Installation and Care Guide Bath with Airjets Retain serial number for reference: Conserver le numéro de série pour référence: Guarde el número de serie para referencia:__________________________ Français, page “Français-1” Español, página “Español-1” 1199249-2-D
Installation Instructions WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: WARNING: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. Building materials and wiring should be routed away from the blower body and other heat-producing components of the unit. Install to permit access for servicing. A pressure wire connector marked ″Earth/Ground″ is provided within the wiring compartment.
Product Information (cont.) Features Factory assembled components include a blower motor, air harness, control, butterfly valves, chromatherapy lights (certain models), electrical harnesses, and an illuminated user keypad. Other than power wiring and plumbing connections, no assembly is required.
Prepare the Blower - Remote Site (cont.) • Position the blower 1-1/2″ (38 mm) above the floor. Do not mount the blower motor with the blower motor discharge pointing up. • Use 1-1/2″ PVC or equivalent rigid piping. • The piping installation must meet the requirements of local plumbing or building codes. Ensure that the installation does not reduce the fire rating of any walls. Piping must be supported at intervals along the length in accordance with local codes.
Alcove Drop-In Position the rough plumbing. Construct according to the product dimensions. Construct 2x4 stud framing according to the product dimensions. Position the rough plumbing. Access Panel Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. 1. Prepare the Site WARNING: Risk of personal injury. This cast iron bath is extremely heavy. Obtain sufficient help to carefully lift and move it.
Blower Motor Cut the banding straps. Level by fitting metal shims under the feet. 2. Install the Bath WARNING: Risk of personal injury. This cast iron bath is extremely heavy. Obtain sufficient help to carefully lift and move it. Carefully move the bath into position. Level the bath by fitting metal shims under the feet as needed. Check for level along the rim. Make sure the bath is resting on all four feet. Cut the Banding Straps IMPORTANT! This step is necessary to make the bath operate more quietly.
Blower Motor Cord Bond in accordance with national and local codes. Open bonding lugs are located at the top of the junction box.
Blower Motor Mounting Screws Cover Cut Pipe Junction Box Control To Blower Motor Baseboard Blower Motor Electrical Plug 4. Disconnect the Blower Motor - Remote Site NOTICE: This section applies only to installations in which the blower motor is being relocated. Remove the Blower Motor Disconnect the blower motor electrical plug from the control. Remove any cable ties that support the blower motor cord. Cut the PVC tube between the tee and the blower.
Blower Motor Mounting Screws 1-1/2" (38 mm) Min 5. Mount the Blower Motor - Remote Site NOTE: The blower motor must be mounted horizontally 1-1/2″ (38 mm) above the floor. Do not mount the blower motor with the discharge pointing up. NOTE: Refer to the ″Prepare the Blower - Remote Site″ section for other requirements for the blower motor relocation. At the new blower motor location, install a 1-1/2″ (38 mm) high block (not supplied) to support the blower motor.
Blower Motor Plug Access Cover Strain Relief Remove screw, remove cover, and cut existing cable about 4" (102 mm) from the blower motor. 6. Terminate the Cable at the Blower - Remote Site Route the Power Cable Route 18 AWG or equivalent power cable (two conductors with ground) between the bath and blower. Support and protect the cable. Follow local electrical codes. Prepare the Blower for Remote Installation Remove and retain the access cover screw from the back of the blower motor.
Second Junction Box Ground (Green with Cable to Yellow Stripe) Blower Motor Control Power Junction Box Blower Adapter Board Strip back the jackets about 3" (76 mm) on the field cable and on the blower motor pigtail. Blower Motor Pigtail Wire Nut From Control 60 Hz Blue Black L1 L2 GND 50 Hz L1 N GND New Field Cable To Blower Motor From Control Black Blue Green w/Yellow Stripe Second Junction Box Route the cut end of the cord to the new junction box. Add strain relief.
Complete the Installation (cont.) Turn on the blower and run for 5 minutes. Check for proper operation and function. For additional information on bath operation, see the ″Operating Instructions″ section. Finish the Installation Install water-resistant wallboard and all finished wall, deck, and floor materials. Ensure a 1/16″ (2 mm) gap between the bath rim and the finished material. Apply silicone sealant to seal all areas where the bath and finished wall or deck meet. Install the faucet trim.
