9047(cover) (’100. 12.
9047 (illust) (’100. 12.
9047 (illust) (’100. 12. 25) Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
9047(E) (’100. 12. 26) ENGLISH 1 2 3 4 5 Wheel guard Screw Notch Side grip Lock nut Explanation of general view 6 7 8 9 0 Depressed center wheel Inner flange Super flange Lock nut wrench Shaft lock q w e r Switch trigger Lock lever Brush holder cap Screwdriver SPECIFICATIONS Model 9047/9047S 9057/9057S 9049/9049S 9059/9059S 9047F/9047SF 9057F/9057SF 9049F/9049SF 9059F/9059SF Depressed center wheel diameter ........................ 180 mm 180 mm 230 mm 230 mm Spindle thread ..........................
9047(E) (’100. 12. 25) 23. Do not use the tool on any materials containing asbestos. 24. Do not use water or grinding lubricant. SAVE THESE INSTRUCTIONS. OPERATING INSTRUCTIONS Installing wheel guard (Fig. 1) When installing a depressed center wheel or an abrasive cut-off wheel, always use a wheel guard. Mount the wheel guard with the tab on the wheel guard band aligned with the notch on the bearing box. Then rotate the wheel guard 160 degrees counterclockwise. Be sure to tighten the screw securely.
9047(Nl) (’100. 12. 26) NEDERLANDS 1 2 3 4 5 Beschermkap Schroef Inkeping Zijhandgreep Sluitmoer Verklaring van algemene gegevens 6 Afbraamschijf met verzonken asgat 7 Binnenflens 8 Speciale flens 9 Nokkensleutel 0 q w e r Asblokkering Trekschakelaar Veiligheidspal Koolborsteldop Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model 9047/9047S 9057/9057S 9049/9049S 9059/9059S 9047F/9047SF 9057F/9057SF 9049F/9049SF 9059F/9059SF Diameter slijpschijf ................................................
9047(Nl) (’100. 12. 25) 15. Zorg ervoor dat schuurschijf het werkstuk niet raakt voordat het gereedschap is ingeschakeld. 16. Voor slijpwerkzaamheden moet u het schijfoppervlak gebruiken dat daarvoor bestemd is. 17. Gebruik de doorslijpschijf niet voor zijdelings slijpen. 18. Pas op voor rondvliegende vonken. Houd het gereedschap zodanig vast dat er geen vonken op uzelf, andere personen of ontvlambaar materiaal terecht kunnen komen. 19.
9047(Nl) (’100. 12. 25) OPMERKING: Bij Modellen 9047S, 9057S, 9049S, 9059S, 9047SF, 9057SF, 9049SF en 9059SF zal de schijf na het inschakelen aanvankelijk langzaam draaien. Deze langzame start verzekert een soepele werking en voorkomt vermoeidheid van de gebruiker. ONDERHOUD Bediening (Fig. 6) Wanneer de koolborstels dienen te worden vervangen, zal de machine automatisch worden uitgeschakeld. Wanneer dit gebeurt, dient u beide koolborstels tegelijkertijd te vervangen.
047 (Accessories) (’100. 12. 25) GB ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner. F ACCESSOIRES ATTENTION : Ces accessoires ou ces fixations sont recommandés pour l’utilisation de l’outil Makita spécifié dans ce manuel.
9047 (Accessories) (’100. 12. 25) P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o operador. Os acessórios ou acoplamentos deverão ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a que se destinam.
9047 (Accessories) (’100. 12.
9047 (Accessories) (’100. 12.
9047 (back) (’100. 12. 25) ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan declares that this product (Serial No.
9047 (back) (’100. 12. 25) PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EUs SAMSVARS-ERKLÆRING O abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado pela Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, declara que este produto (N. de série: produção em série) fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às seguintes normas ou documentos normalizados, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho.
9047 (back) (’100. 12. 25) ENGLISH PORTUGUÊS Noise And Vibration Of Model 9047, 9047S Ruído e Vibração do Modelo 9047, 9047S The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 89 dB (A) sound power level: 102 dB (A) – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value 2 is 4 m/s . Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som: 89 dB (A) nível do sum: 102 dB (A) – Utilize protectores para os ouvidos – O valor médio da aceleração é 4 m/s2.
9047 (back) (’100. 12. 25) ENGLISH PORTUGUÊS Noise And Vibration Of Model 9057, 9057S Ruído e Vibração do Modelo 9057, 9057S The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 90 dB (A) sound power level: 103 dB (A) – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value 2 is 4 m/s . Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som: 90 dB (A) nível do sum: 103 dB (A) – Utilize protectores para os ouvidos – O valor médio da aceleração é 4 m/s2.
9047 (back) (’100. 12. 25) ENGLISH PORTUGUÊS Noise And Vibration Of Model 9049, 9049S, 9059, 9059S Ruído e Vibração do Modelo 9049, 9049S, 9059, 9059S The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 90 dB (A) sound power level: 103 dB (A) – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is 3 m/s2.
9047 (back) (’100. 12.
9047 (back) (’100. 12.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884062F991