Installation and Care Guide Bath Whirlpool Standard Installation Retain serial number for reference: Numéro de série du produit: Número de serie del producto:__________________________ Français, page “Français-1” Español, página “Español-1” 1199250-2-A
Installation Instructions WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. Building materials and wiring should be routed away from the pump body and other heat-producing components of the unit. Install to permit access for servicing. A pressure wire connector marked ″Earth/Ground″ is provided within the wiring compartment.
Product Information (cont.) whirlpool jets, and illuminated keypad with remote control. ″M″ Series: Components include a pump, heater, control, backjet system, neckjet system, whirlpool jets, and illuminated keypad with remote control. ″V″ Series: Components include a pump, heater, control, backjet system, neckjet system, effervescence ports, chromatherapy lights, whirlpool jets, and illuminated keypad with remote control. Tools and Materials Silicone Sealant Safety Glasses Kohler Co.
Alcove Drop-In Construct according to the product dimensions. Position the rough plumbing. Construct 2x4 stud framing according to the roughing-in information. Position the rough plumbing. Access Panel Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. 1. Prepare the Site WARNING: Risk of personal injury. This cast iron whirlpool is extremely heavy. Obtain sufficient help to carefully lift and move it.
Pump Wiring Harness Level by fitting metal shims under the feet. Rubber Isolation Feet Control Cut the pump banding straps. 2. Install the Whirlpool WARNING: Risk of personal injury. This cast iron whirlpool is extremely heavy. Obtain sufficient help to carefully lift and move it. NOTICE: Do not lift the whirlpool by the piping or pump, or use the piping or pump for structural support of the whirlpool. To avoid damage to the whirlpool, lift at the sides of the whirlpool.
Heater Electrical Cord Heater (models may vary) T-style (shown) or In-line (not shown) Wiring Harness Bond in accordance with national and local codes. Open bonding lugs are located at top of the junction box. Junction Box N 120/240 VAC Source L2 Control Typical Wiring Connection for North America Breaker Box Typical Two-Pole Circuit Breaker with GFCI 120 V 120 V 240 V Pump Electrical Cord *Connections to be made by the electrician.
Slide the pillow onto the neckjet body. Housing Slide the O-Ring Fit the slip cover onto the first shoulder over the pillow. of the jet. Inspect and lubricate the O-Ring. Neckjet Body Insert the jet into the housing, and lightly push and rotate until it snaps in position. 4. Install the Whirlpool Trim Kit Install the Trim Kit Install the suction cover and jets according to the instructions packed with the trim kit.
Important Safety Instructions READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of accidental injury or drowning. To reduce the risk of injury, do not permit children to use this unit unless they are closely supervised at all times. WARNING: Risk of personal injury.
Important Safety Instructions (cont.) * Outside North America, this device may be known as a Residual Current Device (RCD). Kohler Co.
Heater On/Off Heater Indicator Light Up Turn jet trim clockwise to decrease the flow. Indicator Bar Power Down Lighted User Keypad (for whirlpools without neckjets) Flexjet Mode Neckjet Mode Up Indicator Bar Backjet Mode Rotate outer ring to access desired mode. Power Turn jet trim counterclockwise to increase the flow.
Operating Instructions (cont.) With the whirlpool operating, rotate the outer ring until the neckjet icon is flashing. Press ″OK″ to activate the neckjets. The neckjet pulsing action will start at medium speed. Adjust the neckjet pulsing action by pressing either the up or down icon. To adjust the different modes while the neckjets are operating, rotate the outer ring until the desired mode is flashing and press ″OK.″ Press ″OK″ while the neckjet mode is flashing to turn off the neckjets.
Operating Instructions (cont.) NOTE: Refer to the Homeowners Guide included with your remote control for detailed operating instructions. The waterproof remote control is designed to be used in the bath and will float in the water. The remote control uses two AAA batteries. Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface.
Warranty (cont.) Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THIS WARRANTY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Warranty (cont.) replacement or an equivalent model (in those cases that the model has been discontinued) when the product is beyond repair, without any charge to the consumer. 4. The time of repair will not exceed six (6) weeks commencing on the date the product is received. 5. It is recommended that the consumer save the invoice or receipt as additional protection, as it may substitute the warranty in the case that there is a discrepancy in the validity of the warranty.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 3. 4. 5. 6. User keypad is illuminated, but does not respond to icons or outer ring. User keypad indicator bar keeps scanning at power-up. User keypad is illuminated, but pump won’t start. Motor runs but pump won’t prime (cavitates). Probable Causes C. Jets are blocked. A. Control program is locked. Recommended Action C. Remove blockage. A. Reset GFCI or RCD. B. Wiring harness from user keypad to control is loose, disconnected or damaged. C.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 12. Noisy operation. 13. Remote control (if equipped) does not work. Probable Causes E. Control does not work. A. Pump banding straps have not been cut. B. Dry or dislodged jet O-ring (squeal). A. Batteries improperly installed or dead. B. Antenna on wiring harness is damaged. C. Remote control not programmed correctly. D. Remote control does not work. E. Control does not work. Recommended Action E. Replace control. A. Cut pump banding straps with tin snips. B.
