Installation and Care Guide Bath with Airjets with Heated Surface Retain serial number for reference: Conserver le numéro de série pour référence: Guarde el número de serie para referencia:__________________ Français, page “Français-1” Español, página“ Español-1” 1204120-2-A
Installation Instructions WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. Building materials and wiring should be routed away from the blower body and other heat-producing components of the unit. Install to permit access for servicing. A pressure wire connector marked ″Earth/Ground″ is provided within the wiring compartment.
Product Information (cont.) NOTICE: Keep the area around the blower motor clean and free of debris. Ensure that the area around the blower motor is free of sawdust, insulation, dirt, or other small loose debris. Such material could plug the blower motor air intake and reduce the air flow through the blower.
Prepare the Blower (Remote Site) (cont.) • The power cord must be supported at intervals along its length in accordance with local codes. Power cords must not rest on surfaces or floors that are subject to flooding. • All material needed for the relocation must be supplied by the installer.
Alcove Drop-In Construct according to the product dimensions. Position the rough plumbing. Construct 2x4 stud framing according to the product dimensions. Position the rough plumbing. Access Panel Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. 1. Prepare the Site NOTICE: Measure your product for site preparation. Note the model number located on the blower, then visit the product page at www.kohler.
Option 1 Option 2 Clear a space for the blower. Cement or Mortar Bed Three Wall Alcove or Corner Installations Apply construction adhesive. Drill a small hole through the nailing-in flange at each stud. Stud Furring Strip Support Blocks Nail 2. Install the Bath NOTICE: Do not lift the bath by the piping or blower, or use the piping or blower for structural support of the bath. To avoid damage to the bath, lift by the rim at the sides of the bath.
Install the Bath (cont.) Install the faucet valve. Check the drain connections for leakage. Kohler Co.
Check Valve Bond in accordance with national and local codes. Open bonding lugs are located at the top of the junction box.
Blower Motor Mounting Screws Elbow Check Valve Cover Junction Box Screw Control To Blower Motor Baseboard Blower Motor Electrical Plug 4. Disconnect the Blower Motor - Remote NOTICE: This section applies only to installations in which the blower motor and check valve are being relocated. NOTICE: Do not cut the blower piping for this installation. NOTICE: You must relocate the check valve with the blower motor. Do not disconnect the check valve from the tee.
1-1/2" Rigid Piping (not supplied) Blower Motor Mounting Screws Check Valve 1-1/2" (38 mm) Min Screw Screw 5. Mount the Blower Motor - Remote NOTE: The blower motor must be mounted horizontally 1-1/2″ (38 mm) above the floor. Do not mount the blower motor with the discharge pointing up. NOTE: Refer to the ″Prepare the Blower (Remote Site)″ section for other requirements for the blower motor relocation.
Blower Motor Plug Strain Relief Access Cover Remove screws, remove cover, and cut existing cable about 4" (102 mm) from the blower motor. 6. Terminate the Cable at the Blower - Remote Route the Power Cable Route 18 AWG or equivalent power cable (two conductors with ground) between the bath and blower. Support and protect the cable. Follow local electrical codes. Prepare the Blower for Remote Installation Loosen the cable strain-relief nut on the blower motor.
Control Power Junction Box Blower Adapter Strip back the jackets about Blower Board 3" (76 mm) on the field cable Motor Pigtail and on the blower motor pigtail. Then cut the unused fourth conductor brown wire off Wire Nut at the point that the cable jacket ends. From Control New Field Cable To Second Blower Motor 60 Hz 50 Hz From Control Junction Box Black L1 L1 Route the cut end of the cord to L2 N Blue the new junction box. Add strain relief.
Typical Remote Blower Installation Check Valve Control Power Junction Box Remote Blower Control Power Supply New Field Cable To Blower Motor Second Junction Box (added for Remote Blower) Power Supply Cable Blower Motor Cord 8. Make Power Connections - Remote WARNING: Risk of electric shock. To reduce the risk of electric shock, connect the control to a properly grounded Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD).
Complete the Installation (cont.) For additional information on bath and heated surface operation, see the ″Operating Instructions Heated Surface″ and ″Operating Instructions - Bath″ sections. Finish the Installation Install water-resistant wallboard and all finished wall, deck, and floor materials. Apply silicone sealant to seal all areas where the bath and finished wall or deck meet. Install the faucet trim.
