Installation and Care Guide 120 V Bath with Airjets USA and Canada Retain serial number for reference.
Installation Instructions WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. Building materials and wiring should be routed away from the blower body and other heat-producing components of the unit. Install to permit access for servicing. A pressure wire connector marked ″Earth/Ground″ is provided within the wiring compartment.
Tools and Materials Silicone Sealant Tape Measure Pencil Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop Cloth • Construction adhesive (optional) • Cement* or mortar (optional) • 2x4s * Do not use gypsum cement. Level Safety Glasses Kohler Co.
Alcove Drop-In Position the rough plumbing. Construct according to the product dimensions. Construct 2x4 stud framing according to the product dimensions. Position the rough plumbing. Access Panel Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. 1. Prepare the Site NOTICE: Measure your actual product for site preparation.
Option 1 Option 2 Clear a space for the blower. Cement or Mortar Bed Three Wall Alcove or Corner Installations Apply construction adhesive. Drill a small hole through the nailing-in flange at each stud. Stud Furring Strip Support Blocks Nail 2. Install the Bath NOTICE: Do not lift the bath by the piping or blower, or use the piping or blower for structural support of the bath. To avoid damage to the bath, lift by the rim at the sides of the bath.
Install the Bath (cont.) Insert the drain tailpiece into the trap. Secure the drain tailpiece to the trap. Install the faucet valve. Check the drain connections for leakage. 1198326-2-A 6 Kohler Co.
24" (610 mm) Max. Distance Between Blower and Outlet Bond in accordance with applicable codes. Install a GFCI-protected 120 V, 15 A grounded outlet. Air Intake 3. Make the Electrical Connections – USA WARNING: Risk of electric shock. Make sure the power has been disconnected before performing the following procedures. WARNING: Risk of electric shock.
The junction box should be wired as shown. Bond in accordance with national and local codes. Ground (Green with Yellow Stripe) Wire Connectors Black Blower Motor Electrical Cord From Blower Motor Electrician to provide suitable strain relief. From Blower Motor Supply White L1 Black N White GND Green with Yellow Stripe 4. Make the Electrical Connections – Canada WARNING: Risk of electric shock. Make sure the power has been disconnected before performing the following procedures.
Complete the Installation (cont.) Remove stubborn stains or paint with turpentine or paint thinner. Do not allow cleaners containing petroleum distillates to remain in contact with any bath surface for long periods of time. Remove plaster by carefully scraping with a wood edge. Do not use metal scrapers, wire brushes, or other metal tools. Use a powder-type detergent on a damp cloth to provide mild abrasive action to any residual plaster.
Important Safety Instructions (cont.) Your new KOHLER bath has been listed by Underwriter’s Laboratories, ensuring safety for you and your family. This bath also conforms to rigid ANSI and IAPMO standards set within the plumbing industry. * Outside North America, this device may be known as a Residual Current Device (RCD). 1198326-2-A 10 Kohler Co.
Increases Flow Purge Mode On/Off Decreases Flow Operating Instructions IMPORTANT! This product contains an automatic water purge mode that turns the blower on for two minutes about 30 minutes after the unit is turned off and drained. NOTE: The water temperature in the bath should never exceed 104°F (40°C). Close the drain, then fill the bath at least 4” (102 mm) above the top of the highest airjet. Use your hand to test the water temperature for comfort and safety, then carefully enter the bath.
Care and Cleaning (cont.) Cleaning Your User Keypad and Remote Control Use a soft cloth to wipe the keypad and remote control after each use. If the surface becomes dirty, use a non-abrasive soap and warm water to clean. Maintaining the Airjets If cleaning the airjets is required due to hard water deposits, use a small between-the-teeth dental brush and white vinegar. Dip the brush in the vinegar, brush the hole, rinse the brush in clean water, and then use the wet rinsed brush to rinse the hole.
Warranty (cont.) 5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the validity of the warranty. EXCEPTIONS AND RESTRICTIONS The Warranty will not be valid in the following cases: 1.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 5. Blower motor starts, some but not all airjets are working. 6. 7. Blower motor runs but no air bubbles are observed. Blower motor operates, air bubbles are observed, but speed feature does not work. 8. Blower motor does not turn off when the On/Off button is pressed. 9. Purge mode does not work. 10. Bath does not purge automatically. 1198326-2-A Probable Causes A. Blower motor speed is too low. B. Blower motor inlet is blocked. C. Blower motor does not work. D.
Guide d’installation et d’entretien Baignoire 120 V avec jets d’air É.-U. et Canada Instructions d’installation AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque d’électrocution. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*. Les matériaux de construction et le câblage doivent être acheminés loin du souffleur et des autres composants qui dégagent de la chaleur de l’appareil.
Information sur le produit (cont.) Notices du produit AVIS: Garder l’espace autour du souffleur propre et exempt de débris. S’assurer que l’espace autour du souffleur est exempt de sciure, de matériau isolant, de saleté ou d’autres petits débris volatiles. De tels matériaux pourraient boucher les conduits d’air du souffleur et réduire le débit d’air à travers le souffleur.
