Installation and Care Guide 120 V Whirlpool Bath USA and Canada Retain serial number for reference: Conserver le numéro de série pour référence: Guarde el número de serie para referencia:__________________________ Français, page ″Français-1″ Español, página ″Español-1″ 1193346-2-C
Installation Instructions WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. Building materials and wiring should be routed away from the pump body and other heat-producing components of the unit. Install to permit access for servicing. A pressure wire connector marked ″Earth/Ground″ is provided within the wiring compartment.
Product Information (cont.) Features Factory-installed components include a pump with power supply cord and an air switch transmitter. ″H″ models are also supplied with a factory-assembled heater. The whirlpool pump and piping are factory-assembled. Tools and Materials Plus: • Conventional Woodworking Tools and Materials • Drop Cloth • Construction Adhesive (Optional) • Cement* or Mortar (Optional) • 2x4s * Do not use gypsum cement. 100% Silicone Sealant Kohler Co.
Alcove Drop-In Position the rough plumbing. Construct according to the product dimensions. Construct 2x4 stud framing according to the product dimensions. Position the rough plumbing. Access Panel Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. 1. Prepare the Site NOTICE: Measure your actual product for site preparation.
Option 1 Option 2 Apply construction adhesive. Clear space for pump. Cement or Mortar Bed Three Wall Alcove or Corner Installations Cut the Pump Banding Straps Drill a small hole through the nailing-in flange at each stud. Support Blocks Furring Strip Stud Nail Banding Straps 2. Install the Whirlpool NOTICE: Do not lift the whirlpool by the piping or pump, or use the piping or pump for structural support of the whirlpool. To avoid damage to the whirlpool, lift at the sides of the whirlpool.
Install the Whirlpool (cont.) IMPORTANT! Perform this step to make the whirlpool operate more quietly. Cut the two pump banding straps from the whirlpool pump. NOTE: Do not raise the pump higher than it was before you cut the straps. If the pump is raised too high, it will not prime properly. Make sure the rubber isolation feet are in place. Install the Plumbing Insert the drain tailpiece into the trap. Secure the drain tailpiece to the trap. Install the faucet valve.
24" (610 mm) Max. Distance Between Pump and Outlet Bond in accordance with applicable codes. Install a second GFCI-protected outlet for "H" models for the in-line heater. Heater Install a GFCI-protected 120 V, 15 A grounded outlet. 24" (610 mm) Power Cord 3. Make the Electrical Connections – USA WARNING: Risk of electric shock. Make sure the power has been disconnected before performing the following procedures. WARNING: Risk of electric shock.
Bond in accordance with applicable codes. Wire the junction box as shown. Wire Connectors Ground Neutral Heater From Pump Line Junction Box Provide suitable strain relief. Line Neutral NOTE: Pump model illustrated may differ from your actual product. 4. Make the Electrical Connections – Canada WARNING: Risk of electric shock. Make sure the power has been disconnected before performing the following procedures. WARNING: Risk of electric shock.
Fill with water at least 2" (51 mm) above the highest jet. Turn the jet trim ring clockwise to decrease the flow. Position the jet nozzles to direct the water flow as desired. Turn the jet trim ring counterclockwise to increase the flow. 5. Complete the Installation Test Run the Whirlpool Fill the whirlpool to a level at least 2″ (51 mm) above the top of the highest jet. Operate the whirlpool for 5 minutes and check all whirlpool piping connections for leaks.
Important Safety Instructions (cont.) WARNING: Risk of personal injury. To avoid injury, exercise care when entering or exiting the whirlpool. WARNING: Risk of electric shock. Do not permit electric appliances (such as a hair dryer, lamp, telephone, radio, or television) within 5’ (1.5 m) of this whirlpool. WARNING: The use of alcohol, drugs, or medication can greatly increase the risk of fatal hyperthermia. Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia.
Fill with water at least 2" (51 mm) above the highest jet. Turn the jet trim ring clockwise to decrease the flow. Position the jet nozzles to direct the water flow as desired. Turn the jet trim ring counterclockwise to increase the flow. Operating Instructions NOTE: The water temperature in the whirlpool should never exceed 104°F (40°C). Close the drain, then fill the whirlpool at least 2” (51 mm) above the top of the highest jet.