Important Safety Instructions (cont.) WARNING: Risk of hyperthermia or drowning. Water temperature in excess of 100°F (38°C) may cause injury. Test and adjust the water temperature before use. WARNING: Risk of personal injury. Never drop or insert any object into any opening. Use this bath only for its intended purpose as described in this guide. Do not use attachments not recommended by Kohler Co.
Zone 2 Zone 3 Surge Mode Zone 1 Air Flow Mode Increase Flow or Surge Activates Mode Selected Indicator Bar Rotate Outer Ring to Access Desired Mode Power On/Off Decrease Flow or Surge Chromatherapy Specific Color (if provided) Chromatherapy Cycle (if provided) Purge Mode Operating Instructions NOTE: If the unit does not function properly, please refer to the “Troubleshooting” section. Start the Unit Fill the bath at least 4″ (102 mm) above the top of the airjets.
Care and Cleaning (cont.) • Do not allow cleaners to soak on surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. • The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from the surface after each use. • Use a soft nylon brush on slip-resistant surfaces. Be sure to use a water-soluble cleaner (dissolves 100% in water). • Do not use powdered cleaners unless the cleaner is fully dissolved in water.
Troubleshooting (cont.) Bath System Symptoms 2. Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD) trips when bath is turned on. Probable Causes A. Electrical harness is wet or damaged. B. Electrical wiring to the bath junction box is wet or damaged; or the power amperage is inadequate. C. Electrical wiring to the bath power cord is wet or damaged. 3. User keypad is illuminated, but does not respond to icons or outer ring. 4. Blower motor will not start. 5.
Troubleshooting (cont.) Bath System Symptoms 7. Blower motor runs but no air bubbles are formed. 8. 9. Blower motor operates, air bubbles are formed, zone controls work, but variable speed feature does not work. Blower motor won’t turn off when the Power icon on user keypad is pressed. 10. A zone does not produce air bubbles but another zone operates normally. Probable Causes A. Blower air inlet is blocked. B. Airjets are clogged. C. D. A. B. Blower motor does not work. Control does not work.
Warranty Lifetime Limited Warranty for KOHLER® Cast Iron Components Kohler Co. warrants the cast iron components of products manufactured after February 10, 2000, to be free of defects in material and workmanship during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home.
Warranty (cont.) IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
Warranty (cont.) GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V. AVE LOS ANGELES NO. 1800 COL VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLAS DE LOS GARZA N.L. MEXICO R.F.C. GMA901220U11 TEL: 81-1160-5500 1199249-2-D 20 Kohler Co.
Guide d’installation et d’entretien Baignoire à jets d’air Instructions d’installation AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*. Les matériaux de construction et le câblage doivent être acheminés loin du souffleur et des autres composants qui dégagent de la chaleur de l’appareil.
Information sur le produit (cont.) Notices du produit AVERTISSEMENT: Risque de blessures ou d’endommagement matériel. Des modifications non approuvées pourraient provoquer un fonctionnement dangereux ou affecter la performance de la baignoire.
Préparer le souffleur - Site à distance (cont.) Outils et matériel supplémentaires nécessaires pour le déplacement du moteur du souffleur: • • • • • • • • • • • Pinces d’électricien Tournevis assortis Clé à molette Perceuse et mèches pour installer les dispositifs de fixation du souffleur. Un câble à gaine 18 AWG non-métallique, deux conducteurs avec terre, et avec clips de support, tel que requis.
Alcôve À encastrer par le dessus Positionner la plomberie de raccordement. Effectuer la construction selon les dimensions du produit. Construire une charpente à montants de 2x4 Positionner la plomberie selon les dimensions de raccordement. du produit. Panneau d'accès Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. Vérifier que le sousplancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. 1. Préparer le site AVERTISSEMENT: Risque de blessures.
Préparer le site (cont.) Installer un panneau d’accès pour permettre un entretien futur de la pompe. Le panneau d’accès doit avoir une largeur de 34″ (864 mm) et une hauteur de 15″ (381 mm) au moins. Installer la tuyauterie de raccordement. Installer le drain sur la baignoire conformément aux instructions du fabricant du drain. Protéger la surface de la baignoire en plaçant une toile de protection propre dans le bas du bassin. Kohler Co.
Moteur du souffleur Couper les sangles de retenue. Mettre de niveau à l'aide des cales en métal sous les pieds. 2. Installer la baignoire AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Cette baignoire en fonte est très lourde. Obtenir suffisamment d’aide pour la soulever et la déplacer avec précaution. Déplacer soigneusement la baignoire pour la positionner. Niveler la baignoire en posant des cales métalliques sous les pieds selon les besoins. Vérifier le niveau le long du rebord.