Alcôve À encastrer par le dessus Positionner la plomberie de raccordement. Effectuer la construction selon les dimensions du produit. Positionner la Construire une plomberie de charpente à raccordement. montants de 2x4 selon les dimensions du produit. Panneau d'accès Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. 1.
Option 1 Option 2 Dégager un espace pour le souffleur. Lit de ciment ou de mortier Installation en alcôve à trois murs ou en coin Appliquer de la colle mastic. Percer un petit trou dans la bride de cloutage de chaque montant. Montant Tasseau Clou Blocs de support 2. Installer la baignoire AVIS: Ne pas soulever la baignoire par la tuyauterie ou le souffleur, et ne pas utiliser ceux-ci comme support structurel de la baignoire.
Installer la baignoire (cont.) Utiliser des clous galvanisés à grande tête pour fixer la bride de cloutage sur les montants. Clouer des tasseaux de 1/4″ (6 mm) d’épaisseur sur les montants. Installer la plomberie Insérer la pièce de raccordement du drain dans le siphon. Fixer l’about du drain sur le siphon. Installer la vanne de robinet. Rechercher des fuites dans les connexions du drain. Kohler Co.
Distance max. de 24" (610 mm) entre le souffleur et la prise Sceller en fonction des codes applicables. Installer une prise mise à la terre de 120 V, 15 A protégée par un dispositif GFCI. Admission d'air 3. Effectuer les connexions électriques – États-Unis AVERTISSEMENT: Risque d’électrocution. S’assurer que l’alimentation a été débranchée avant d’effectuer les procédures suivantes. AVERTISSEMENT: Risque d’électrocution.
La boîte de jonction doit être câblée selon Raccorder conformément aux codes nationaux et locaux. l'illustration. Terre (vert avec bande jaune) Connecteurs de fils Noir L'électricien doit prévoir un collier de serrage adéquat. À partir du moteur du souffleur À partir du moteur du souffleur Alimentation Blanc Cordon électrique du moteur du souffleur L1 Noir N Blanc TERRE Vert avec bande jaune 4. Effectuer les connexions électriques – Canada AVERTISSEMENT: Risque d’électrocution.
Terminer l’installation (cont.) Installer la garniture de robinet. Nettoyer après l’installation Lors du nettoyage après l’installation, ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, vu que ceux-ci risqueraient de rayer et d’abîmer la surface de la baignoire. Utiliser de l’eau chaude et un détergent liquide pour nettoyer la surface de la baignoire. Enlever les taches résistantes ou la peinture avec de l’essence de térébenthine ou un diluant pour peinture.
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.) AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Ne jamais faire tomber ou insérer un objet quelconque dans les ouvertures. Utiliser cette baignoire uniquement aux fins décrites dans ce guide. Ne pas utiliser de dispositifs d’attache non recommandés par Kohler Co. La baignoire doit être raccordée uniquement à un circuit d’alimentation qui est protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*.
Mode Purge Augmente le débit Marche / Arrêt Réduit le débit Instructions d’utilisation IMPORTANT! Ce produit comprend un mode de purge d’eau automatique qui met le souffleur en marche pendant deux minutes, 30 minutes environ après l’arrêt et la vidange du dispositif. REMARQUE: La température de l’eau de la baignoire ne doit jamais dépasser 104°F (40°C). Fermer le drain, puis remplir la baignoire à au moins 4” (102 mm) au-dessus du jet le plus élevé.
Entretien et nettoyage (cont.) Éviter les détergents, les désinfectants ou les produits de nettoyage en bombes aérosols. REMARQUE: Pour réparer les dispositifs délustrés ou rayés: Appliquer un produit à polir blanc pour automobiles avec un chiffon propre. Polir vigoureusement les rayures et les surface délustrées. Essuyer les résidus. Passer ensuite une couche de cire en pâte blanche pour automobiles. Ne pas cirer les surfaces sur lesquelles l’on marche ou sur lesquelles l’on se tient debout.
Dépannage (cont.) Pour obtenir de l’information sur les pièces de rechange, visitez votre page de produits sur le site www.kohler.com/serviceparts . Symptômes 1. Le souffleur se met en marche de lui-même lorsque la baignoire a été vidangée. 2. 3. 4. 5. 6. Le souffleur s’arrête de lui-même après avoir fonctionné pendant deux minutes. Le moteur du souffleur ne démarre pas/ne s’arrête pas. Le moteur du souffleur s’arrête de fonctionner et ne redémarre pas immédiatement.
Dépannage (cont.) Symptômes 7. Le moteur du souffleur fonctionne, des bulles d’air sont observées, mais la commande de vitesse ne fonctionne pas. 8. 9. Le moteur du souffleur ne s’arrête pas lorsque l’on appuie sur le bouton Marche/Arrêt. Le clavier utilisateur ne fonctionne pas. 10. La baignoire ne se purge pas automatiquement. Kohler Co. Causes probables A. L’orifice d’admission du moteur du souffleur est obstrué. B. Le câblage ou les connexions sont desserrés, déconnectés ou endommagés. C.