Important Safety Instructions (cont.) WARNING: Risk of hyperthermia or drowning. Water temperature in excess of 100°F (38°C) may cause injury. Test and adjust the water temperature before use. WARNING: Risk of personal injury. Never drop or insert any object into any opening. Use this bath only for its intended purpose as described in this guide. Do not use attachments not recommended by Kohler Co.
Heat/Temperature Indicator Increase Temperature Power On/Off Decrease Temperature Operating Instructions - Heated Surface Keypad Operation Power Icon - Turns the heater ON and OFF. Heat/Temperature Indicator - The [Flame] icon illuminates yellow, orange, or red depending on the heat level. Yellow indicates low heat, orange indicates medium heat, and red indicates high heat. Up Arrow - Increases the temperature. Down Arrow - Decreases the temperature.
Zone 2 Zone 3 Surge Mode Zone 1 Air Flow Mode Increase Flow or Surge Activates Mode Selected Indicator Bar Rotate Outer Ring to Access Desired Mode Power On/Off Decrease Flow or Surge Chromatherapy Specific Color (if provided) Chromatherapy Cycle (if provided) Purge Mode Operating Instructions - Bath NOTE: If the unit does not function properly, please refer to the “Troubleshooting” section. Starting the Unit Fill the bath to a level at least 4” (102 mm) above the top of the airjets.
Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER bath with airjets: • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Do not allow cleaners to soak on surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth.
Warranty For Mexico KOHLER CO. It is recommended that at the time of purchase, you verify that all accessories and components are complete in this package. This Kohler product is warranted to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the date of purchase as shown on the invoice or receipt. 1. Kohler Co. will only service its commercialized products through its authorized distributors. 2. To obtain warranty service, please present the invoice and corresponding warranty. 3.
Troubleshooting (cont.) Bath System Symptoms 1. Blower user keypad does not illuminate when Power icon is pressed or the outer ring is rotated. 2. Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD) trips when bath is turned on. 3. Blower user keypad is illuminated, but does not respond to icons or outer ring. 4. Blower motor will not start. 5. Blower motor stops running and will not immediately restart. Blower keypad is illuminated.
Troubleshooting (cont.) Bath System Symptoms 6. Blower motor starts, some but not all airjets are bubbling. 7. 8. 9. Blower motor runs but no air bubbles are formed. Blower motor operates, air bubbles are formed, zone controls work, but variable speed feature does not work. Blower motor won’t turn off when the Power icon on user keypad is pressed. 10. A zone does not produce air bubbles but another zone operates normally. Probable Causes A. Blower motor speed is too low. B.
Troubleshooting (cont.) Bath System Symptoms 12. Water spillage or damage observed under the bath. Probable Causes A. Drain or overflow leaking. B. Wall, deck, and/or shower door is improperly sealed. 13. Bath does not purge automatically. Chromatherapy (if equipped) Symptoms 14. Chromatherapy lights do not work. 15. Chromatherapy does not cycle. C. Cracked piping or air channels. A. Level sensor wires are disconnected. Probable Causes Recommended Action A. Loose, disconnected or damaged A.
Guide d’installation et d’entretien Baignoire avec jets d’air et surface chauffée Instructions d’installation AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque d’électrocution. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*. Les matériaux de construction et le câblage doivent être acheminés loin du souffleur et des autres composants qui dégagent de la chaleur de l’appareil.
Information sur le produit (cont.) Cette installation doit être munie d’un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) de classe A*. Le disjoncteur GFCI protège contre les risques d’électrocution de tension phase-terre. Utiliser une alimentation dédiée de 220 240 V, 20 A, 50/60 Hz pour la baignoire. *Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel (RCD). Notices du produit AVERTISSEMENT: Risque de blessures ou d’endommagement matériel.
Préparer le souffleur (site à distance) AVIS: Le moteur du souffleur et le clapet de non retour doivent être déplacés ensemble. Ne pas relocaliser l’un sans l’autre. REMARQUE: Cette baignoire peut être installée telle que reçue, ou avec le moteur du souffleur et le clapet de non-retour déplacé vers un autre emplacement. Se référer aux sections appropriés dans ce manuel pour obtenir des instructions relatives à l’installation en question. Lire cette section avant de déplacer le souffleur.
Alcôve À encastrer par le dessus Effectuer la construction selon les dimensions du produit. Positionner la plomberie de raccordement. Construire la charpente à montants de 2x4 selon les dimensions du produit. Positionner la plomberie de raccordement. Panneau d'accès Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. 1.
