Installation and Care Guide Whirlpool Retain serial number for reference: Conserver le numéro de série pour référence: Guarde el número de serie para referencia:__________________________ Français, page ″Français-1″ Español, página ″Español-1″ 1193346-2-E
Installation Instructions WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. Building materials and wiring should be routed away from the pump body and other heat-producing components of the unit. Install to permit access for servicing. A pressure wire connector marked ″Earth/Ground″ is provided within the wiring compartment.
Product Information (cont.) Features Factory-installed components include a pump with power supply cord and an air switch transmitter. ″H″ models are also supplied with a factory-assembled heater. The whirlpool pump and piping are factory-assembled. Tools and Materials Plus: • Conventional Woodworking Tools and Materials • Drop Cloth • Construction Adhesive (Optional) • Cement* or Mortar (Optional) • 2x4s • Plastic Film (Optional) • 1/8" (3 mm) Spacers * Do not use gypsum cement.
Alcove (Bath with Apron) Alcove (Bath without Apron) Drop-In Access Panel 1. Prepare the Site NOTICE: Measure your actual product for site preparation. Note the model number located on the whirlpool pump, then visit the product page at kohler.com for additional information. NOTICE: Provide generous, unrestricted access to the pump. Provide access for servicing the pump. The access must be located immediately next to the pump.
Option 1 Option 2 Apply construction adhesive. Clear space for pump. Cement or Mortar Bed Three Wall Alcove or Corner Installations Cut the Pump Banding Straps Drill a small hole through the nailing-in flange at each stud. Support Blocks Furring Strip Stud Nail Banding Straps 2. Install the Whirlpool IMPORTANT! Use maximum 1/8″ (3 mm) thick spacers under the bath rim to ensure that the rim does not contact the deck.
Install the Whirlpool (cont.) NOTE: The pump support (when the pump banding straps are cut) must rest directly on the subfloor. The pump control should not be in contact with mortar. With help, carefully lift the whirlpool into position. Fit maximum 1/8″ (3 mm) spacers under the bath rim so the rim does not contact the deck. Apply weight to the bath basin until the mortar sets. Secure the Nailing-In Flanges (Alcove Units) Drill a small pilot hole through the nailing-in flange at each stud.
24" (610 mm) Max. Distance Between Pump and Outlet Bond in accordance with applicable codes. Install a second GFCI-protected outlet for "H" models for the in-line heater. Heater Install a GFCI-protected 120 V, 15 A grounded outlet. 24" (610 mm) Power Cord 3. Make the Electrical Connections – USA WARNING: Risk of electric shock. Make sure that the power has been disconnected before performing the following procedures. WARNING: Risk of electric shock.
Bond in accordance with applicable codes. Wire the junction box as shown. Wire Connectors Ground Neutral Heater From Pump Line Junction Box Provide suitable strain relief. Line Neutral NOTE: Pump model illustrated may differ from your actual product. 4. Make the Electrical Connections – Canada WARNING: Risk of electric shock. Make sure that the power has been disconnected before performing the following procedures. WARNING: Risk of electric shock.
Fill with water at least 2" (51 mm) above the highest jet. Turn the jet trim ring clockwise to decrease the flow. Position the jet nozzles to direct the water flow as desired. Turn the jet trim ring counterclockwise to increase the flow. 5. Complete the Installation Test Run the Whirlpool Fill the whirlpool to a level at least 2″ (51 mm) above the top of the highest jet. Operate the whirlpool for 5 minutes and check all whirlpool piping connections for leaks.
Important Safety Instructions (cont.) WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of accidental injury or drowning. To reduce the risk of injury, do not permit children to use this unit unless they are closely supervised at all times. WARNING: Risk of personal injury. To avoid injury, exercise care when entering or exiting the whirlpool. WARNING: Risk of electric shock.
Important Safety Instructions (cont.) *Outside North America, this device may be known as a Residual Current Device (RCD). Kohler Co.
Fill with water at least 2" (51 mm) above the highest jet. Turn the jet trim ring clockwise to decrease the flow. Position the jet nozzles to direct the water flow as desired. Turn the jet trim ring counterclockwise to increase the flow. Operating Instructions NOTE: The water temperature in the whirlpool should never exceed 104°F (40°C). Close the drain, then fill the whirlpool at least 2” (51 mm) above the top of the highest jet.
Flush the System (cont.) Run the whirlpool for 5 to 10 minutes. Turn off the whirlpool and drain. If desired, rinse the bath surfaces with water. Rinse the surfaces of the jets, faucet, grab bars, and drain, and wipe them dry with a soft cloth. Kohler Co.
