GENERATOR GENERATOR GENERATOR GENERATEUR 75051 Handleiding Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’instructions
Versie 06.2006 NEDERLANDS .................................................................................. 1 DEUTSCH .......................................................................................... 14 ENGLISH ............................................................................................ 28 FRANÇAIS ......................................................................................... 41 Lees deze handleiding voor ingebruikname aandachtig door.
NEDERLANDS Versie 06.2006 INHOUDSOPGAVE 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Technische gegevens 3. Voor ingebruikname 4. Starten van de motor 5. Gebruik 6. Opladen 7. Stoppen van de motor 8. Onderhoud 9. Opslag 10. Storingen 2 3 3 5 6 6 8 8 12 13 ATTENTIE Voordat u met uw LOAD-UP generator gaat werken, dient eerst deze handleiding aandachtig te worden doorgenomen, zodat ongelukken kunnen worden voorkomen.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Werken met generatoren is niet zonder gevaar. Om dit gevaar zo klein mogelijk te maken hebben wij enkele veiligheidsmaatregelen opgesteld. Volg deze aanwijzingen altijd op en besef steeds goed waarmee u bezig bent. Op die manier kunt u veel ongelukken vermijden. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Uitlaatgassen zijn giftig. Gebruik de generator daarom nooit binnen in een afgesloten ruimte, maar zorg altijd voor voldoende ventilatie.
2. TECHISCHE GEGEVENS Generator 75051 : GENERATOR Frequentie (Hz) Vermogen (kW) Voltage (AC)(V) Stroom (AC)(A) Toeren (omw./min.) Aantal fasen Vermogensfactor (cos φ) Opwekkingsmodus Bedrijfsmodus Structuur modus Overbrenging Brutogewicht (kg) Afmetingen (lxbxh)(mm) MOTOR Type Vermogen continu (kW/trs/min.) Vermogen max. (kW/trs/min.
• Vul niet teveel diesel bij. Dit is erg gevaarlijk. Vul bij met diesel tot aan de rode stip in het brandstoffilter. Let op : • Vul de brandstof bij in een goed geventileerde ruimte en zet de generator stop voordat u brandstof bijvult. • Niet roken tijdens het bijvullen van de brandstof. • Vul niet teveel brandstof bij en draai de vuldop na het bijvullen goed vast. • Probeer niet te morsen met de diesel en veeg gemorste brandstof onmiddellijk af voordat u de generator start. 3.
Let op : • De hoofdschakelaar moet altijd op «ON» staan als de motor draait. • Voordat u de motor start altijd eerst de elektrische apparaten uitschakelen. 3.5 Het openen van de panelen 1. Open het paneel voor dagelijkse controle van de generator. Draai de hendel tegen de wijzers van de klok in en til het paneel op. 2. Draai de moer van het deksel van het luchtfilter los om het filter te inspecteren. 3.
Let op : Als het niveau van de batterijvloeistof te laag is, kan de motor niet starten omdat er niet genoeg vermogen is. Aan de andere kant, als het niveau van de batterijvloeistof te hoog is, kan de vloeistof de omliggende delen aantasten. Zorg ervoor dat het niveau tussen het maximum en minimum blijft. 5. GEBRUIK 1. Laat de motor zonder belasting ongeveer 3 minuten warm draaien. 2. Controleer of het oliewaarschuwingslampje niet brandt.
WAARSCHUWING: Indien de AC beveiliging uitvalt, de belasting terugbrengen tot het standaard vermogen en een paar minuten wachten voordat u het opladen hervat. 6.2 Elektrische apparaten en in het bijzonder motoren vragen veel stroom tijdens het opstarten. Raadpleeg onderstaande tabel om de apparaten aan te sluiten op de generator.