Option 1 Option 2 Dégager un espace pour le souffleur. Lit de ciment ou de mortier Installation en alcôve à trois murs ou en coin Appliquer de la colle mastic. Percer un petit trou dans la bride de cloutage de chaque montant. Montant Tasseau Clou Blocs de support 2. Installer la baignoire AVIS: Ne pas soulever la baignoire par la tuyauterie ou le souffleur, et ne pas utiliser ceux-ci comme support structurel de la baignoire.
Installer la baignoire (cont.) Installer la plomberie Insérer la pièce de raccordement du drain dans le siphon. Fixer l’about du drain sur le siphon. Installer la vanne de robinet. Rechercher des fuites dans les connexions du drain. 1204120-2-A Français-6 Kohler Co.
Clapet de non-retour Raccorder conformément aux codes nationaux et locaux. Des languettes de métallisation sont situées au-dessus du boîtier de jonction. Connexion de câblage typique Cordon du moteur du souffleur * Connexions à effectuer au niveau du disjoncteur Alimentation électrique de contrôle Commande Alimentation Source 120/240 V c.a.
Vis de montage du moteur-souffleur Coude Valve clapet de non-retour Couvercle Boîte de jonction Vis Contrôle Au moteur-souffleur Prise électrique du moteur-souffleur Plancher 4. Déconnecter le moteur du souffleur - À distance AVIS: Cette section s’applique uniquement aux installations dans lesquelles le moteur du souffleur et le clapet de non-retour sont déplacées à un nouvel emplacement. AVIS: Ne pas couper la tuyauterie du souffleur pour cette installation.
Tuyauterie rigide de 1-1/2" (non fournie) Vis de montage du moteur souffleur Valve clapet de non-retour 1-1/2" (38 mm) Min Vis Vis 5. Monter le moteur du souffleur - À distance REMARQUE: Le moteur du souffleur doit être monté horizontalement à 1-1/2″ (38 mm) au-dessus du plancher. Ne pas monter le moteur du souffleur avec sa décharge dirigée vers le haut. REMARQUE: Se référer à la section ″Préparer le souffleur (site à distance)″ pour les autres exigences relatives au déplacement du moteur du souffleur.
Moteur souffleur Réducteur de tension Bouchon Couvercle d'accès Retirer les vis, le couvercle et couper le câble existant à environ 4 " (102 mm) du moteur souffleur. 6. Finir le câble au souffleur - À distance Acheminer le câble d’alimentation Acheminer le câble 18 AWG ou un câble équivalent (deux conducteurs avec terre) entre la baignoire et le souffleur. Supporter et protéger le câble. Suivre tous les codes électriques locaux.
Finir le câble au souffleur - À distance (cont.) • Connecter le fil en queue de cochon noir au conducteur L1 du câble d’alimentation. • Connecter le fil conducteur bleu en queue de cochon au conducteur L2 ou N du câble d’alimentation. • Connecter le fil conducteur en queue de cochon vert avec rayures jaunes au conducteur de terre du câble d’alimentation. Avec les deux vis, réinstaller le couvercle d’accès sur le moteur du souffleur.
Boîtier de jonction du contrôle d'alimentation Adaptateur Queue de Dénuder la gaine du câble du souffleur cochon du d'environ 3" (76 mm) du moteur-souffleur câble et de la queue de cochon du moteur-souffleur. Puis couper le quatrième conducteur brun non-utilisé à l'extrémité de la gaine du câble. Nouveau câble au moteur Second boîtier de jonction -souffleur 60 Hz 50 Hz Depuis le contrôle Passer l'extrémité du cordon au nouveau L1 L1 Bleu boîtier de jonction. Ajouter un réducteur Noir N L2 de tension.
Installation de moteur-souffleur à distance Valve clapet de non-retour Boîtier de jonction du contrôle d'alimentation Moteur-souffleur à distance Alimentation électrique du contrôle Nouveau câble au moteur-souffleur Câble d'alimentation électrique Cordon du moteur-souffleur Second boîtier de jonction (pour moteur-souffleur à distance) 8. Effectuer les connexions électriques - À distance AVERTISSEMENT: Risque d’électrocution.
