Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Enameled Cast Iron Bath Baignoire en fonte émaillée Bañera de hierro fundido esmaltado K-895 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) K-896 USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-877-680-1310 kohler.com 1105828-2-A ©2009 Kohler Co.
Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come. All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication.
Tools/Outils/Herramientas Plus:/Plus:/Más: All Installations/Toutes installations/Todas las instalaciones • Conventional woodworking tools and materials Outils et matériels conventionnels de menuiserie Herramientas y materiales convencionales de carpintería • Drop cloth/Bâche de protection/Lona • 2x4s or 2x6s/2x4 ou 2x6/Listones de 2x4 ó 2x6 • Water-Resistant Deck Material Matériau hydrorésistant du comptoir Material de cubierta resistente al agua • Metal shims/Cales en métal/Cuñas de metal • Rags/Chiffons/
Before You Begin (cont.) Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of products without notice, as specified in the Price Book. Undermount Bath Installations – K-895 WARNING: Risk of eye injury. Always wear safety glasses when cutting the counter material. CAUTION: Risk of property damage. Braces must be installed to support the weight of the counter from below. Do not rely on the bath alone to support this weight.
Avant de commencer (cont.) Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix. Installations sous comptoir de baignoire – K-895 AVERTISSEMENT: Risque de blessure des yeux. Toujours porter des lunettes de protection lors de la découpe du matériau du comptoir. ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Des renforts doivent être installés pour supporter le poids du comptoir d’en-dessous.
Antes de comenzar (cont.) Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. Instalaciones de bañera bajo cubierta - K-895 ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones oculares. Siempre utilice lentes de seguridad al cortar el material de cubierta. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Se deben instalar refuerzos para soportar el peso de la cubierta desde abajo. No confíe en que la bañera sola soportará este peso.
1. Prepare the Framing Construct 2x4 or 2x6 stud framing according to the roughing-in information. Construire le cadre avec des montants de 2 x 4 ou de 2 x 6 selon les informations du plan de raccordement. Construya una estructura de postes de 2x4 2x6, conforme al diagrama de instalación. Access Panel Panneau d'accès Panel de acceso Framing Considerations — All Installations CAUTION: Risk of property damage.
Préparer le cadrage Considérations de cadrage — Toutes les installations ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Lors de la planification du cadrage, prendre en considération la hauteur de la baignoire avec les pieds. Ne pas soulever la baignoire par le cadrage ou le rebord. Lors de la planification du cadrage, prendre en considération l’épaisseur du matériau étanche du plan et du matériau fini.
Prepare la estructura de madera (cont.) Asegúrese de que exista una separación de 1/16″ (2 mm) entre el material de acabado y el lado inferior del borde de la bañera. La altura recomendada para la cubierta acabada desde el lado inferior del borde de la bañera al subpiso es 15-7/16″ (39,2 cm). Deje un espacio libre mínimo de 2″ (5,1 cm) entre el filo del borde de la bañera y la pared acabada.
Prepare the Counter – Undermount Only (cont.) CAUTION: Risk of property damage. Braces must be installed to support the weight of the counter from below. Do not rely on the bath alone to support this weight. Refer to any instructions supplied with the counter for proper bracing installation. If braces are not installed, the counter may flex and possibly damage the bath. Using 2x4s or other bracing material, add braces (required) to the underside of the counter.
Prepare la cubierta - Sólo bajo cubierta (cont.) Utilizando postes de madera de 2x4 u otro material de refuerzo, agregue refuerzos (se requiere) al lado inferior de la cubierta. 3. Prepare the Plumbing NOTE: For through-the-floor drain installations: A drain hole will need to be cut to accommodate the drain connections. For above-the-floor drain installations: A hole will not need to be cut. Position the plumbing according to the rough-in guide packed with the bath. Cap the supplies and check for leaks.
Préparer la baignoire (cont.) NOTICE: Ne pas soulever la baignoire par le périmètre du rebord de la baignoire. Afin d’éviter d’endommager le produit, soulever la baignoire avec précaution par les côtés ou la base seulement. Placer une couverture de protection de sol ou un chiffon près de la zone d’installation. Ceci évitera un endommagement du sol et de la baignoire lorsque la baignore est posée.
5. Install the Bath Check for level. Vérifier mise à de niveau. Verifique que esté a nivel. Check for level. Vérifier mise à de niveau. Verifique que esté a nivel. Metal Shims Cales en métal Cuñas de metal WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may occur. NOTE: The illustration above shows a drop-in bath.
Installer la baignoire (cont.) Vérifier que la baignoire est: (1) nivelée au-dessus de la baignoire, (2) d’égalité le long du côté du drain, et (3) reposée sur ses quatre pieds. Si la baignoire n’est pas nivelée, des cales métalliques doivent être placées sous les pieds de la baignoire. Pour niveler la baignoire, s’aider de plusieurs personnes pour soulever la baignoire pendant qu’une personne glisse les cales métalliques sous les pieds de la baignoire.
Instale la plomería PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará daños a la propiedad. Conecte la trampa al desagüe. Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la grifería. No instale la guarnición de la grifería en este momento. Abra los suministros del agua fría y caliente. Revise que no haya fugas en las conexiones. Haga circular agua en la bañera.
Complete the Installation – Undermount Only (cont.) Install the faucet trim according to the manufacturer’s instructions. Compléter l’installation – Sous comptoire seulement ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas utiliser de joint adhésif pour sécuriser le matériau du comptoir à la baignoire. Du joint adhésif scellera de manière permanente le matériau du comptoir à la baignoire rendant la séparation difficile et onéreuse.
8. Complete the Installation – Drop-In Only Seat Support Support de siège Soporte del asiento Finished Material Matériau de finition Material de acabado Water-Resistant Deck Material Matériau hydrorésistant du comptoir Material de cubierta resistente al agua 1/16" (2 mm) Gap Espace de 1/16" (2 mm) Separación de 1/16" (2 mm) Framing/Cadrage/Estructura de postes Apply silicone sealant. Rim Appliquer du mastic à la silicone. Rebord Aplique sellador de silicona.
Compléter l’installation – Installation encastrée seulement (cont.) NOTICE: Le rebord sur toute la longueur de la baignoire est conçu pour être utilisé en tant que rail d’appui et support du siège en bois optionnel (non fourni). Pour assurer l’utilisation prévue du rebord de la baignoire, accorder un espace de 1/16″ (2 mm) entre le rebord de la baignoire et le mur fini. Installer le matériau fini.
Nettoyage de la baignoire en fonte Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application de nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces.
Cast Iron Lifetime Limited Warranty (cont.) claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the product. If the cast iron product is used commercially or is installed outside of North America, Kohler Co.
Garantie limitée à vie de la fonte (cont.) ceux en fonte émaillée auront une garantie limitée d’un an de Kohler Co., sauf contre indication. Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA.
Garantía limitada de por vida para el hierro fundido (cont.) través de Internet, o escriba a la siguiente dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original.
Kohler Co.
1105828-2-A