7. STOPPEN 1. Ontkoppel alle aangesloten apparaten. 2. Zet de bedrijfsschakelaar op « OFF ». WAARSCHUWING • Stop de motor nooit met de decompressiehendel. • Stop de generator nooit als alle appraten nog aangesloten zijn, maar ontkoppel deze apparaten eerst. 8. ONDERHOUD Regelmatige controle en onderhoud is zeer belangrijk als u uw machine in goede conditie wilt houden.
ONDERHOUDSTABEL Elke dag Na 1 maand of 20 uur Brandstof controleren en bijvullen. Motorolie controleren en bijvullen. Op olielekkage controleren. Schroeven aandraaien. Motorolie verversen. Oliefilter vernieuwen. Luchtfilterelement vervangen. Brandstoffilter schoonmaken. Brandstofinjectiepomp controleren Verstuiver controleren. Brandstofleiding controleren. Speling van inlaat en uitlaatkleppen aanpassen. Inlaat- en uitlaatkleppen bijslijpen. Zuigerveer vervangen. Elektrolyt batterij controleren.
8.1 Motorolie verversen Verwijder de olievuldop en de aftapplug en tap de olie af terwijl de motor nog warm is. Vang de afgewerkte olie op en voer deze af volgens de voorschriften. De plug bevindt zich onderaan het cilinderblok. Plaats de aftapplug terug en vul bij met nieuwe aanbevolen olie. Oil filter cap/dipstick Drain plug Olievuldop/peilstok Aftapplug 8.2 Oliefilter schoonmaken Schoonmaken : elke 6 maanden of elke 500 uur. Vervangen indien nodig. Oil filter Drain plug Oliefilter Aftapplug 8.
1. Tap alle brandstof af uit de tank. 2. Draai de 3 kleine schroeven los en verwijder het brandstoffilter. 3. Was het filter grondig met diesel. Draai de moer en het onderdeksel los en verwijder de koolstofaanslag. Drain plug Aftapplug. 8.5 Vastdraaien van de schroeven van de cilinderkop Het vastdraaien van de schroeven van de cilinderkop vereist speciaal gereedschap. Neem contact op met uw dealer. 8.6 Controleren van de verstuiver en de brandstofinjectiepomp 1.
Waarschuwing : • Het elektrolyt bevat zwavelzuur. Bescherm uw ogen, huid en kleding. Als u toch in contact komt met het zwavelzuur, overvloedig met water spoelen en onmiddellijk een arts raadplegen, vooral als het uw ogen betreft. • De batterij produceert waterstofgas, dat heel explosief is. Rook niet in de buurt van de batterij en plaats de batterij niet in de buurt van vlammen of vonken, vooral tijdens het opladen. 8.
10. STORINGEN De motor wil niet starten : Oorzaak Te weinig brandstof Oplossing Brandstof bijvullen De brandstofinjectiepomp en de verstuiver Verwijder de brandstofinjectiepomp laten geen of niet genoeg brandstof door. en de verstuiver en maak ze schoon. De startknop staat niet op de positie START. Zet de startknop op positie START. Controleer het oliepeil. Het oliepeil moet zich bevinden tussen het min.en max. niveau. De verstuiver is vuil. Schoonmaken. De batterij geeft niet voldoende stroom.
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. Sicherheitsvorschriften 2. Technische Daten 3. Vor der Inbetriebnahme 4. Anlassen des Motors 5. Betrieb 6. Aufladen 7. Stoppen des Motors 8. Wartung 9. Transport/Lagerung 10. Störungen Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite 15 16 17 19 19 20 22 22 26 27 ZU BEACHTEN Vor der Inbetriebsetzung Ihres LOAD UP-Generators ist diese Betriebsanleitung sorgfältig durchzulesen, damit Unfälle vermieden werden können.
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Arbeiten mit Generatoren ist nicht ohne Gefahr. Um diese Gefahr zu reduzieren, haben wir einige Sicherheitsmassnahmen aufgestellt. Beachten Sie bitte immer die Hinweise und erkennen Sie immer gut was Sie machen. Auf diese Weise sind viele Unfälle vorzubeugen. ■ Abgase sind giftig. Betreiben Sie den Generator deshalb niemals im Innenbereich in einem abgeschlossenen Raum, sondern gewährleisten Sie immer genügend Lüftung.