Terminer l’installation (cont.) Remplir la baignoire à un niveau d’eau se trouvant à au moins 4″ (102 mm) au-dessus du haut du jet le plus élevé. Faire fonctionner la baignoire pendant 5 minutes et s’assurer qu’aucun des raccords des tuyaux de la baignoire ne présente de fuites. Rechercher des fuites le long de l’avant et des côtés de la baignoire, et à l’arrière de celle-ci.
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.) interne atteint un niveau dépassant de plusieurs degrés la température corporelle normale de 98,6°F (37°C). Les symptômes d’hyperthermie comprennent une hausse de la température corporelle interne, les étourdissements, une léthargie, une somnolence et les évanouissements.
Indicateur de température/chaleur Augmenter la température Alimentation Marche/Arrêt Baisser la température Instructions d’utilisation - Surface chauffée Fonctionnement du clavier Icône d’alimentation - Met l’appareil de chauffage en marche et l’arrête. Indicateur de température/chaleur - L’icône [Flamme] s’allume en jaune, en orange ou en rouge, en fonction du niveau de la chaleur. Le jaune indique une chaleur basse, l’orange indique une chaleur moyenne, et le rouge indique une chaleur élevée.
Instructions d’utilisation - Surface chauffée (cont.) Appuyer une deuxième fois sur la flèche [vers le bas]. Vérifier que l’indicateur de chaleur devient jaune et que la température diminue. Appuyer sur l’icône [Alimentation] pour arrêter l’appareil de chauffage. Kohler Co.
Zone 2 Zone 3 Mode de surpression Zone 1 Mode de débit d'air Augmenter le débit ou la surpression Active le mode sélectionné Barre indicatrice Tourner la bague extérieure pour accéder au mode souhaité Alimentation Marche/Arrêt Réduire le débit ou la surpression Couleur spécifique de chromathérapie (si fournie) Cycle chromathérapie (si fourni) Mode de purge Instructions d’utilisation - Baignoire REMARQUE: Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consulter la section “Dépannage”.
Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, tenir compte de ce qui suit lors de l’entretien de votre produit KOHLER avec jets d’air: • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
Garantie (cont.) DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Dépannage (cont.) Système de baignoire Symptômes 3. Le clavier utilisateur du souffleur est illuminé, mais il ne répond pas aux icônes ou à la bague extérieure. 4. Le moteur du souffleur ne démarre pas/ne s’arrête pas. Causes probables A. Le programme de commande est verrouillé. B. Le faisceau de l’ensemble de la fiche P5 entre le clavier utilisateur du souffleur et la commande est desserré, débranché ou endommagé. C. Le clavier utilisateur du souffleur ne fonctionne pas. D.
Dépannage (cont.) Système de baignoire Symptômes 7. Le moteur du souffleur fonctionne mais aucune bulle d’air ne se forme. 8. 9. Le moteur du souffleur fonctionne, des bulles d’air se forment, les commandes de zones fonctionnent, mais la fonction de vitesse variable ne fonctionne pas. Le moteur du souffleur ne s’arrête pas lorsque l’on appuie sur l’icône Marche/Arrêt du clavier utilisateur. 10. Une zone ne produit pas de bulles d’air, alors qu’une autre zone fonctionne normalement. 11.
Dépannage (cont.) Système de baignoire Symptômes 12. Déversement d’eau ou endommagement constaté sous la baignoire. 13. La baignoire ne se purge pas automatiquement. Causes probables A. Fuite du drain ou du trop-plein. B. Le mur, le comptoir et/ou la porte de la douche ne sont pas entièrement étanches. C. Tuyauterie ou conduits pneumatiques fissurés. A. Les fils du capteur de niveau sont déconnectés. Chromothérapie (le cas échéant) Symptômes Causes probables 14. Les lampes de A.
Dépannage (cont.) Surface chauffée Symptômes 20. L’indicateur de chaleur clignote en jaune. Causes probables B. Le chauffe-eau ne fonctionne pas. A. Le système de chauffage doit être réinitialisé. B. La sonde de température ne fonctionne pas. 1204120-2-A Français-24 Action recommandée B. Remplacer l’appareil de chauffage. A. Appuyer sur l’icône [Alimentation] pour couper l’alimentation. Attendre 10 secondes, puis remettre l’appareil sous alimentation. B. Remplacer l’appareil de chauffage. Kohler Co.
