Installation and Care Guide Bath with Airjets Retain serial number for reference: Conserver le numéro de série pour référence: Guarde el número de serie para referencia:_____________________ Français, page ″Français-1″ Español, página ″Español-1″ 1198327-2-E
Installation Instructions WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: WARNING: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. Building materials and wiring should be routed away from the blower body and other heat-producing components of the unit. Install to permit access for servicing. A pressure wire connector marked ″Earth/Ground″ is provided within the wiring compartment.
Product Information (cont.) Features Factory assembled components include a blower motor, air harness, control, butterfly valves, chromatherapy lights (certain models), electrical harnesses, and an illuminated user keypad. Other than power wiring and plumbing connections, no assembly is required.
Prepare the Blower - Remote Site (cont.) Position the blower 1-1/2″ (38 mm) above the floor. Do not mount the blower motor with the blower motor discharge pointing up. Use 1-1/2″ PVC or equivalent rigid piping. The piping installation must meet the requirements of local plumbing or building codes. Ensure that the installation does not reduce the fire rating of any walls. Piping must be supported at intervals along the length in accordance with local codes.
Alcove Drop-In Construct according to the product dimensions. Position the rough plumbing. Construct 2x4 stud framing according to the product dimensions. Position the rough plumbing. Access Panel Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. 1. Prepare the Site NOTICE: Measure your product for site preparation. Note the model number located on the blower, then visit the product page at kohler.
Option 1 Option 2 Clear a space for the blower. Cement or Mortar Bed Three Wall Alcove or Corner Installations Apply construction adhesive. Drill a small hole through the nailing-in flange at each stud. Stud Furring Strip Support Blocks Nail 2. Install the Bath NOTICE: Do not lift the bath by the piping or blower, or use the piping or blower for structural support of the bath. To avoid damage to the bath, lift by the rim at the sides of the bath.
Install the Bath (cont.) Install the faucet valve. Check the drain connections for leakage. Kohler Co.
Blower Motor Cord Bond in accordance with national and local codes. Open bonding lugs are located at the top of the junction box.
Blower Motor Mounting Screws Cut Pipe Cover Junction Box Control To Blower Motor Baseboard Blower Motor Electrical Plug 4. Disconnect the Blower Motor - Remote Site NOTICE: This section applies only to installations in which the blower motor is being relocated. Remove the Blower Motor Disconnect the blower motor electrical plug from the control. Remove any cable ties that support the blower motor cord. Cut the PVC tube between the tee and the blower.
Blower Motor Mounting Screws 1-1/2" (38 mm) Min 5. Mount the Blower Motor - Remote Site NOTE: The blower motor must be mounted horizontally 1-1/2″ (38 mm) above the floor. Do not mount the blower motor with the discharge pointing up. NOTE: Refer to the ″Prepare the Blower - Remote Site″ section for other requirements for the blower motor relocation. At the new blower motor location, install a 1-1/2″ (38 mm) high block (not supplied) to support the blower motor.
Blower Motor Plug Access Cover Strain Relief Remove screw, remove cover, and cut existing cable about 4" (102 mm) from the blower motor. 6. Terminate the Cable at the Blower - Remote Site Route the Power Cable Route 18 AWG or equivalent power cable (two conductors with ground) between the bath and blower. Support and protect the cable. Follow local electrical codes. Prepare the Blower for Remote Installation Remove and retain the access cover screw from the back of the blower motor.
Second Junction Box Ground (Green with Cable to Yellow Stripe) Blower Motor Control Power Junction Box Blower Adapter Board Strip back the jackets about 3" (76 mm) on the field cable and on the blower motor pigtail. Blower Motor Pigtail Wire Nut From Control 60 Hz Blue Black L1 L2 GND 50 Hz L1 N GND New Field Cable To Blower Motor From Control Black Blue Green w/Yellow Stripe Second Junction Box Route the cut end of the cord to the new junction box. Add strain relief.