2. TECHNISCHE DATEN Generator 75051: GENERATOR Frequenz (Hz) Leistung (kW) Voltage (AC) (V) Strom (AC) (A) UpM Fasen Leistungsfaktor (cosø) Erzeugungsmode Betriebsmode Struktur mode Übertragung Brutogewicht (Kg) Abmessungen (LxBxH mm) MOTOR Typ Ausgangleistung kontinuierlich Max.
3. VOR DER INBETRIEBNAHME 3.1 Das Kraftstoffniveau überprüfen • Nur leichtes Dieselöl verwenden. • Sofern erforderlich bis an die Markierung nachfüllen. • Vermeiden Sie, daß sich Schmutz, Staub oder Wasser im Kraftstoffbehälter ansammelt. • Nach dem Nachfüllen den Kraftstoffbehälterverschluß fest anschrauben. Warnung: ■ Dieselöl immer in einem gut gelüfteten Raum bei abgeschaltetem Motor nachfüllen. In dem Raum, wo Dieselöl nachgefüllt oder gelagert wird, ist das Rauchen bzw.
3.4 Kontrollieren des Generators Drehen Sie den Hauptschalter nach „STOP“ und entkupplen Sie die angeschlossenen Geräte. Achtung: ▪ Überprüfen Sie ob den Hauptschalter auf „STOP“ steht. ▪ Um elektrische Schläge zu vermeiden, ist der Generator zu erden. Achtung: ▪ Der Hauptschalter muss immer auf „ON“ stehen wenn der Motor dreht. ▪ Bevor Sie den Motor starten, immer zuerst die elektrischen Geräte ausschalten. 3.5 Öffnen des Paneels 1. Öffnen Sie das Paneel für tägliche Kontrolle des Generators.
4. ANLASSEN DES MOTORS - Bevor Sie den Motor anlassen, keine Elektrischen Geräte anschließen. Drehen Sie die Startschlüssel nach Position “ON”. Danach drehen Sie die Startschlüssel nach „START“. Wenn der Motor dreht, drehen Sie die Startschlüssel nach Position „ON“. Achtung: ▪ Wenn der Startmotor für längere Zeit drehen bleibt, geht das auf Kosten der Leistung des Batteries und kann einen verbrennten Motor zur Folge haben. ▪ Lassen Sie den Startknopf immer auf Position „ON“ wenn der Motor dreht.
6. AUFLADEN • Starten Sie nie gleichzeitig 2 Maschine, aber starten Sie die Maschine der Reihe nach. • Benutzen Sie kein Scheinwerfer zusammen mit anderen Maschinen. WARNUNG: Um elektrische Schläge defekter Geräte zu vermeiden, ist der Generator zu erden. Einen stabilen Draht zwischen der Erdklemme des Generators und einer externen Erdung anschließen. 6.1 AC-Anwendungen 1. Den Motor anlassen und sicherstellen, daß die Anzeige des Voltmeters auf 230 Volt steht. 2.
6.
7. STOPPEN DES MOTORS 1. Die angeschlossenen Geräte ausschalten. 2. Den Motorschalter auf „OFF“ drücken. VORSICHT Stoppen Sie den Generator nie wenn die Geräte noch angeschlossen sind! 8. WARTUNG Regelmäßige Wartung begünstigt den Wirksamkeitsgrad und ist ebenfalls die Erhaltung Ihrer Maschine. Um eine möglichste lange Nutzungsdauer des Generators zu bewirken, empfehlen wir Ihnen, nachstehende Wartungsvorschriften sorgfältig zu befolgen.