Troubleshooting (cont.) Symptoms Probable Causes C. Not enough water in whirlpool. D. User keypad does not work. E. Power from pump motor to control is off. 19. Backjets do not pulse. F. Backjet pipe is blocked. G. Switch wire from switch to control is disconnected. A. Pulse cannister does not work. Recommended Action C. Fill whirlpool so water level sensors are covered. D. Replace user keypad. E. Check for loose connections or wires leading from pump motor to control. F. Remove blockage. G.
Guide d’installation et d’entretien Baignoire à hydromassage Installation standard Instructions d’installation AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque d’électrocution. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*. Les matériaux de construction et le câblage doivent être acheminés loin du corps de la pompe et des autres composants de l’appareil qui dégagent de la chaleur.
Information sur le produit (cont.) Notices du produit AVERTISSEMENT: Des modifications non approuvées pourraient provoquer un fonctionnement dangereux et une mauvaise performance de la baignoire à hydromassage. Ne pas déplacer la pompe de la baignoire à hydromassage et ne pas effectuer d’autres modifications sur le système d’hydromassage car cela pourrait affecter la performance et la sécurité de la baignoire à hydromassage. Kohler Co.
Alcôve À encastrer par le dessus Effectuer la construction selon les dimensions du produit. Positionner la plomberie de raccordement. Construire la charpente à montants de 2x4 selon l'information du plan de raccordement. Positionner la plomberie de raccordement. Panneau d'accès Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. 1. Préparer le site AVERTISSEMENT: Risque de blessures.
Pompe Harnais de câblage électrique Pieds en caoutchouc isolant Mettre de niveau à l'aide des cales en métal sous les pieds. Contrôle Couper les sangles de retenue de la pompe. 2. Installer la baignoire à hydromassage AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Cette baignoire à hydromassage en fonte est très lourde. Obtenir suffisamment d’aide pour la soulever et la déplacer avec précaution.
Cordon électrique du chauffe-eau Chauffe-eau (les modèles peuvent varier) de style T (illustré) ou en-ligne (non-illustré) Faisceau de câblage Raccorder conformément aux codes nationaux et locaux. Des cosses de raccordement ouvertes sont situées sur le haut du boîtier de jonction. Boîte de jonction Cordon électrique de la pompe Source 120/240 V c.a.
Logement Faire glisser l'oreiller sur le corps du jet pour le cou. Installer le joint torique sur le premier épaulement du jet. Ajuster la housse sur l'oreiller. Inspecter et lubrifier le joint torique. Corps du jet pour le cou Insérer le jet dans son logement, pousser légèrement et tourner jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. 4.
Installer le kit de garniture de la baignoire à hydromassage (cont.) Enlever les taches résistantes ou la peinture avec de l’essence de térébenthine ou un diluant pour peinture. Ne pas laisser de nettoyants à base de distillats de pétrole rester en contact avec les surfaces de la baignoire à hydromassage pendant une longue période. Retirer les résidus de plâtre en raclant avec précaution avec un bord en bois. Ne pas utiliser de grattoirs en métal, de brosses métalliques ou d’autres outils en métal.
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.) AVERTISSEMENT: Risque de blessures ou de noyade. Ne pas faire fonctionner cet appareil si le dispositif de protection (couvercle) n’est pas placé par-dessus le raccord d’aspiration. AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Ne jamais faire tomber ou insérer un objet quelconque dans les ouvertures. Utiliser cette baignoire à hydromassage uniquement pour un usage tel que décrit dans ce guide. Ne pas utiliser de dispositifs d’attache non recommandés par Kohler Co.
Chauffe-eau marche/arrêt Tourner la garniture du jet dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire le débit de l'eau. Voyant lumineux du chauffe-eau Vers le haut Barre indicatrice Vers le bas Marche/Arrêt Clavier utilisateur illuminé (pour les baignoires à hydromassage sans jets pour le cou) Mode jets pour le cou Mode Flexjet Vers le haut Barre indicatrice Mode jet pour le dos Tourner la bague extérieure pour accéder au mode souhaité.