Complete the Installation (cont.) For additional information on bath operation, see the ″Operating Instructions″ section. Finish the Installation Install water-resistant wallboard and all finished wall, deck, and floor materials. Ensure a 1/16″ (2 mm) gap between the bath rim and the finished material. Apply silicone sealant to seal all areas where the bath and finished wall or deck meet. Install the faucet trim.
Important Safety Instructions (cont.) WARNING: Risk of hyperthermia or drowning. Do not use the bath immediately following strenuous exercise. WARNING: Risk of hyperthermia or drowning. Water temperature in excess of 100°F (38°C) may cause injury. Test and adjust the water temperature before use. WARNING: Risk of personal injury. Never drop or insert any object into any opening. WARNING: Risk of personal injury.
Zone 2 Zone 3 Surge Mode Zone 1 Air Flow Mode Increase Flow or Surge Activates Mode Selected Indicator Bar Rotate Outer Ring to Access Desired Mode Power On/Off Decrease Flow or Surge Chromatherapy Specific Color (if provided) Chromatherapy Cycle (if provided) Purge Mode Operating Instructions NOTE: If the unit does not function properly, please refer to the “Troubleshooting” section. Start the Unit Fill the bath at least 4″ (102 mm) above the top of the airjets.
Care and Cleaning (cont.) • Do not allow cleaners to soak on surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. • The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from the surface after each use. • Use a soft nylon brush on slip-resistant surfaces. Be sure to use a water-soluble cleaner (dissolves 100% in water). • Do not use powdered cleaners unless the cleaner is fully dissolved in water.
Troubleshooting (cont.) Bath System Symptoms 2. Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD) trips when bath is turned on. Probable Causes A. Electrical harness is wet or damaged. B. Electrical wiring to the bath junction box is wet or damaged; or the power amperage is inadequate. C. Electrical wiring to the bath power cord is wet or damaged. 3. User keypad is illuminated, but does not respond to icons or outer ring. 4. Blower motor will not start. 5.
Troubleshooting (cont.) Bath System Symptoms 7. Blower motor runs but no air bubbles are formed. 8. 9. Blower motor operates, air bubbles are formed, zone controls work, but variable speed feature does not work. Blower motor will not turn off when the Power icon on user keypad is pressed. 10. A zone does not produce air bubbles but another zone operates normally. Probable Causes A. Blower air inlet is blocked. B. Airjets are clogged. C. D. A. B. Blower motor does not work. Control does not work.
Warranty ONE-YEAR LIMITED WARRANTY KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation. Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty.
Warranty (cont.) KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTER: COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200, COL. MADERA 65 CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 R.F.C. CIN141022IE9 TEL: 52 (614) 429-11-11 IMPORTER: GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V. AVE LOS ANGELES NO. 1800 COL VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLAS DE LOS GARZA N.L. MEXICO R.F.C. GMA901220U11 TEL: 81-1160-5500 1198327-2-E 20 Kohler Co.
Guide d’installation et d’entretien Baignoire à jets d’air Instructions d’installation AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base. AVERTISSEMENT: Risque de décharge électrique. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*. Les matériaux de construction et le câblage doivent être acheminés loin du souffleur et des autres composants qui dégagent de la chaleur de l’appareil.
Information sur le produit (cont.) Notices du produit AVERTISSEMENT: Risque de blessures ou d’endommagement matériel. Des modifications non approuvées pourraient provoquer un fonctionnement dangereux ou affecter la performance de la baignoire.
Préparer le souffleur - Site à distance (cont.) Outils et matériel supplémentaires nécessaires pour le déplacement du moteur du souffleur : • • • • • • • • • • • Pinces d’électricien Tournevis assortis Clé à molette Perceuse et mèches pour installer les dispositifs de fixation du souffleur. Un câble à gaine 18 AWG non-métallique, deux conducteurs avec terre, et avec clips de support, tel que requis.
Alcôve À encastrer par le dessus Effectuer la construction selon les dimensions du produit. Positionner la plomberie de raccordement. Construire la charpente à montants de 2x4 selon les dimensions du produit. Positionner la plomberie de raccordement. Panneau d'accès Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. 1.