Guía de instalación y cuidado Bañera con jets de aire y superficie de calefacción Instrucciones de instalación ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de sacudida eléctrica. Conecte sólo a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo del soplador y de otros componentes que producen calor.
Información sobre el producto (cont.) La instalación debe contar con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)* de Clase A. El GFCI protege contra el peligro de descarga eléctrica de línea a tierra. Utilice un circuito de servicio eléctrico dedicado de 220 - 240 V, 20 A, 50/60 Hz para la bañera. *Fuera de los Estados Unidos, este dispositivo se conoce como un dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés).
Prepare el soplador (lugar remoto) AVISO: El motor soplador y la válvula de retención se deben re-ubicar juntos. No cambie la ubicación de uno sin el otro. NOTA: Esta bañera se puede instalar como se recibió o con el motor soplador y la válvula de retención re-ubicados a otra ubicación. Consulte las secciones correspondientes de este manual para obtener las instrucciones sobre su instalación en particular. Lea esta sección antes de cambiar la ubicación del soplador.
Encajonado entre tres paredes De sobreponer Construya según el las dimensiones del producto. Coloque las tuberías de plomería. Construya una estructura de postes de madera de 2x4 según las dimensiones del producto. Coloque las tuberías de plomería. Panel de acceso Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. 1.
Opción 1 Opción 2 Limpie el espacio para el soplador. Capa de cemento o mortero Instalaciones de encajonado entre tres paredes o en esquina Aplique adhesivo de construcción. Taladre un orificio pequeño a través del reborde de clavado a la altura de cada poste. Poste de madera Listón de enrasar Bloques de soporte Clavo 2. Instale la bañera AVISO: No levante la bañera por los tubos o el soplador, ni los utilice como soporte estructural de la bañera.
Instale la bañera (cont.) Instale la plomería Inserte el tubo final del desagüe en la trampa. Fije el tubo final del desagüe en la trampa. Instale las válvulas de la grifería. Revise que no haya fugas en las conexiones de desagüe. 1204120-2-A Español-6 Kohler Co.
Válvula de retención Cumpla con los códigos nacionales y locales. Las lengüetas de conexión a tierra abiertas se encuentran en la parte superior de la caja de empalmes.
Tornillos de fijación del motor soplador Codo Válvula de retención Cubierta Caja de empalmes Tornillo Control Al motor soplador Enchufe eléctrico del motor soplador Placa de montaje 4. Desconecte el motor soplador - Remoto AVISO: Esta sección sólo aplica a las instalaciones en las que el motor soplador y la válvula de retención se cambiarán de ubicación. AVISO: No corte la tubería del soplador para esta instalación.
Tubo rígido de 1-1/2" (no provisto) Tornillos de fijación del motor soplador Válvula de retención 1-1/2" (38 mm) Mín Tornillo Tornillo 5. Monte el motor soplador - Remoto NOTA: El motor soplador se debe montado horizontalmente 1-1/2″ (38 mm) sobre del piso. No monte el motor soplador con la salida apuntando hacia arriba. NOTA: Consulte la sección ″Prepare el soplador (lugar remoto)″ para obtener otros requisitos para el cambio de ubicación del motor soplador.
Motor soplador Protector contra tirones Enchufe Tapa de acceso Retire los tornillos, quite la tapa y corte el cable existente a unas 4" (102 mm) del motor soplador. 6. Termine el cable en el soplador - Remoto Tienda el cable eléctrico Tienda cable eléctrico calibre 18 AWG o equivalente (dos conductores con conexión a tierra) entre la bañera y el soplador. Soporte y proteja el cable. Cumpla con todos los códigos eléctricos locales.
Termine el cable en el soplador - Remoto (cont.) • Conecte el hilo verde con raya amarilla del cable en espiral al conductor de conexión a tierra del cable eléctrico. Con los dos tornillos, vuelva a instalar la tapa de acceso en el motor soplador. Apriete el protector contra tirones en el cable eléctrico en el motor soplador. Elimine el polvo y la suciedad del área del motor soplador. Kohler Co.
Caja de empalmes eléctricos del control Cable en Placa de montaje Pele unos 3 (76 mm) del espiral del del soplador forro del cable de terreno y motor soplador del cable en espiral del motor soplador. Luego corte en el punto donde termina el forro del cuarto cable marrón que no Cable se utiliza. nuevo al motor Segunda caja soplador 50 Hz Del control de empalmes L1 Pase el extremo cortado del cable a la caja Azul de empalmes nueva. Añada un protector Negro N contra tirones.