Instructions d’utilisation (cont.) S’assurer que la housse est bien placée sur le coussin et que celui-ci est attaché sur le corps des jets pour le cou. Avec la baignoire à hydromassage en marche, tourner la bague extérieure jusqu’à ce que l’icône de jets pour le cou clignote. Appuyer sur ″OK″ pour activer les jets pour le cou. L’action de pulsation des jets pour le cou commence à une vitesse moyenne. Régler l’action de pulsation des jets pour le cou en appuyant sur l’icône vers le haut ou vers le bas.
Instructions d’utilisation (cont.) Cycle de chromothérapie: Tourner la bague extérieure pour sélectionner ce mode et appuyer sur ″OK” pour l’activer. Appuyer de nouveau sur ″OK″ pour éteindre les lampes. REMARQUE: Quand ce mode est activé, les lampes de chromothérapie vont automatiquement et continuellement passer par le cycle de huit couleurs; blanc, violet, bleu indigo, aigue-marine, vert, jaune, orange et rouge. Un cycle des huit couleurs dure à peu près une minute.
Garantie (cont.) atmosphériques ou de l’eau ne sont pas considérés comme étant des vices de fabrication, mais sont des signes d’usure normale. La présente garantie s’applique uniquement aux produits en fonte KOHLER installés aux États-Unis, au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord). Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la correction approprié.
Garantie (cont.) LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Dépannage (cont.) Symptômes 4. 5. 6. 7. La barre indicatrice du clavier continue le balayage au démarrage. Le clavier est illuminé, mais la pompe de démarre pas. Le moteur fonctionne mais la pompe ne s’amorce pas (pompe cavitante). La pompe s’arrête avant 18 minutes. Causes probables D. La commande ne fonctionne pas. A. Le programme de commande est verrouillé. Action recommandée D. Remplacer la commande. B.
Dépannage (cont.) Symptômes 11. L’eau de la baignoire se refroidit pendant que la pompe fonctionne. 12. Fonctionnement bruyant. 13. La télécommande (si présente) ne fonctionne pas. Causes probables A. La température de l’eau dépasse 104°F (40°C). Action recommandée A. Laisser l’eau du bain refroidir. B. Le chauffe-eau s’est éteint manuellement ou automatiquement. C. Le câblage entre le chauffe-eau et la commande est desserré, débranché ou endommagé. D. Le chauffe-eau ne fonctionne pas. E.
Dépannage (cont.) Symptômes 17. L’eau coule des jets pour le cou, mais les jets pour le coup n’ont aucune pulsation. Causes probables B. Le faisceau de câblage entre les jets pour le cou et la commande est desserré, débranché ou endommagé. C. La valve papillon ne fonctionne pas. D. La commande ne fonctionne pas. A. Le faisceau de câblage entre la cartouche de pulsation des jets pour le cou et la commande est desserré, déconnecté ou endommagé. B. La cartouche de pulsation ne fonctionne pas. C.
Dépannage (cont.) Symptômes 21. Les ports d’effervescence ne font pas de bulles. Causes probables B. La valve papillon ne fonctionne pas. C. La pompe ne fonctionne pas. D. La commande ne fonctionne pas. A. L’aspiration d’air sur la conduite d’aspiration est bouchée. B. Le débit d’eau est trop faible. Action recommandée B. Remplacer la valve papillon. C. Se référer au manuel d’entretien pour dépanner le système. D. Remplacer la commande. A. Éliminer le blocage. B. Augmenter le débit d’eau.
Guía de instalación y cuidado Bañera de hidromasaje Instalación estándar Instrucciones de instalación ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte sólo a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros componentes que producen calor.
Información sobre el producto (cont.) Avisos sobre el producto ADVERTENCIA: Las modificaciones no autorizadas pueden causar un funcionamiento peligroso y bajo rendimiento de la bañera de hidromasaje. No cambie la ubicación de la bomba de la bañera de hidromasaje, ni haga otras modificaciones en el sistema de hidromasaje, ya que esto podría tener un efecto adverso en el rendimiento y en el funcionamiento seguro de la bañera de hidromasaje. Kohler Co.
Encajonado entre tres paredes Coloque las tuberías de plomería. De sobreponer Construya según el las dimensiones del producto. Construya una estructura de postes de madera de 2x4 según el diagrama de instalación. Coloque las tuberías de plomería. Panel de acceso Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. 1. Prepare el sitio ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales.
Bomba Arnés de cables Patas de goma Control aislantes Corte las cintas metálicas de la bomba. Nivele, colocando cuñas metálicas debajo de los pies. 2. Instale la bañera de hidromasaje ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Esta bañera de hidromasaje de hierro fundido es sumamente pesada. Obtenga suficiente ayuda para levantarla y desplazarla con cuidado.