Cordon du moteur souffleur Raccorder selon les codes nationaux et locaux. Des cosses d'ouverture sont localisées au-dessus du boÎtier de jonction.
Vis de fixation du moteur du souffleur Couvercle Boîtier de jonction Plinthe Tuyau coupé Commande À partir du moteur du souffleur Cordon électrique du moteur du souffleur 4. Déconnecter le moteur du souffleur - Site à distance AVIS: Cette section s’applique uniquement aux installations dans lesquelles le moteur du souffleur est déplacé à un nouvel emplacement. Retirer le moteur du souffleur Déconnecter la prise électrique du moteur du souffleur de la commande.
Vis de fixation de moteur du souffleur 1-1/2" (38 mm) Min 5. Monter le moteur du souffleur - Site à distance REMARQUE: Le moteur du souffleur doit être monté horizontalement à 1-1/2″ (38 mm) au-dessus du plancher. Ne pas monter le moteur du souffleur avec sa décharge dirigée vers le haut. REMARQUE: Se référer à la section ″Préparer le souffleur - Site à distance″ pour les autres exigences relatives au déplacement du moteur du souffleur.
Moteur du souffleur Bouchon Couvercle d'accès Réducteur de tension Retirer la vis, retirer le couvercle, et couper le câble existant à 4" (102 mm) environ du moteur du souffleur. 6. Finir le câble au souffleur - Site à distance Acheminer le câble d’alimentation Acheminer le câble 18 AWG ou un câble équivalent (deux conducteurs avec terre) entre la baignoire et le souffleur. Supporter et protéger le câble. Suivre tous les codes électriques locaux.
Second boîtier de jonction Terre (vert à Câble au rayures jaunes) moteursouffleur Boîtier de jonction du contrôle d'alimentation Adaptateur Queue de Dénuder la gaine du câble du souffleur cochon du d'environ 3" (76 mm) du moteur-souffleur câble et de la queue de cochon du moteur-souffleur.
8. Terminer l’installation Effectuer un essai de fonctionnement de la baignoire Remplir la baignoire à un niveau d’eau se trouvant à au moins 4″ (102 mm) au-dessus du haut du jet le plus élevé. Arrêter la baignoire et laisser reposer pendant cinq minutes. Inspecter toutes les connexions de la tuyauterie de la baignoire pour y déceler des fuites éventuelles. Rechercher des fuites le long de l’avant et des côtés de la baignoire, et à l’arrière de celle-ci.
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.) AVERTISSEMENT: La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments peut augmenter considérablement le risque fatal d’hyperthermie. Une immersion prolongée dans l’eau chaude peut provoquer une hyperthermie. Une hyperthermie a lieu lorsque la température corporelle interne atteint un niveau dépassant de plusieurs degrés la température corporelle normale de 98,6°F (37°C).
Zone 2 Zone 3 Mode de surpression Zone 1 Mode de débit d'air Augmenter le débit ou la surpression Active le mode sélectionné Barre indicatrice Tourner la bague extérieure pour accéder au mode souhaité Alimentation Marche/Arrêt Réduire le débit ou la surpression Couleur spécifique de chromathérapie (si fournie) Cycle chromathérapie (si fourni) Mode de purge Instructions d’utilisation REMARQUE: Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consulter la section “Dépannage”.
Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, tenir compte de ce qui suit lors de l’entretien de votre produit KOHLER avec jets d’air: • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
Dépannage (cont.) Système de baignoire Symptômes 1. Le clavier utilisateur ne s’illumine pas quand on appuie sur l’icône Marche/Arrêt ou lorsque l’on tourne la bague extérieure. 2. Le disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou l’appareil à courant résiduel (RCD) se déclenche lorsque la baignoire est en marche. Causes probables A. Commande non alimentée. B. Déclenchement du disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou du dispositif à courant résiduel (RCD). C.
Dépannage (cont.) Système de baignoire Symptômes Causes probables C. La commande ne fonctionne pas. A. Moteur de souffleur surchauffé et système de protection activé. 5. Le moteur du souffleur s’arrête de fonctionner et ne redémarre pas immédiatement. Le clavier est illuminé. 6. Le moteur du souffleur A. La vitesse du moteur du démarre, mais certains jets souffleur est trop basse. d’airs n’émettent pas de bulles. B. L’orifice d’entrée d’air du souffleur est obstrué. C.