Flush the System (cont.) Run the whirlpool for 5 to 10 minutes. Turn off the whirlpool and drain. If desired, rinse the bath surfaces with water. Rinse the surfaces of the jets, faucet, grab bars, and drain, and wipe them dry with a soft cloth. 1193346-2-C 12 Kohler Co.
Remove the Jets Reinstall the Jets Insert the tool hook as shown and pull the jet out of the housing. The jet should be facing up when this is done. Housing Inspect and lubricate the O-ring. Slide the O-ring onto the first shoulder of the jet. Insert the jet into the housing, and lightly push and rotate until it snaps in position. Troubleshooting Procedures NOTICE: This section is for general aid only. A Kohler Co.
Troubleshooting Procedures (cont.) Symptoms 1. Whirlpool does not start or stop. Probable Causes A. No power to motor. B. C. D. E. 2. Motor starts, not all jets are functioning. F. G. A. B. 3. 4. Pump does not prime. Noisy operation. C. A. A. B. 5. Heater does not operate. (“H” models only) A. B. C. Recommended Action A. Check that the pump and heater are plugged in and that the GFCI or RCD is switched to the correct position. Plug in or reset the GFCI/RCD as needed.
Warranty (cont.) 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Warranty (cont.) IMPORTER: GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V. AVE LOS ANGELES NO. 1800 COL VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLAS DE LOS GARZA N.L. MEXICO R.F.C. GMA901220U11 TEL: 81-1160-5500 1193346-2-C 16 Kohler Co.
Guide d’installation et d’entretien Baignoire d’hydromassage de 120 V USA et Canada Instructions d’installation AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque de choc électrique. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*. Les matériaux de construction et le câblage doivent être acheminés loin du corps de la pompe et des autres composants de l’appareil qui dégagent de la chaleur.
Information sur le produit (cont.) * Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel (RCD). Notices du produit AVERTISSEMENT: Des modifications non approuvées pourraient provoquer un fonctionnement dangereux et une mauvaise performance de la baignoire à hydromassage.
Alcôve À encastrer par le dessus Positionner la plomberie de raccordement. Effectuer la construction selon les dimensions du produit. Construire une charpente à montants de 2x4 Positionner la plomberie selon les dimensions de raccordement. du produit. Panneau d'accès Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. Vérifier que le sousplancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. 1.
Option 1 Option 2 Appliquer de la colle mastic. Créer un espace pour la pompe. Lit de ciment ou de mortier Installations en coin ou en alcôve à trois murs Percer un petit trou dans la bride de cloutage de chaque montant. Couper les sangles de retenue de la pompe Blocs de support Tasseau Goujon Clou Sangles de retenue 2.
Installer la baignoire à hydromassage (cont.) Percer un petit trou-pilote à travers la bride de cloutage de chaque montant. Utiliser des cales selon les besoins. Utiliser des clous galvanisés à grande tête pour fixer la bride de cloutage sur les montants. Clouer des tasseaux de 1/4″ (6 mm) d’épaisseur sur les montants. Couper les sangles de retenue de la pompe IMPORTANT! Exécuter cette étape pour que la baignoire à hydromassage fonctionne plus tranquillement.
Distance max. de 24" (610 mm) entre la pompe et la prise Sceller en fonction des codes applicables. Installer une seconde prise protégée par un dispositif GFCI pour les modèles "H" pour le chauffe-eau en ligne. Chauffe-eau Installer une prise mise à la terre de 120 V, 15 A protégée par un dispositif GFCI. Cordon d'alimentation de 24" (610 mm) 3. Effectuer les connexions électriques – États-Unis AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique.
Sceller en fonction des codes applicables. Effectuer les connexions de la boîte de jonction tel qu'illustré. Terre Connecteurs de fils Neutre Chauffe-eau À partir de la pompe Ligne Boîte de jonction Fournir un collier de serrage adéquat. Ligne Neutre REMARQUE: Le modèle de pompe illustré peut être différent du produit réel. 4. Effectuer les connexions électriques – Canada AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique.
Remplir d'eau jusqu'à 2" (51 mm) au moins au-dessus du jet le plus élevé. Tourner la garniture du jet dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire le débit. Positionner les gicleurs des jets pour diriger le débit d'eau dans la position souhaitée. Tourner la garniture du jet dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour augmenter le débit. 5.
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.) INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque de blessures ou de noyade accidentelles Afin de réduire les risques de blessures, ne jamais permettre à un enfant d’utiliser cet appareil sans surveillance. AVERTISSEMENT: Risque de blessures.