Cable eléctrico del calentador Calentador (depende del modelo) en T (ilustrado) o en línea (no ilustrado) Arnés de cables Cable eléctrico Cumpla con los códigos nacionales y locales. de la bomba Las lengüetas de conexión abiertas se encuentran Caja de en la parte superior de la caja de empalmes.
Alojamiento Deslice la almohada sobre el cuerpo del jet para el cuello. Deslice el arosello Coloque la funda en el primer reborde sobre la almohada. del jet. Revise y lubrique el arosello. Cuerpo del jet para el cuello Inserte el jet en el alojamiento, y empuje y gire ligeramente hasta que encaje en su lugar. 4. Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje Instale el kit de guarnición Instale la tapa de succión y los jets según las instrucciones incluidas con el kit de guarnición.
Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje (cont.) Limpie las manchas difíciles de quitar o la pintura con aguarrás o diluyente de pintura. No permita que los productos de limpieza que contengan destilados de petróleo permanezcan en contacto con la superficie de la bañera de hidromasaje por periodos prolongados. Elimine con cuidado el yeso raspando con un canto de madera. No utilice raspadores de metal, cepillos de alambre ni otras herramientas metálicas.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.) ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas. Use esta bañera de hidromasaje únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en esta guía. No use equipos adicionales que no estén recomendados por Kohler Co. La bañera de hidromasaje se debe conectar a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*.
Encendido/apagado del calentador Luz indicadora del calentador Hacia arriba Gire la guarnición del jet hacia la derecha para disminuir el flujo. Barra indicadora Hacia abajo Encendido/ apagado Teclado iluminado (para bañeras de hidromasaje sin jets para el cuello) Modo de jets para el cuello Modo Flexjet Hacia arriba Modo de jets para la espalda Barra indicadora Gire el anillo externo para entrar al modo deseado. Gire la guarnición del jet hacia la izquierda para aumentar el flujo.
Instrucciones de funcionamiento (cont.) Verifique que la funda esté bien colocada en la almohada y que la almohada esté bien sujeta al cuerpo del jet para el cuello. Con la bañera de hidromasaje en funcionamiento, gire el anillo externo hasta que el icono de jets para el cuello parpadee. Oprima ″OK″ para activar los jets para el cuello. La acción de pulsación de los jets para el cuello comenzará a velocidad media.
Instrucciones de funcionamiento (cont.) Ciclo de cromoterapia: Para seleccionar este modo, gire el anillo externo y oprima ″OK″ para activar. Oprima ″OK″ otra vez para apagar las luces. NOTA: Cuando este modo está activado, las luces de cromoterapia cambian de color automática y continuamente en ocho colores; blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un ciclo de ocho colores tarda aproximadamente un minuto.
Garantía (cont.) o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co.
Garantía (cont.) exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. Garantía Para México KOHLER CO.
Guía para resolver problemas (cont.) NOTA: El número de modelo está impreso en una etiqueta ubicada del lado de la bomba de la bañera de hidromasaje. NOTA: Para información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en www.kohler.com/serviceparts. Guía para resolver problemas del sistema de la bañera de hidromasaje Síntomas 1. El teclado no se ilumina cuando se oprime el icono de encendido o (si corresponde) se gira el anillo externo. 2. 3. 4.
Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 7. Causas probables D. El control no funciona. La bomba se detiene antes A. El interruptor GFCI o RCD se de funcionar durante 18 ha disparado. minutos. B. La succión está obstruida. C. Los jets están obstruidos. D. El motor se ha sobrecalentado, activando el dispositivo de protección. 8. 9. La bomba no se apaga automáticamente después de 22 minutos. La bomba no se apaga cuando se oprime el icono de encendido en el teclado. 10.
Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 15. La bomba funciona pero los jets para el cuello no se encienden. La barra indicadora del teclado está parpadeando. Causas probables A. La almohada no está instalada. Acción recomendada A. Asegúrese de que la almohada esté correctamente colocada al cuerpo del jet para el cuello. B. El interruptor de láminas no funciona. B. Revise los cables del interruptor de láminas y reemplácelos si es necesario. C. Revise que los cables estén correctamente conectados.
Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 19. Los jets para la espalda no pulsan. Causas probables A. La caja de pulsación no funciona. Acción recomendada A. Verifique que no haya conexiones o cables sueltos desde la caja de pulsación hasta el control. Reemplace la caja de pulsación o el control de ser necesario. Guía para resolver problemas de los jets efervescentes Síntomas 20. Los puertos efervescentes no funcionan. 21. Los puertos efervescentes no burbujean. Causas probables A.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2012 Kohler Co.