WARTUNGSPLAN Täglich 1 Monat 3 oder 20 Monate Stunden oder 100 Stunden Kraftstoff überprüfen und nachfüllen. Motoröl überprüfen und nachfüllen. Auf Ölleckage überprüfen. Schrauben anziehen. Motoröl wechseln. • • • • • • • Ölfilter wechseln. Luftfilterelement wechseln. Kraftstofffilter reinigen. Kraftstoffinjektionpumpe überprüfen. Zerstäuber überprüfen. Kraftstoffleitung überprüfen. Spiel des Ansaug- und Auslaßventils korrigieren. Ansaug- und Auslaßventil schleifen. Kolbenring wechseln.
8.1 Ölwechsel Das Öl ablassen, wenn der Motor noch heiß ist, damit es schnell und vollständig abgelassen wird. VORSICHT: Überprüfen, ob der Schutzschalter und die Entlüftung am Kraftstoffbehälterverschluß auf OFF stehen bevor Sie Öl ablassen. 1. Die Öleinfüllschraube entfernen. 2. Das Altöl in einen geeigneten Behälter ganz ablassen. 3. Das empfohlene Öl einfüllen und den Ölstand prüfen. Bitte halten Sie sich an die einschlägigen Bestimmungen für die Entsorgung von Altöl! 8.
8.4 Brennstoffilter reinigen und wechseln: Das Brennstoffilter ist regelmäßig zu reinigen um eine maximale Kapazität zu bewirken. Reinigen: alle 6 Monaten oder 500 Stunden. Wechseln: Jährlich oder alle 1000 Stunden. 4. Das Dieselöl vollständig ablassen. 5. Die 3 kleine Schrauben lösen und das Brennstoffilter entfernen. 6. Das Filter mit Dieselöl reinigen. Die Mutter und den Unterdeckel lösen und den Kohlenstaub entfernen. Drain plug Ablaß 8.5 Schrauben des Zylinderkopfes festdrehen Servicedienst beraten.
9. TRANSPORT/LAGERUNG Um Kraftstoffleckage während des Transports bzw. während der Lagerung zu vermeiden, den Generator aufrecht und den Schutzschalter auf OFF stellen. Den Kraftstoffbehälterverschluß im Gegenuhrzeigersinn in die Stellung OFF drehen. WARNUNG: Während der Beförderung des Generators folgende Punkte berücksichtigen. ■ Überprüfen, ob sich nicht zuviel Kraftstoff im Kraftstoffbehälter befindet. ■ Den Generator nicht betreiben, wenn er auf einem Transportfahrzeug steht.
10. STÖRUNGEN Der Motor springt nicht an : Ursache Kraftstoff nicht ausreichend. Lösung Kraftstoff nachfüllen. Kraftstoffinjektionpumpe und Zerstäuber lassen zu wenig Kraftstoff durch. Kraftstoffinjektionpumpe und Zerstäuber entfernen und reinigen. Startschlüssel steht nich auf Position START. Drehen Sie die Startschlüssel nach Position START. Ölniveau überprüfen. Sorgen Sie dafür daß das Ölniveau sich zwischen min.und max.befindet. Zerstäuber ist schmutzig. Reinigen.
ENGLISH CONTENTS 1. Safety instructions 2. Technical specifications 3. Preparation for starting 4. Start the generating set 5. Operate the generating Set 6. Load 7. Stop the generating set 8. Periodic checks and service 9. Long-term storage 10. Troubleshooting and remedy 29 30 31 33 33 34 36 36 39 40 ATTENTION Before using your LOAD-UP generator, first read this manual thoroughly, so that accidents can be prevented.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ system will be heated during operation and remain hot immediately after stopping the engine. Diesel oil is extremely flammable and explosive under certain conditions. Refuel in a well ventilated area with the engine stopped. Keep away from cigarette, smoke and sparks when refueling the generator. Always refuel in a well-ventilated location. Wipe up spilled diesel oil at once.
2.
