www.krups.
e d f c b a 1 2 3 auto 4 5 04 17 01
4
Universal Grill Art.
Deutsch Beschreibung a b c d e f Antihaftbeschichtete Platten Wärmeisolierter Griff Verriegelungshebel für die Aufbewahrung Betriebskontrollleuchte Thermostatleuchte Einstellbare Scharniere Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie sie auf: Eine unsachgemäße Verwendung entbindet Krups von jeglicher Haftung. • Überlassen Sie Kindern niemals (weder bei Betrieb noch im abgeschalteten Zustand) unbeaufsichtigt das Gerät.
• Fetten Sie die Platten leicht ein, schließen Sie das Gerät und schließen Sie es am Stromnetz an. Die Kontrollleuchten (d) und (e) leuchten auf. • Lassen Sie das Gerät einige Minuten aufheizen, damit sich der Neugeruch verflüchtigt. Inbetriebnahme • Schließen Sie das Gerät und schließen Sie es am Stromnetz an. Die Kontrollleuchten (d) und (e) leuchten auf. • Sobald das Gerät die richtige Betriebstemperatur erreicht hat, erlischt die Kontrollleuchte (e) (2).
English Thank you for choosing a KRUPS appliance, which is intended solely for grilling food and sandwiches. Description a b c d e f Plates with anti-stick coating Handle with heat insulation Locking catch for storage Power indicator light Setting indicator light Adjustable hinges Safety instructions • Read the safety instructions carefully before using your appliance for the first time and retain them: any use which does not conform to these instructions will absolve Krups from any liability.
Using your appliance • Close the appliance and plug it in. The indicator lights (d) and (e) will come on (1). • Once the appliance reaches the right temperature, the setting indicator light (e) goes out (2). During cooking, the setting indicator light (e) will come on and go off again at regular intervals in order to ensure the cooking temperature remains constant. • Open the appliance and place the food on the plates. • Close the appliance.
Français Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil KRUPS qui est exclusivement prévu pour la réalisation de grillades et de sandwichs.
• Après avoir légèrement huilé les plaques, fermez l’appareil et branchez-le. Les voyants (d) et (e) s’allument. • Laissez chauffer quelques minutes pour éliminer l’odeur de neuf. Mise en service • Fermez l’appareil et branchez-le. Les voyants (d) et (e) s’allument (1). • Lorsque l’appareil atteint la bonne température, le voyant de régulation (e) s’éteint (2). Durant la cuisson, le voyant de régulation (e) s’allume et s’éteint régulièrement pour assurer une température de cuisson constante.
Nederlands Wij danken u voor de aanschaf van een apparaat uit het KRUPS assortiment. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor de bereiding van grillgerechten en sandwiches.
Voor het eerste gebruik • Maak de platen schoon met een vochtige spons, daarna zorgvuldig afspoelen en afdrogen. • Smeer de platen in met een kleine hoeveelheid olie, sluit het apparaat en steek de stekker in het stopcontact. De controlelampjes (d) en (e) gaan aan. • Laat het apparaat enkele minuten opwarmen om de geur te laten verdwijnen die kenmerkend is voor een nieuw apparaat. Ingebruikneming • Sluit het apparaat en steek de stekker in het stopcontact. De controlelampjes (d) en (e) gaan aan (1).
Español Le agradecemos su elección de un aparato de la gama KRUPS destinado exclusivamente a la preparación de alimentos a la brasa y de sándwichs.
Antes de utilizarlo por primera vez • Limpie las placas con una esponja húmeda, aclárelas y séquelas con cuidado. • Tras pasar un poco de aceite en las placas, cierre el aparato y enchúfelo. Los pilotos (d) y (e) se encienden. • Deje que se caliente unos minutos para eliminar el olor a nuevo. Puesta en marcha • Cierre el aparato y enchúfelo. Los pilotos (d) y (e) se encienden (1). • Cuando el aparato alcanza la temperatura adecuada, el piloto de regulación (e) se apaga (2).