Remove the Jets Reinstall the Jets Insert the tool hook as shown and pull the jet out of the housing. The jet should be facing up when this is done. Housing Inspect and lubricate the O-ring. Slide the O-ring onto the first shoulder of the jet. Insert the jet into the housing, and lightly push and rotate until it snaps in position. Troubleshooting NOTICE: This section is for general aid only. A Kohler Co. Authorized Service Representative or qualified electrician should correct any electrical problems.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 1. Whirlpool does not start or stop. Probable Causes A. No power to motor. B. C. D. E. 2. Motor starts, not all jets are functioning. F. G. A. B. 3. 4. Pump does not prime. Noisy operation. C. A. A. B. 5. Heater does not operate. (“H” models only) A. B. C. Recommended Action A. Check that the pump and heater are plugged in and that the GFCI or RCD is switched to the correct position. Plug in or reset the GFCI/RCD as needed. Air hose is loose or disconnected. B.
Warranty (cont.) 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Warranty (cont.) IMPORTER: GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V. AVE LOS ANGELES NO. 1800 COL VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLAS DE LOS GARZA N.L. MEXICO R.F.C. GMA901220U11 TEL: 81-1160-5500 Kohler Co.
Guide d’installation et d’entretien Baignoire à hydromassage Kohler Co.
Instructions d’installation WARNING: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque de choc électrique. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*. Les matériaux de construction et le câblage doivent être acheminés loin du corps de la pompe et des autres composants de l’ensemble qui dégagent de la chaleur. Installer de façon à permettre un accès pour l’entretien.
Information sur le produit (cont.) Notices du produit WARNING: Des modifications non approuvées pourraient provoquer un fonctionnement dangereux et une mauvaise performance de la baignoire à hydromassage. Ne pas déplacer la pompe de la baignoire à hydromassage et ne pas effectuer d’autres modifications sur le système d’hydromassage car cela pourrait affecter la performance et la sécurité de la baignoire à hydromassage. Kohler Co.
Alcôve (baignoire avec tablier) Alcôve (baignoire sans tablier) À encastrer par le dessus Panneau d'accès 1. Préparer le site NOTICE: Mesurer le produit en question pour la préparation du site. Noter le numéro de modèle se trouvant sur la pompe de la baignoire à hydromassage, puis visiter la page du produit sur le site kohler.com pour obtenir de l’information supplémentaire. NOTICE: Fournir un large espace non restreint pour pouvoir accéder à la pompe. Fournir un accès pour l’entretien de la pompe.
Préparer le site (cont.) Protéger la surface de la baignoire à hydromassage en plaçant une toile de protection propre dans le bas du bassin. 1193346-2-E Français-5 Kohler Co.
Option 1 Option 2 Appliquer de la colle mastic. Créer un espace pour la pompe. Lit de ciment ou de mortier Installations en coin ou en alcôve à trois murs Percer un petit trou dans la bride de cloutage de chaque montant. Couper les sangles de retenue de la pompe Blocs de support Tasseau Goujon Clou Sangles de retenue 2.
Installer la baignoire à hydromassage (cont.) NOTE: Poser un film en plastique sur les sous-planchers en bois au besoin afin de prévenir une absorption d’eau. Placer la zone du bassin dans du ciment à maçonner de 1″ (25 mm) à 2″ (51 mm). NOTE: Le support de pompe (une fois les sangles de retenue de la pompe coupées) doivent reposer directement sur le sous-plancher. La commande de la pompe ne doit pas entrer en contact avec le mortier.
Distance max. de 24" (610 mm) entre la pompe et la prise Sceller en fonction des codes applicables. Installer une seconde prise protégée par un dispositif GFCI pour les modèles "H" pour le chauffe-eau en ligne. Chauffe-eau Installer une prise mise à la terre de 120 V, 15 A protégée par un dispositif GFCI. Cordon d'alimentation de 24" (610 mm) 3. Effectuer les connexions électriques – États-Unis WARNING: Risque de choc électrique.
Sceller en fonction des codes applicables. Effectuer les connexions de la boîte de jonction tel qu'illustré. Terre Connecteurs de fils Neutre Chauffe-eau À partir de la pompe Ligne Boîte de jonction Fournir un collier de serrage adéquat. Ligne Neutre REMARQUE: Le modèle de pompe illustré peut être différent du produit réel. 4. Effectuer les connexions électriques – Canada WARNING: Risque de choc électrique. S’assurer que l’alimentation a été débranchée avant d’effectuer les procédures suivantes.
Remplir d'eau jusqu'à 2" (51 mm) au moins au-dessus du jet le plus élevé. Tourner la garniture du jet dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire le débit. Positionner les gicleurs des jets pour diriger le débit d'eau dans la position souhaitée. Tourner la garniture du jet dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour augmenter le débit. 5.