Dépannage (cont.) Système de baignoire Symptômes 9. Le moteur du souffleur ne s’arrête pas lorsque l’on appuie sur l’icône Marche/Arrêt du clavier utilisateur. 10. Une zone ne produit pas de bulles d’air, alors qu’une autre zone fonctionne normalement. 11. Le mode de surpression ne fonctionne pas. 12. Déversement d’eau ou endommagement constaté sous la baignoire. Causes probables A. Le clavier utilisateur ne fonctionne pas. B. Le faisceau de câblage est desserré, déconnecté ou endommagé. C.
Garantie (cont.) signes d’usure normale. La présente garantie s’applique uniquement aux produits en fonte KOHLER installés aux États-Unis, au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord). Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la correction appropriés. Aucun dommage causé par un accident, une mauvaise utilisation ou un mauvais traitement n’est couvert par la présente garantie.
Garantie (cont.) USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Garantie (cont.) TÉL.: 52 (614) 429-11-11 IMPORTATEUR: GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V. AVE LOS ANGELES NO. 1800 COL VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLAS DE LOS GARZA N.L. MEXIQUE R.F.C. GMA901220U11 TÉL.: 81-1160-5500 Kohler Co.
Guía de instalación y cuidado Bañera con jets de aire Instrucciones de instalación ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas las siguientes: ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte solo a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo del soplador y de otros componentes de la unidad que producen calor.
Información sobre el producto (cont.) Avisos sobre el producto ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. Las modificaciones no autorizadas pueden causar funcionamiento peligroso o afectar el funcionamiento de la bañera. No cambie la ubicación del motor soplador, ni haga ninguna otra modificación en el sistema de la bañera si no dispone de un kit o de otras instrucciones publicadas, ya que esto podría afectar negativamente el rendimiento y el funcionamiento seguro del producto.
Prepare el soplador - Lugar remoto (cont.) • • • • • • • • • • • Pinzas de electricista Destornilladores surtidos Llave de tuercas ajustable Taladro y brocas para instalar los herrajes de montaje del soplador Cable con revestimiento no metálico de calibre 18 AWG, dos conductores con conexión a tierra, con clips de soporte, según se requiera. Una caja de empalmes de 4″ (102 mm) x 2″ (51 mm) con tapa, empaque y tornillos de fijación.
Encajonado entre tres paredes De sobreponer Coloque las tuberías de plomería. Construya según las dimensiones del producto. Construya una estructura de postes de madera de 2x4 según las dimensiones del producto. Coloque las tuberías de plomería. Panel de acceso Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. 1. Prepare el sitio ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales.
Prepare el sitio (cont.) Instale el desagüe en la bañera de acuerdo a las instrucciones del fabricante del desagüe. Coloque una lona limpia en el fondo para proteger la superficie de la bañera. 1199249-2-D Español-5 Kohler Co.
Motor soplador Nivele, colocando cuñas metálicas debajo de los pies. Corte las cintas flejadoras. 2. Instale la bañera ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Esta bañera de hierro fundido es sumamente pesada. Obtenga suficiente ayuda para levantarla y desplazarla con cuidado. Con cuidado coloque la bañera en su lugar. Nivele la bañera con cuñas metálicas debajo de las patas, según sea necesario. Verifique el nivel a lo largo del reborde.
Cable del motor soplador Conecte conforme a los códigos nacionales y locales. Las lengüetas abiertas de conexión a tierra se encuentran en la parte superior de la caja de empalmes.
Tornillos de fijación del motor soplador Cubierta Tubo cortado Caja de empalmes Control Al motor soplador Placa de montaje Enchufe eléctrico del motor soplador 4. Desconecte el motor soplador - Sitio remoto AVISO: Esta sección solo corresponde a las instalaciones en las que el motor soplador se cambian de lugar. Retire el motor soplador Desconecte el enchufe eléctrico del motor soplador del control. Retire los sujetacables que soportan el cable del motor soplador.
Tornillos de fijación del motor soplador 1-1/2"(38 mm) mín. 5. Instale el motor soplador - Sitio remoto NOTA: El motor soplador se debe montado horizontalmente 1-1/2″ (38 mm) sobre del piso. No monte el motor soplador con la salida apuntando hacia arriba. NOTA: Consulte la sección ″Prepare el motor soplador - Lugar remoto″ para obtener otros requisitos para el cambio de lugar del motor soplador.