Português Parabéns por ter escolhido um aparelho KRUPS exclusivamente concebido para a preparação de grelhados e sanduíches. Descrição a b c d e f Placas com revestimento anti-aderente Pega fria Fecho com sistema de bloqueio para arrumação Luz piloto de funcionamento Luz piloto de regulação Dobradiças ajustáveis.
Funcionamento • Feche o aparelho e ligue-o. As luzes piloto (d) e (e) acendem (1). • Quando o aparelho atinge a temperatura ideal, a luz piloto de regulação (e) apaga-se (2). Durante a cozedura, a luz piloto de regulação (e) acende e apaga para garantir uma temperatura de cozedura constante. • Abra o aparelho e coloque os alimentos sobre as placas. • Feche o aparelho. As dobradiças (f) ajustamse automaticamente em função da espessura dos alimentos (3). • Deixe a preparação cozer o tempo desejado.
Italiano Innanzitutto desideriamo ringraziarvi per aver scelto un apparecchio della gamma KRUPS , previsto esclusivamente per la realizzazione di grigliate e sandwichs.
Precedente al primo utilizzo • Pulite le piastre con una spugna umida, sciacquatele e asciugatele accuratamente. • Oliate leggermente le piastre, chiudete l’apparecchio e collegato alla rete elettrica.. Le spie (d) e (e) si accendono. • Lasciate scaldare qualche minuto per eliminare l’odore di nuovo. Avviamento • Chiudete l’apparecchio e collegatelo. Le spie (d) e (e) si accendono (1). • Quando l’apparecchio ha raggiunto la giusta temperatura, la spia di regolazione (e) si spegne (2).
20 FDE3.PM6.
21 FDE3.PM6.
Takk for at du valgte et KRUPS produkt, som utelukkende er beregnet til grilling av mat og sandwicher. Beskrivelse a b c d e f Stekeflater med slipp-belegg Isolert håndtak Lås for oppbevaring Indikatorlampe for strøm Indikatorlampe for innstilling Justerbare hengsler Gode råd om sikkerhet • Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk første gang og ta vare på den. All bruk som ikke er i overenstemmlse med disse anvisningene vil frita KRUPS fra alt garantiansvar.
Under tilberedning vil innstillingsidikatoren (e) tennes og slukkes med jevne mellomrom for å forsikre at tilberedningstemperaturen forblir jevn. • Åpne apparatet, og plasser maten på stekeflatene. • Lukk apparatet. Hengslene (f) tilpasser seg automatisk tykkelsen på maten (3). • Stek maten i ønsket tilberedningstid. • Du kan når som helst åpne lokket for å sjekke hvordan tilberedningen går. • Når tilberedningen er over, åpne apparatet og ta ut maten ved hjelp av en spatel.
Valitsit viisaasti hankkiessasi KRUPS-laitteen. Se on erinomainen valmistettaessa lämpimiä leipiä ja pariloitaessa. Laitekuvaus a b c d e f tarttumattomiksi käsitellyt paistolevyt lämpöeristetty kahva lukkosalpa säilytystä varten toiminnan merkkivalo lämpötilan säädön merkkivalo säädettävät saranat Turvallisen käytön ohjeita • Lue huolellisesti käyttöohjeet ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta ensimmäistä kertaa. Mikäli laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti, KRUPS vapautuu kaikesta vastuusta.
• Sulje parila. Saranat (f) säätyvät automaattisesti ruoan paksuuden mukaan (3). • Anna ruoan kypsyä haluttu aika. • Voit koska vain avata laitteen tarkistaaksesi ruoan kypsyysasteen. • Kun parilointi on lopussa, avaa parila ja ota ruoka pois. Käytä puulastaa, jotta et vaurioita parilalevyjen pinnoitetta (4). • Ota pistotulppa pois pistorasiasta pariloinnin loputtua. Anna laitteen jäähtyä. Käytännön neuvoja • Älä käytä metallilastaa tai muuta metallivälinettä tai terävää välinettä ruoan pois ottamiseen.
Art.