Instructions Importantes sur la sécurité LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES WARNING: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque de blessures ou de noyade accidentelles Afin de réduire les risques de blessures, ne jamais permettre à un enfant d’utiliser cet appareil sans surveillance étroite, en tout temps.
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.) réinitialisation. L’alimentation devrait avoir été restaurée. Si le disjoncteur de fuite de terre ne fonctionne pas de cette manière, le disjoncteur est défectueux. Si le disjoncteur de fuite de terre interrompt l’alimentation de courant vers la baignoire à hydromassage sans que l’on ait appuyé sur le bouton d’essai, ceci indique qu’un courant à la terre est en train de circuler, et, par conséquent, il y a possibilité de choc électrique.
Remplir d'eau jusqu'à 2" (51 mm) au moins au-dessus du jet le plus élevé. Tourner la garniture du jet dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire le débit. Positionner les gicleurs des jets pour diriger le débit d'eau dans la position souhaitée. Tourner la garniture du jet dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour augmenter le débit. Instructions d’utilisation NOTE: La température de l’eau de la baignoire à hydromassage ne doit pas dépasser 104°F (40°C).
Purger le système NOTE: Purger le système d’hydromassage deux fois par mois ou plus, selon la fréquence d’utilisation. Tourner les bagues de garniture des jets complètement dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire l’induction d’air. Remplir la baignoire à hydromassage d’eau chaude à au moins 2″ (51 mm) au-dessus du jet le plus élevé.
Retirer les jets Insérer le crochet de l'outil comme sur l'illustration et tirer sur le jet pour le faire sortir de son logement. Le jet doit être tourné vers le haut lorsque ceci est effectué. Réinstaller les jets Logement Inspecter et lubrifier le joint torique. Faire glisser le joint torique sur le premier épaulement du jet. Insérer le jet dans son logement, et pousser légèrement et tourner jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Dépannage (cont.) Symptômes 1. L’hydromassage ne démarre pas ou ne s’arrête pas. Causes probables A. Moteur non alimenté. B. Le tuyau d’air est desserré ou déconnecté. C. Le tuyau d’air est pincé ou déformé. D. L’ensemble du bouton-poussoir est endommagé. E. De la graisse est présente dans la zone de purge du bouton-poussoir. 2. 3. 4. 5. Le moteur démarre, certains jets ne fonctionnent pas. La pompe ne s’amorce pas. Fonctionnement bruyant. Le chauffe-eau ne fonctionne pas.
Garantie GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de l’installation. Si un vice est découvert au cours d’une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co.
Garantie (cont.) 3. Cette garantie ne couvre pas les dommages issus de catastrophes telles que les incendies ou les catastrophes naturelles, y compris les inondations, les tremblements de terre, les orages électriques, etc. Pour obtenir une liste des distributeurs dans votre région auprès desquels il est possible d’exercer ses droits dans le cadre de la présente garantie, composer le 001-800-456-4537. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTATEUR: COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V. AV.
Guía de instalación y cuidado Bañera de hidromasaje Kohler Co.
Instrucciones de instalación WARNING: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, como las siguientes: DANGER: Riesgo de sacudidas eléctricas. Solamente conecte a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros componentes que producen calor. Instale de manera que quede acceso para dar servicio.
Información sobre el producto (cont.) Avisos sobre el producto WARNING: Las modificaciones no autorizadas pueden causar que la bañera de hidromasaje funcione de manera peligrosa y que tenga bajo rendimiento. No cambie la ubicación de la bomba de la bañera de hidromasaje ni haga otras modificaciones en el sistema de hidromasaje, ya que esto podría tener un efecto adverso en el rendimiento y en el funcionamiento seguro de la bañera de hidromasaje. Kohler Co.
Bañera para encajonar (con faldón) Bañera para encajonar (sin faldón) De sobreponer Panel de acceso 1. Prepare el sitio NOTICE: Mida su producto para preparar el lugar. Fíjese en el número de modelo ubicado en la bomba de la bañera de hidromasaje, y luego visite la página del producto en kohler.com para obtener información adicional. NOTICE: Deje amplio acceso sin restricciones a la bomba. Deje acceso para dar servicio a la bomba. El acceso se debe dejar justo al lado de la bomba.
Opción 1 Opción 2 Aplique adhesivo de construcción. Limpie el espacio para la bomba. Capa de cemento o mortero Bloques de soporte Corte las cintas flejadoras Instalaciones de encajonado que sujetan la bomba entre tres paredes o en esquina Taladre un orificio pequeño a través del reborde de clavado a la altura de cada poste. Listón de enrasar Poste de madera Clavo Cintas flejadoras 2.