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.) Purger le système de la baignoire à hydromassage deux fois par mois ou plus souvent selon la fréquence d’usage, tel que décrit dans la section ″Purger le système″ de ce guide. L’utilisation répétée de produits d’hygiène et de beauté contenant des huiles peut endommager les composants en plastique de la baignoire à hydromassage. Éviter d’utiliser des huiles de bain.
Remplir d'eau jusqu'à 2" (51 mm) au moins au-dessus du jet le plus élevé. Tourner la garniture du jet dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire le débit. Positionner les gicleurs des jets pour diriger le débit d'eau dans la position souhaitée. Tourner la garniture du jet dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour augmenter le débit. Instructions d’utilisation REMARQUE: La température de l’eau de la baignoire à hydromassage ne doit pas dépasser 104°F (40°C).
Purger le système REMARQUE: Purger le système d’hydromassage deux fois par mois ou plus, selon la fréquence d’utilisation. Tourner les bagues de garniture des jets complètement dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire l’induction d’air. Remplir la baignoire à hydromassage d’eau chaude à au moins 2″ (51 mm) au-dessus du jet le plus élevé.
Retirer les jets Insérer le crochet de l'outil comme sur l'illustration et tirer sur le jet pour le faire sortir de son logement. Le jet doit être tourné vers le haut lorsque ceci est effectué. Réinstaller les jets Logement Inspecter et lubrifier le joint torique. Faire glisser le joint torique sur le premier épaulement du jet. Insérer le jet dans son logement, et pousser légèrement et tourner jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Procédures de dépannage (cont.) Symptômes 1. L’hydromassage ne démarre pas ou ne s’arrête pas. Causes probables A. Moteur non alimenté. B. Le tuyau d’air est desserré ou déconnecté. C. Le tuyau d’air est pincé ou déformé. D. L’ensemble du bouton-poussoir est endommagé. E. De la graisse est présente dans la zone de purge du bouton-poussoir. 2. 3. 4. 5. Le moteur démarre, certains jets ne fonctionnent pas. La pompe ne s’amorce pas. Fonctionnement bruyant. Le chauffe-eau ne fonctionne pas.
Garantie GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de l’installation. Si un vice est découvert au cours d’une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co.
Garantie (cont.) 3. Cette garantie ne couvre pas les dommages issus de catastrophes telles que les incendies ou les catastrophes naturelles, y compris les inondations, les tremblements de terre, les orages électriques, etc. Pour obtenir une liste des distributeurs dans votre région auprès desquels il est possible d’exercer ses droits dans le cadre de la présente garantie, composer le 001-800-456-4537. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTATEUR: COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V. AV.
Guía de instalación y cuidado Bañera de hidromasaje de 120 V EE.UU. y Canadá Instrucciones de instalación ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas las siguientes: PELIGRO: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte solo a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros componentes que producen calor.
Información sobre el producto (cont.) *Fuera de Estados Unidos, es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés). Avisos sobre el producto ADVERTENCIA: Las modificaciones no autorizadas pueden causar un funcionamiento peligroso y bajo rendimiento de la bañera de hidromasaje.
Encajonado entre tres paredes De sobreponer Coloque las tuberías de plomería. Construya según las dimensiones del producto. Construya una estructura de postes de madera de 2x4 según las dimensiones del producto. Coloque las tuberías de plomería. Panel de acceso Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. 1. Prepare el sitio AVISO: Mida su producto para preparar el lugar.
Opción 1 Opción 2 Aplique adhesivo de construcción. Limpie el espacio para la bomba. Capa de cemento o mortero Bloques de soporte Corte las cintas flejadoras Instalaciones de encajonado que sujetan la bomba entre tres paredes o en esquina Taladre un orificio pequeño a través del reborde de clavado a la altura de cada poste. Listón de enrasar Poste de madera Clavo Cintas flejadoras 2.
Instale la bañera de hidromasaje (cont.) Utilice clavos galvanizados de cabeza grande para fijar la pestaña para clavar a los postes. Clave listones de enrasar de 1/4″ (6 mm) a los postes. Corte las cintas flejadoras que sujetan la bomba ¡IMPORTANTE! Realice este paso para que la bañera de hidromasaje funcione más silenciosamente. Corte las dos cintas flejadoras de la bomba en la bañera de hidromasaje. NOTA: No suba la bomba más arriba de lo que estaba antes de cortar las cintas metálicas.