Guía de instalación y cuidado Bañera de 120 V con jets de aire EE.UU. y Canadá Instrucciones de instalación ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte sólo a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo del soplador y de otros componentes que producen calor.
Información sobre el producto (cont.) Avisos sobre el producto AVISO: Mantenga limpia el área alrededor del soplador. Asegúrese de que el área alrededor del soplador esté libre de aserrín, material aislante, suciedad u otras partículas sueltas pequeñas. Dichos materiales pueden tapar los conductos de aire del soplador y reducir el flujo de aire a través del soplador.
Encajonado entre tres paredes De sobreponer Coloque las tuberías de plomería. Construya según el las dimensiones del producto. Construya una estructura de postes de madera de 2x4 según las dimensiones del producto. Coloque las tuberías de plomería. Panel de acceso Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. 1.
Opción 1 Opción 2 Limpie el espacio para el soplador. Capa de cemento o mortero Instalaciones de encajonado entre tres paredes o en esquina Aplique adhesivo de construcción. Taladre un orificio pequeño a través del reborde de clavado a la altura de cada poste. Poste de madera Listón de enrasar Bloques de soporte Clavo 2. Instale la bañera AVISO: No levante la bañera por los tubos o el soplador, ni los utilice como soporte estructural de la bañera.
Instale la bañera (cont.) Utilice clavos galvanizados de cabeza grande para fijar el reborde de clavado a los postes de madera. Clave listones de enrasar de 1/4″ (6 mm) a los postes de madera. Instale la plomería Inserte el tubo final del desagüe en la trampa. Fije el tubo final del desagüe en la trampa. Instale las válvulas de la grifería. Compruebe que no haya fugas en las conexiones de desagüe. 1198326-2-A Español-5 Kohler Co.
Distancia máx. de 24" (610 mm) entre el soplador y el tomacorriente Cumpla con los códigos correspondientes. Instale un tomacorriente conectado a tierra, de 120 V y 15 A, protegido con un interruptor GFCI. Entrada de aire 3. Realice las conexiones eléctricas – EE.UU. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica antes de realizar el siguiente procedimiento. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
El cableado de la caja de empalmes se debe realizar Cumpla con los códigos nacionales y locales. como se ilustra. Tierra (Verde con raya amarilla) Conectores de cable Negro El electricista debe proveer la protección contra tirones adecuada. Del motor soplador Suministro Blanco Cable eléctrico del motor soplador Del motor soplador L1 Negro N Blanco TIERRA Verde con raya amarilla 4. Realice las conexiones eléctricas – Canadá ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Termine la instalación (cont.) Limpieza después de la instalación Al limpiar después de la instalación, no utilice productos de limpieza abrasivos pues pueden rayar y opacar la superficie de la bañera. Utilice agua tibia y un detergente líquido para limpiar la superficie de la bañera. Limpie las manchas difíciles de quitar o la pintura con aguarrás o diluyente de pintura.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.) equipos adicionales que no estén recomendados por Kohler Co. La bañera se debe conectar a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. El instalador debe suministrar dicho interruptor GFCI, cuyo funcionamiento debe probarse en forma rutinaria. Para probar el GFCI, oprima el botón de prueba. El GFCI debe interrumpir el suministro eléctrico. Oprima el botón de restablecer (reset) la alimentación eléctrica.
Aumenta el flujo Modo de purga Encendido/Apagado Disminuye el flujo Instrucciones de funcionamiento ¡IMPORTANTE! Este producto tiene un modo de purga automática de agua que enciende el soplador por dos minutos aproximadamente 30 minutos después de apagar y drenar la unidad. NOTA: La temperatura del agua en la bañera nunca debe exceder de 104°F (40°C). Cierre el desagüe, luego llene la bañera por lo menos 4” (102 mm) arriba del jet más alto.
Cuidado y limpieza (cont.) NOTA: Para restaurar las unidades opacas o rayadas: Aplique un compuesto de pulir blanco para autos con un trapo limpio. Frote enérgicamente las áreas rayadas y opacas. Limpie los residuos. A continuación aplique una capa de cera en pasta blanca para autos. No aplique cera en las zonas donde se camina o pone de pie. Limpieza del teclado y del control remoto Utilice un paño suave para limpiar el teclado y el control remoto después de cada uso.
Garantía (cont.) 1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores autorizados. 2. Para obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente. 3. Kohler Co.
Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 3. El motor soplador no se enciende. 4. El motor soplador deja de funcionar y no se enciende inmediatamente. 5. El motor soplador arranca, pero no todos los jets de aire funcionan. 6. El motor soplador funciona pero no se observan burbujas de aire. 7. El motor soplador funciona, se observan burbujas de aire, pero la función de velocidad no funciona. 8. El motor soplador no se apaga cuando se oprime el botón de encendido/apagado. 9.
Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 10. La bañera no se purga automáticamente. Kohler Co. Causas probables A. El soplador no funciona. Español-14 Acción recomendada A. Reemplace el soplador.
1198326-2-A
1198326-2-A
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2012 Kohler Co.