - M30 HV-Schraube M10 - M24 Antriebsvierkant M10 - M22 19 mm 12,7 mm Antriebsschaft 11,1 mm Sechskant 0 - 1.800 min-1 0 - 1.000 min-1 Schlagmodus (mittel) 0 - 900 min-1 Schlagmodus (schwach) Schlagmodus (stark) 0 - 2.200 min-1 Schlagmodus (mittel) 0 - 2.000 min-1 Schlagmodus (schwach) 0 - 1.
Sicherheitswarnungen für Akku-Schlagschrauber HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. 1. HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Schalterfunktion ► Abb.4: 1 .
Dieses Werkzeug besitzt einen Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung, und auf die Seite B für Linksdrehung. In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt. Funktion des Drehrichtungsumschalters ► Abb.7: 1 . Drehrichtungsumschalthebel VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Montage und Demontage von Bohrereinsatz/ Steckschlüsseladapter MONTAGE VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Nur für Modell DTW800 (Sonderzubehör) ► Abb.11 A=11,2 mm Verwenden Sie nur den in der Abbildung gezeigten Bohrereinsatz/Steckschlüsseladapter. Verwenden Sie keinen anderen Bohrereinsatz/Steckschlüsseladapter. ► Abb.12: 1 . Bohrereinsatz 2.
Modell DTW1001 BETRIEB Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube 2 VORSICHT: Führen Sie den Akku immer vollständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. N•m (kgf•cm) 800 (8160) M30(1-1/4″) M30(1-1/4″) ► Abb.
Modell DTW1002 Modell DTW800 Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube 2 2 N•m (kgf•cm) N•m (kgf•cm) 800 (8160) M30(1-1/4″) M24(1″) 400 (4080) M30(1-1/4″) M24(1″) 600 (6120) M20(3/4″) 400 (4080) M24(1″) M24(1″) 200 (2040) M20(3/4″) 200 (2040) 0 0 1 2 0 0 3 1 2 3 1 1 1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment 1. Anzugszeit (Sekunden) 2.
HINWEIS: Halten Sie das Werkzeug gerade auf die Schraube oder Mutter gerichtet. WARTUNG HINWEIS: Ein zu hohes Anzugsmoment kann zu einer Beschädigung der Schraube/Mutter oder des Schlagsteckschlüsseleinsatzes führen. Führen Sie vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung durch, um die geeignete Anzugszeit für die jeweilige Schraube oder Mutter zu ermitteln.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.