Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath/Deck Mount Faucet Robinet sur baignoire/comptoir Grifería de montaje en bañera/cubierta K-T45115, K-T-45119 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1158791-2-B ©2011 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas Adjustable Wrench Clé à molette Llave ajustable Tube Cutter Coupe-tubes Cortatubos Plumbers Putty Mastic de plombier Masilla de plomería File Lime Lima Plus/Plus/Más: • Rag/Chiffon/Trapo Hex Wrench Clé hexagonale Llave hexagonal Tape Measure Mètre ruban Cinta para medir Assorted Screwdrivers Tournevis assortis Destornilladores surtidos Before You Begin Observe all local plumbing and building codes. Shut off the water supply.
Antes de comenzar (cont.) Termine el material de acabado de la cubierta antes de instalar la guarnición de la grifería de la bañera. La válvula se vende por separado. Lea las instrucciones incluidas con la válvula para obtener los procedimientos de instalación. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. 1.
Desinstale el tapón de tubo Verifique que las válvulas estén cerradas (agua fría = completamente a la izquierda; agua caliente = completamente a la derecha). Cierre el suministro de agua. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Al girar o retirar el tapón de tubo, no se incline sobre el tapón de tubo. Las líneas de suministro de agua pueden estar presurizadas, lo que puede causar que el agua se rocíe o se purgue al quitar el tapón de tubo. Envuelva la tapa en un trapo para evitar que el agua salpique.
Se préparer pour l’installation du bec Retirer le renfort de plâtre du tube d’alimentation du bec. S’assurer que le tube d’alimentation du bec est projeté à un minimum de 1 1/4″” (3,2 cm) au-dessus du comptoir fini. Utiliser une lime pour supprimer toutes les ébarbures du tube d’alimentation du bec. Ceci préviendra tout endommagement du joint torique à l’intérieur du manchon.
3. Install the Spout Plug Button Bouchon Tapón botón Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación Spout Sleeve Assembly Ensemble de manchon du bec Montaje de la manga del surtidor Position the spout on the spout sleeve assembly, then carefully press down until the spout contacts the finished surface. Rotate the spout until it is aligned to face straight toward the user. Tighten the setscrew. Press the plug button into the back of the spout. The plug button should be flush with the spout surface.
Instale el surtidor (cont.) Presione el botón tapón en la parte posterior del surtidor. El tapón botón debe estar al ras de la superficie del surtidor. 4. Install the Handles Hot Chaud Caliente Cold Froid Fría Handle Orientation Orientation de la poignée Orientación de la manija Handle/Poignée/Manija Plastic Spline Adapter Adaptateur à cannelures en plastique Adaptador de ranuras de plástico Apply plumbers putty. Appliquer du mastic de plombier. Aplique masilla de plomería.
Install the Handles (cont.) Turn the handles to the full open position to run water through the spout. Check for leaks. Adjust as needed. Turn the handles to the full closed position. Installer les poignées Retirer les renforts en plâtre. Mesurer la distance depuis le dessus de la tige de la valve à la surface finie. Utiliser l’adaptateur à cannelures en laiton et la vis pour une hauteur de tige de valve comprise entre 1-13/16″ (4,6 cm) et 2-1/8″ (5,4 cm).
Instale las manijas (cont.) Vuelva a instalar la manija y verifique la alineación. Verificación de la instalación Con las manijas en la posición cerrada, abra el suministro principal de agua. Verifique que no haya fugas. Ajuste de ser necesario. Gire las manijas a la posición abierta para que corra agua por el surtidor. Verifique que no haya fugas. Ajuste de ser necesario. Gire las manijas a la posición completamente cerrada.
Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material.
Warranty (cont.) the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THESE WARRANTIES IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Garantie (cont.) description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, sa couleur, sa finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, se rendre au site www.kohler.com à partir des États-Unis, www.ca.kohler.com au Canada, ou www.mx.
Garantía (cont.) mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada de un año estándar de Kohler Co. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA.
Warranty (cont.) product or provide a new replacement or an equivalent model (in those cases that the model has been discontinued) when the product is beyond repair, without any charge to the consumer. 4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product is received. 5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the validity of the warranty.
Garantía (cont.) 3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o a reemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el producto esté descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo al consumidor. 4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de recepción del producto. 5.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1150721** Spout Bec Surtidor 88057** Plug Button Bouchon Tapón botón 46112 Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación 86508 Stream Breaker Brise jet Rompedor de flujo 41391 O-Ring/Joint torique/Arosello 32725 O-Ring/Joint torique/Arosello 74674 Sleeve Manchon Manga **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.) 1158579** Handle Poignée Manija GP1074231 Spline Adapter Adaptateur à cannelures Adaptador de ranuras 1008205 Screw/Vis/Tornillo 1140241** Escutcheon Applique Chapetón 73089 Stem Extension Extension de tige Extensión de la espiga **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
1158791-2-B Kohler Co.
Kohler Co.
1158791-2-B