3. PREPARATION BEFORE STARTING 3.1 Selection and handling of the fuel oil • Selection of fuel oil Only use the light diesel, which is most suitable for the engine. • Keep dust and water out of the fuel When filling the fuel tank from drums, make sure that no dust or water is mixed in the fuel. Otherwise the serious fuel injection pump and nozzle problems will result. • Do not overfill Overfilling is very dangerous. Do not fill the tank beyond the top of the red plug inside the fuelfilter.
• Never run the generating set without the element, otherwise the rapid engine wear wilt result. 2. Reattach the air cleander cover and screw on the wing nut. 3.4 Check the generating set - Turn of the main switch to “STOP”and disconnect the electric equipment. Warning: • Be sure to turn off the main switch before starting. • The generatingg set should be earthed to prevent electric shocks Caution: • The main switch should always be kept in the "ON" position during operation.
4. START THE GENERATING SET Warning: Do not hook up tools or other apparatus to the generating set before starting. Turn the starting key to “ON” position. Now you turn the starting key to “START”. Wenn the motor is running, you can turn the starting key to “ON” position.
Caution: • If the engine has been running, the muffler will be very hot. Be careful not to touch the muffler. • Never refill the fuel tank while the engine is running. 6. LOAD Caution: • Do not start 2 or more machines simultaneously. Start them one by one. • Do not use floodlights together with other machines. 6.1 AC application 1. Be sure to run the generating set at rated speed, otherwise VAV (Automatic Voltage Regulator) will produce the forced axcitation.
6.3 Electric appliance particularly moto-driven equipment will produce very high current while starting, below the table provides the reference for connecting these apparatus to the generating set.
7. STOP YOUR GENERATING SET 1. Disconnect the load from the generating set. 2. Turn off the air switch of the generating set. Warning: • Do not stop the engine with the decompression lever. • Do not stop the generating set with load. Stop it after the load removed. 8. PERIODIC CHECK AND SERVICE Periodic check and service are very important fot keeping the engine in good condition and durable. The chart below indicates what checks to make and when to make them.
MAINTENANCE Every day Check and refill fuel oil Check and refill engine oil Check for oil leakage Check and tighten fastening parts Replace engine oil Replace engine oil filter Replace air cleaner element Clean fuel oil filter First month or 20 hrs • • • • Sixth month or 500 hrs Every year or 1000 hrs • • • service more frequently when used in dusty areas Check fuel injection pump Check nozzle Check fuel pipe Adjust clearence of intake/exhaust valves Grind intake/exhaust valves Replace piston ring
8.1 Replace engine oil Remove the oil filter cap. Remove the drain plug and drain the old oil while the engine is still warm. The plug is located on the bottom of the cylinder block. Tighten the drain plug and refill with the recommended oil. 8.2 Clean the engine oil filter Cleaning time: Every 6 months or 500 hours. Replace if necessary. 8.3 Replace the air cleaner element. Do not clean the aircleaner with detergent. Replace time: Every 6 months or 500 hours.
8.5 Tighten cylinder head bolt Tightening the cylinder head bolt requires a special tool. Do not try yourself. Contact with our agents. 8.6 Check the injection nozzle and fuel injection pump 1. Adjust the clearance of the intake/exhaust valves. 2. Grind the intake/exhaust valves. 3. Replace the piston'ring. All these operation require special tools and skills, contact with your our agents. Warning: • Do not perform the injection nozzle test near an open fire or any other kind of fire.
3 Remove the screw plug on the cylinder head cover and refill 2cc engine oil, then put the plug in place. 4 Turn the engine 2-3 seconds with the decompression lever set at the noncompression position, and the starting key at the "START" position.( (Do not start the engine.) 5 Wipe off the oil and dirt from the engine and store in a dry place. 10.