Distancia máx. de 24" (610 mm) entre la bomba y el tomacorriente Cumpla con los códigos correspondientes. Instale un segundo tomacorriente protegido por un interruptor GFCI para el calentador en línea de los modelos "H". Calentador Instale un tomacorriente conectado a tierra, de 120 V y 15 A, protegido con un interruptor GFCI. Cable eléctrico de 24" (610 mm) 3. Realice las conexiones eléctricas – EE.UU. ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas.
Cumpla con los códigos correspondientes. Cablee la caja de empalmes como se muestra. Tierra Conectores de cable Neutro Calentador Desde la bomba Línea Caja de empalmes Provea un mecanismo de protección contra los tirones adecuado. Línea Neutro NOTA: Es posible que el modelo de bomba ilustrado sea diferente al producto que haya adquirido. 4. Realice las conexiones eléctricas – Canadá ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas.
Llene de agua al menos 2" (51 mm) arriba del jet más alto. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la derecha para disminuir el flujo. Oriente las boquillas de los jets para dirigir el flujo de agua en la dirección deseada. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la izquierda para aumentar el flujo. 5. Termine de hacer la instalación Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje Llene la bañera de hidromasaje a un nivel de por lo menos 2″ (51 mm) arriba del jet más alto.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.) ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas las siguientes: PELIGRO: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños usen este producto sin supervisión estricta en todo momento. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y salir de la bañera de hidromasaje. ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.) La acción del hidromasaje puede hacer que una pequeña cantidad de líquidos para hacer burbujas, champú, jabón o aceite de baño espume en exceso. Por esta razón, no utilice estos productos durante el funcionamiento de la bañera de hidromasaje. Su nueva bañera de hidromasaje KOHLER está incluida en la lista de Underwriter’s Laboratories, asegurando así su seguridad y la de su familia.
Llene de agua al menos 2" (51 mm) arriba del jet más alto. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la derecha para disminuir el flujo. Oriente las boquillas de los jets para dirigir el flujo de agua en la dirección deseada. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la izquierda para aumentar el flujo. Instrucciones de funcionamiento NOTA: La temperatura del agua en la bañera de hidromasaje nunca debe exceder de 104°F (40°C).
Haga circular agua para limpiar el sistema (cont.) Llene la bañera de hidromasaje con agua caliente a un nivel por lo menos 2″ (51 mm) arriba del jet más alto. Añada al agua 2 cucharaditas (10 ml) de detergente para lavaplatos automático que produzca poca espuma y 20 onzas (590 ml) de blanqueador para uso doméstico (5% a 6% hipoclorito de sodio). Haga funcionar la bañera de hidromasaje de 5 a 10 minutos. Apague la bañera de hidromasaje y vacíela. Si lo desea, enjuague las superficies de la bañera con agua.
Retire los jets Inserte el gancho de la herramienta tal como se ilustra, y saque el jet del alojamiento. Al hacer esto, el jet debe estar orientado hacia arriba. Vuelva a instalar los jets Alojamiento Revise y lubrique el arosello. Deslice el arosello en el primer reborde del jet. Inserte el jet en el alojamiento, y empuje y gire ligeramente hasta que encaje en su lugar. Procedimientos para resolver problemas AVISO: El propósito de esta sección es solo ayuda general.
Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas 1. La bañera de hidromasaje no se enciende o no se apaga. Causas probables A. El motor no recibe alimentación eléctrica. B. La manguera de aire está suelta o desconectada. C. La manguera de aire está pellizcada o doblada. D. El ensamblaje del botón pulsador está dañado. E. El botón pulsador tiene grasa en el área de purga. 2. El motor arranca, pero no todos los jets funcionan. 3. La bomba no ceba. 4. Funcionamiento ruidoso. 5.
Garantía (cont.) inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o de instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co.
Garantía (cont.) distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTADOR: COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200, COL. MADERA 65 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 R.F.C. CIN141022IE9 TEL: 52 (614) 429-11-11 IMPORTADOR: GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V. AVE. LOS ÁNGELES NO. 1800 COL. VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLÁS DE LOS GARZA N.L. MÉXICO R.F.C.
1193346-2-C
1193346-2-C
1193346-2-C
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2016 Kohler Co.