Motor soplador Tapón Cubierta de acceso Protector contra tirones Saque el tornillo, quite la cubierta, y corte el cable actual a unas 4" (102 mm) del motor soplador. 6. Termine el cable en el soplador - Sitio remoto Tienda el cable de alimentación eléctrica Tienda cable de alimentación eléctrica calibre 18 AWG o equivalente (dos conductores con conexión a tierra) entre la bañera y el soplador. Soporte y proteja el cable. Cumpla los códigos eléctricos locales.
Termine el cable en el soplador - Sitio remoto (cont.) Apriete el protector contra tirones en el cable de alimentación eléctrica en el motor soplador. Elimine el polvo y la suciedad del área del motor soplador. 1199249-2-D Español-11 Kohler Co.
Segunda caja de empalmes Tierra (verde con Cable raya amarilla) al motor soplador Tuercas para cables Del control Azul Negro 60 Hz L1 L2 GND Caja de empalmes eléctricos del control Placa de montaje Pele unos 3" (76 mm) del del soplador forro del cable de terreno y del cable en espiral del motor soplador.
Termine de hacer la instalación (cont.) Cierre la entrada de agua a la bañera y deje el agua ahí cinco minutos. Revise que no haya fugas en ninguna de las conexiones de las tuberías de la bañera. Verifique que no haya fugas a lo largo del frente, los lados y la parte posterior de la bañera. Encienda el soplador y déjelo funcionar durante 5 minutos. Verifique que funcione sin dificultades.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.) Los efectos de hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y (f) pérdida del conocimiento con peligro de ahogarse. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones mortales.
Zona 2 Zona 3 Modo de intensidad Zona 1 Modo de flujo de aire Aumenta el flujo o la intensidad Activa el modo seleccionado Barra indicadora Gire el anillo externo para tener acceso al modo deseado Encendido/apagado Disminuye el flujo o la intensidad Color específico de cromoterapia (de estar incluido) Ciclo de cromoterapia (de estar incluido) Modo de purga Instrucciones de funcionamiento NOTA: Si la unidad no funciona correctamente, consulte la sección “Guía para resolver problemas”.
Cuidado y limpieza (cont.) • Limpie con un paño las superficies, y enjuague completa e inmediatamente con agua después de haber aplicado algún limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que hayan recibido salpicaduras. • No deje mucho tiempo los limpiadores en las superficies. • Utilice una esponja humedecida o un paño suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos, como cepillos o estropajos de tallar.
Resolución de problemas (cont.) Sistema de la bañera Síntomas 1. El teclado no se ilumina cuando se oprime el icono de encendido o cuando se gira el anillo externo. Causas probables A. El control no tiene alimentación eléctrica. B. El interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o el dispositivo de corriente residual (RCD) se ha disparado. C. El arnés de cables del teclado del usuario al control está suelto, desconectado o dañado. 2.
Resolución de problemas (cont.) Sistema de la bañera Síntomas 5. El motor soplador deja de funcionar y no puede volver a encenderse de inmediato. El teclado está iluminado. 6. El motor soplador arranca, pero no todos los jets de aire burbujean. 7. El motor soplador funciona pero no se forman burbujas de aire. 8. El motor soplador funciona, se forman burbujas de aire, los controles de zona funcionan, pero la función de velocidad variable no funciona. 9.
Resolución de problemas (cont.) Sistema de la bañera Síntomas 10. Una zona no produce burbujas de aire pero otra zona funciona con normalidad. 11. El modo de intensidad no funciona. 12. Se ha derramado agua o se han producido daños bajo la bañera. Causas probables A. La zona no está seleccionada. B. La válvula de mariposa no funciona. C. El arnés de cableado está suelto, desconectado o dañado. D. El teclado del usuario no funciona. E. El control no funciona. A. El teclado del usuario no funciona. B.
Garantía (cont.) responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra del producto. Si el producto de hierro fundido se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co.
Garantía (cont.) específicos. Además, usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. Garantía Para México KOHLER CO. Se recomienda que al momento de la compra, se verifique que todos los accesorios y componentes estén completos en esta caja.
Garantía (cont.) COL. VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLÁS DE LOS GARZA N.L. MÉXICO R.F.C. GMA901220U11 TEL: 81-1160-5500 Kohler Co.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2016 Kohler Co.