FRANÇAIS CONTENU 1. Instructions de sécuritée 2. Spécifications et données techniques 3. Avant de démarrer 4. Démarrer le groupe électrogène 5. Utiliser le groupe 6. Charger 7. Arrêter le moteur 8. Contrôle périodique et entretien 9. Stockage à long terme 10. Dépister et remédier aux anomalies 42 43 44 46 46 47 49 49 53 53 ATTENTION Avant d’utiliser votre générateur LOAD-UP il est conseillé de lire attentivement ce manuel d’instructions, afin d’éviter tout accident.
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ L’utilisation de générateurs comporte des risques. Afin de limiter ces risques, nous avons dressé toute une série de mesures de sécurité. Respectez toujours ces indications et réfléchissez bien à ce que vous faites. De cette manière, vous éviterez tout accident. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Le gaz perdu est toxique. Ne jamais l’utiliser à l’intérieure d’un bâtiment sans aeration. Le carburant est facilement inflammable.
2. SPECIFICATIONS ET DONNEES TECHNIQUES Générateur 75051 : GENERATEUR Fréquence nominale (Hz) Puissance nominale (kW) Tension nominale (AC)(V) Intensité (AC)(A) Vitesse nominale (trs/min) Nombre de phases Champ magnétique (cos φ) Allumage Operation mode Structure mode Transmission Poids brut (kg) Dimensions extérieures (Lxlxh)(mm) MOTEUR Type Puissance continue (kW/trs/min.) Puissance max. (kW/trs/min.
3. AVANT DE DEMARRER 3.1 Sélection et manutention du carburant • Sélection du carburant N’utilisez que du gasoil léger, qui convient le mieux • Protégez le carburant contre la poussière et contre l’humidité Si vous remplissez le réservoir à partir d’un baril, assurez vous que le carburant ne soit pas pollué. Cela évitera des problèmes avec la pompe à injection et avec les gicleurs. • Ne faites pas déborder le carburant Un surremplissage est très dangereux.
3.3 Entretien du filtre d’air 1. Dévissez l’écrou papillon, retirez le couvercle du filtre et enlevez la cartouche. Attention : • Ne nettoyez pas la cartouche à l’aide d’un détergent • Remplacez-la lorsqu’elle est obstruée ou lorsqu’elle est trop noircie par les gaz d’échappement. • Ne faites jamais tourner le moteur sans cartouche de filtre d’air, une usure prématurée de l’appareil en sera la conséquence. 2. Remettez le couvercle du filtre et serrez l’écrou. 3.4 Contrôle de l’ensemble 1.
Premier vidange : après environ un mois ou 20 heures de marche Ensuite : tous les 3 mois ou 100 heures de marche Nous recommandons vivement de suivre les normes en vigueur pour le recyclage des huiles usées ! 3.7 Système de refroidissement Système de refroidissement du modèle 75051 : par air forcé. 4. DEMARRER LE GROUPE ELECTROGENE • Ne branchez pas d’outillage électrique ni d’autres appareils avant d’avoir démarré le moteur Tournez la clé de démarrage dans le sens de la montre vers ON.
Attention : • Pour les modèles à témoin d’huile, le moteur s’arrête automatiquement lorsque la lampe s’allume, ce qui veut dire que la pression a baissé en dessous de son niveau minimal. Vous ne pouvez pas démarrer le moteur sans avoir ajouté de l’huile. • Ne dévissez ou n’ajustez pas la vis butée de la vitesse maximale, ni celle de l’injecteur, les performances diminueraient. 5.2 A contrôler pendant que le moteur tourne 1. S’il n’y a pas de bruit ou de vibrations anormales ; 2.
6.2 Les appareils électriques en général et les moteurs en particulier nécessitent un courant plus élever pendant le démarrage. Le schéma ci-dessous donne quelques exemples.
7. ARRETER VOTRE GROUPE 1. Déconnectez tous les appareils branchés. 2. Tournez la clé du démarreur dans la position « OFF ». AVERTISSEMENT • N’arrêtez pas le moteur à l’aide du levier de décompression. • Débranchez tous les appareils avant d’arrêter le moteur. 8. CONTRÔLES PERIODIQUES ET ENTRETIEN Pour la sauvegarde de votre groupe, il est de la plus grande importance d’effectuer périodiquement quelques contrôles. Le schéma ci-dessous reprend les contrôles à effectuer et à quel moment.