Instale la bañera de hidromasaje (cont.) NOTE: Si lo desea, puede colocar una película plástica sobre los subpisos de madera para evitar la absorción de humedad. Coloque el área del fondo en una capa de cemento mortero de 1″ (25 mm) a 2″ (51 mm). NOTE: El soporte de la bomba (cuando se cortan las cintas flejadoras de la bomba) debe descansar directamente sobre el subpiso. El control de la bomba no debe entrar en contacto con el mortero. Con ayuda, coloque con cuidado la bañera de hidromasaje en su lugar.
Distancia máx. de 24" (610 mm) entre la bomba y el tomacorriente Cumpla con los códigos correspondientes. Instale un segundo tomacorriente protegido por un interruptor GFCI para el calentador en línea de los modelos "H". Calentador Instale un tomacorriente conectado a tierra, de 120 V y 15 A, protegido con un interruptor GFCI. Cable eléctrico de 24" (610 mm) 3. Realice las conexiones eléctricas – EE.UU. WARNING: Riesgo de sacudidas eléctricas.
Cumpla con los códigos correspondientes. Cablee la caja de empalmes como se muestra. Tierra Conectores de cable Neutro Calentador Desde la bomba Línea Caja de empalmes Provea un mecanismo de protección contra los tirones adecuado. Línea Neutro NOTA: Es posible que el modelo de bomba ilustrado sea diferente al producto que haya adquirido. 4. Realice las conexiones eléctricas – Canadá WARNING: Riesgo de sacudidas eléctricas.
Llene de agua al menos 2" (51 mm) arriba del jet más alto. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la derecha para disminuir el flujo. Oriente las boquillas de los jets para dirigir el flujo de agua en la dirección deseada. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la izquierda para aumentar el flujo. 5. Termine de hacer la instalación Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje Llene la bañera de hidromasaje a un nivel de por lo menos 2″ (51 mm) arriba del jet más alto.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES RELATIVAS A LOS RIESGOS DE INCENDIO, SACUDIDA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES WARNING: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, como las siguientes: DANGER: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños usen este producto sin supervisión estricta en todo momento. WARNING: Riesgo de lesiones personales.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.) Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, de acuerdo al uso, tal como se describe en la sección ″Haga circular agua para limpiar el sistema″ de esta guía. El uso constante de productos de higiene personal que contengan aceites puede dañar los componentes plásticos de la bañera de hidromasaje. Evite el uso de aceites de baño.
Llene de agua al menos 2" (51 mm) arriba del jet más alto. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la derecha para disminuir el flujo. Oriente las boquillas de los jets para dirigir el flujo de agua en la dirección deseada. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la izquierda para aumentar el flujo. Instrucciones de funcionamiento NOTE: La temperatura del agua en la bañera de hidromasaje nunca debe exceder de 104°F (40°C).
Haga circular agua para limpiar el sistema (cont.) Llene la bañera de hidromasaje con agua caliente a un nivel por lo menos 2″ (51 mm) arriba del jet más alto. Añada al agua 2 cucharaditas (10 ml) de detergente para lavaplatos automático que produzca poca espuma y 20 onzas (590 ml) de blanqueador para uso doméstico (hipoclorito de sodio de 5 % a 6 %). Haga funcionar la bañera de hidromasaje de 5 a 10 minutos. Apague la bañera de hidromasaje y vacíela.
Retire los jets Inserte el gancho de la herramienta tal como se ilustra, y saque el jet del alojamiento. Al hacer esto, el jet debe estar orientado hacia arriba. Vuelva a instalar los jets Alojamiento Revise y lubrique el arosello. Deslice el arosello en el primer reborde del jet. Inserte el jet en el alojamiento, y empuje y gire ligeramente hasta que encaje en su lugar. Resolución de problemas NOTICE: El propósito de esta sección es solo ayuda general.
Resolución de problemas (cont.) Síntomas 1. La bañera de hidromasaje no se enciende o no se apaga. Causas probables A. El motor no recibe alimentación eléctrica. B. La manguera de aire está suelta o desconectada. C. La manguera de aire está pellizcada o doblada. D. El ensamblaje del botón pulsador está dañado. E. El botón pulsador tiene grasa en el área de purga. 2. El motor arranca, pero no todos los jets funcionan. 3. La bomba no ceba. 4. Funcionamiento ruidoso. 5. El calentador no funciona.
Garantía (cont.) inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o de instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co.
Garantía (cont.) distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTADOR: COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200, COL. MADERA 65 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 R.F.C. CIN141022IE9 TEL: 52 (614) 429-11-11 IMPORTADOR: GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V. AVE. LOS ÁNGELES NO. 1800 COL. VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLÁS DE LOS GARZA N.L. MÉXICO R.F.C.
1193346-2-E
1193346-2-E
1193346-2-E
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2017 Kohler Co.