Instalación típica del soplador remoto Válvula de retención Caja de empalmes de alimentación del control Soplador remoto Fuente de alimentación del control Cable nuevo al motor soplador Cable de la fuente de alimentación eléctrica Cable del motor soplador Segunda caja de empalmes (para el soplador remoto) 8. Realice las conexiones eléctricas - Remoto ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica.
9. Termine la instalación Pruebe el funcionamiento de la bañera Haga funcionar el teclado de la superficie de calefacción para probar los valores de temperatura. Llene la bañera a un nivel de por lo menos 4″ (102 mm) arriba del jet de aire más alto. Deje funcionar la bañera durante 5 minutos y revise que no haya fugas en las conexiones de todas las tuberías de la bañera. Verifique que no haya fugas a lo largo del frente, los lados y la parte posterior de la bañera.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.) el aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los efectos de la hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y (f) pérdida del conocimiento con peligro de ahogarse.
Indicador de calor/temperatura Aumentar la temperatura Encendido/apagado Reducir la temperatura Instrucciones de funcionamiento - Superficie de calefacción Funcionamiento del teclado Icono de encendido - ENCIENDE y APAGA el calentador. Indicador de calor/temperatura - El icono [Flama] se ilumina en amarillo, anaranjado o rojo dependiendo del nivel de calor. Amarillo indica calor bajo, anaranjado indica calor medio, y rojo indica calor alto. Flecha hacia arriba - Aumenta la temperatura.
Instrucciones de funcionamiento - Superficie de calefacción (cont.) Oprima la flecha [hacia abajo] por segunda vez. Verifique que el indicador de calor se ponga amarillo y que la temperatura disminuya. Oprima el icono [Encendido] para APAGAR el calentador. Kohler Co.
Zona 2 Zona 3 Modo de barrido Zona 1 Modo de flujo de aire Aumenta el flujo o el barrido Activa el modo seleccionado Barra indicadora Gire el anillo externo para tener acceso al modo deseado Disminuye el flujo o el barrido Encendido/apagado Color específico de cromoterapia (de estar incluido) Ciclo de cromoterapia (de estar incluido) Modo de purga Instrucciones de funcionamiento - Bañera NOTA: Si la unidad no funciona correctamente, consulte la sección “Guía para resolver problemas”.
Instrucciones de funcionamiento - Bañera (cont.) Después de dos minutos, el sistema de aire se para automáticamente. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar la bañera KOHLER con jets de aire: • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador.
Garantía (cont.) TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Guía para resolver problemas AVISO: Esta sección es sólo para ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler Co. o un electricista calificado. Para obtener el servicio de garantía, llame 1-800-4KOHLER desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México. NOTA: El número de modelo del producto está impreso en una etiqueta en el lado del soplador de la bañera.
Guía para resolver problemas (cont.) Sistema de la bañera Síntomas 4. El motor soplador no se enciende. 5. El motor soplador deja de funcionar y no se enciende inmediatamente. El teclado del soplador está iluminado. 6. El motor soplador arranca, pero no todos los jets de aire burbujean. 7. El motor soplador funciona pero no se forman burbujas de aire. 8. El motor soplador funciona, se forman burbujas de aire, los controles de zona funcionan, pero la función de velocidad variable no funciona.
Guía para resolver problemas (cont.) Sistema de la bañera Síntomas 9. El motor soplador no se apaga cuando se oprime el icono de encendido/apagado en el teclado. 10. Una zona no produce burbujas de aire pero otra zona funciona con normalidad. 11. El modo de barrido no funciona. 12. Se ha derramado agua o se han producido daños debajo de la bañera. 13. La bañera no se purga automáticamente. Causas probables A. El teclado no funciona. B. El arnés de cableado está flojo, desconectado o dañado. C.
Guía para resolver problemas (cont.) Superficie de calefacción Síntomas 17. La bañera está encendida, pero el calor es muy bajo o no calienta. 18. La temperatura no se restablece automáticamente a baja después de 1 hora. 19. El indicador de calor parpadea en rojo. 20. El indicador de calor parpadea en amarillo. Causas probables D. La fuente de alimentación eléctrica no funciona. A. El cable del calentador está suelto o dañado. B. El calentador/aislamiento está flojo en la bañera. C.
1204120-2-A
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2012 Kohler Co.