Contrôle Vérifier le niveau de carburant (en ajouter) Vérifier le niveau du carter (ajouter de l’huile) Contrôlez sur fuite d’huile Vérifier et reserrer les boulons Vidanger l’huile moteur Remplacer le filtre d’huile Remplacer le filtre d’air Nettoyer le filtre de carburant Vérifier la pompe à injection Vérifier le gicleur Vérifier le conduit de carburant Ajuster les valves d’entrée et de sortie Rôder les valves d’entrée et de sortie Remplacer le segment du piston Vérifier l’électrolyte de la batterie Vérif
8.1 Vidanger l’huile moteur Enlever la coiffe du filtre d’huile. Dévisser le bouchon de vidange pendant que le moteur est encore chaud. Le bouchon se trouve en dessous du bloc moteur. Resserrer le bouchon en remplir le carter. Oil filter cap/dipstick Drain plug Coiffe du filtre d’huile/jauge Bouchon de carter 8.2 Nettoyer le filtre d’huile Fréquence de nettoyage Tous les 6 mois ou toutes les 500 heures Remplacer au besoin Oil filter Drain plug Filtre d’huile Bouchon carter 8.
serrage, enlever la plaque inférieure et enlever le dépôt de carbone. Drain plug Bouchon de vidange 8.5 Serrer les boulons de culasse Pour serrer les boulons de culasse, il faut un outil spécial. N’essayez pas de le faire vous-même. Contactez un de nos agents. 8.6 Contrôler le gicleur d’injection et la pompe à carburant 1. Régler la valve d’entrée/de sortie. 2. Roder la valve d’entrée/de sortie 3. Remplacer le segment du piston Ces trois opérations nécessitent des outils spéciaux.
9. STOCKAGE A LONG TERME Lorsque vous rangez le groupe pendant une période plus importante, effectuez les préparations suivantes : 1. Faites tourner le moteur à vide pendant trois minutes, puis arrêtez-le. 2. Videz le carter à moteur chaud et refaites le plein. 3. Dévissez le bouchon de la culasse et versez 2 cc de carburant, refermez le bouchon. 4.
54
---- ------- ------- ------- ------- ------- ------- ---- GARANTIEBEWIJS 12 MAANDEN GARANTIESCHEIN 12 MONATE GUARANTEE CERTIFICATE 12 MONTHS CERTIFICAT DE GARANTIE 12 MOlS CERTIFICADO DE GARANTIA 12 MESES Artikel/Artikel/Article/Article/Artìculo .......................................................................................... Model/Modell/Model/Modèle/Modelo ......................................................................................... Serie nr./Seriennr./Series no./No.
GARANTIEBESTIMMUNGEN Die Garantiefrist der gelieferten Maschine/des Apparats beträgt 12 Monate, mit Wirkung vom Kaufdatum. Wenn es innerhalb dieser Frist Störungen gibt, die auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind, gilt die Garantie für sowohl Teile wie auch Arbeitslohn. Garantieansprüche werden nicht anerkannt, wenn: - Die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung nicht eingehalten worden sind.
EG-verklaring van overeenstemming Wij, Load Up, postbus 114, 8900 AC Leeuwarden, Nederland, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten Generatoren 75051 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de volgende normen : EN 60335-1 en EN 60335-2-29 en de richtlijnen : de EMC richtlijn 89/336/EG, de CE marking richtlijn 93/68/EG, de richtlijn 72/23/EG en de richtlijn 2000/14/EG Nederland, Leeuwarden, 17 februari 2005 EG-Konformitätserklärung Wir, Load Up, Postfac
Handleiding Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’instructions Versie 06.