Préparer le site (cont.) Protéger la surface de la baignoire en plaçant une toile de protection propre dans le bas du bassin. Kohler Co.
Option 1 Option 2 Dégager un espace pour le souffleur. Lit de ciment ou de mortier Installations en coin ou en alcôve à trois murs Appliquer de la colle mastic. Percer un petit trou dans la bride de cloutage au niveau de chaque montant. Goujon Tasseau Clou Blocs de support 2. Installer la baignoire AVIS: Ne pas soulever la baignoire par la tuyauterie ou le souffleur, et ne pas utiliser ceux-ci comme support structurel de la baignoire.
Installer la baignoire (cont.) Clouer des tasseaux de 1/4 po (6 mm) d’épaisseur sur les montants. Installer la plomberie Insérer l’about du drain dans le siphon. Sécuriser l’about du drain au siphon. Installer la vanne de robinet. Rechercher des fuites dans les connexions du drain. Kohler Co.
Cordon du moteur souffleur Raccorder selon les codes nationaux et locaux. Des cosses d'ouverture sont localisées au-dessus du boÎtier de jonction.
Vis de fixation du moteur du souffleur Couvercle Boîtier de jonction Plinthe Tuyau coupé Commande À partir du moteur du souffleur Cordon électrique du moteur du souffleur 4. Déconnecter le moteur du souffleur - Site à distance AVIS: Cette section s’applique uniquement aux installations dans lesquelles le moteur du souffleur est déplacé à un nouvel emplacement. Retirer le moteur du souffleur Déconnecter la prise électrique du moteur du souffleur de la commande.
Vis de fixation de moteur du souffleur 1-1/2" (38 mm) Min 5. Monter le moteur du souffleur - Site à distance REMARQUE: Le moteur du souffleur doit être monté horizontalement à 1-1/2 po (38 mm) au-dessus du plancher. Ne pas monter le moteur du souffleur avec sa décharge dirigée vers le haut. REMARQUE: Se référer à la section « Préparer le souffleur - Site à distance » pour les autres exigences relatives au déplacement du moteur du souffleur.
Moteur du souffleur Bouchon Couvercle d'accès Réducteur de tension Retirer la vis, retirer le couvercle, et couper le câble existant à 4" (102 mm) environ du moteur du souffleur. 6. Finir le câble au souffleur - Site à distance Acheminer le câble d’alimentation Acheminer le câble 18 AWG ou un câble équivalent (deux conducteurs avec terre) entre la baignoire et le souffleur. Supporter et protéger le câble. Suivre tous les codes électriques locaux.
Second boîtier de jonction Terre (vert à Câble au rayures jaunes) moteursouffleur Boîtier de jonction du contrôle d'alimentation Adaptateur Queue de Dénuder la gaine du câble du souffleur cochon du d'environ 3" (76 mm) du moteur-souffleur câble et de la queue de cochon du moteur-souffleur.
8. Terminer l’installation Effectuer un essai de fonctionnement de la baignoire Remplir la baignoire à un niveau d’eau se trouvant à au moins 4 po (102 mm) au-dessus du haut du jet d’air le plus élevé. Faire fonctionner la baignoire pendant 5 minutes et s’assurer qu’aucun des raccords des tuyaux ne présente de fuites. Rechercher des fuites le long de l’avant et des côtés de la baignoire, et à l’arrière de celle-ci.
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.) AVERTISSEMENT: Risque de décharge électrique. Ne pas amener les appareils électriques (tels que des sèche-cheveux, des lampes, des téléphones, des radios ou des télévisions) dans un rayon de 5 pi (1,5 m) de cette baignoire. AVERTISSEMENT: La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments peut augmenter considérablement le risque fatal d’hyperthermie. Une immersion prolongée dans l’eau chaude peut provoquer une hyperthermie.
Zone 2 Zone 3 Mode de surpression Zone 1 Mode de débit d'air Augmenter le débit ou la surpression Active le mode sélectionné Barre indicatrice Tourner la bague extérieure pour accéder au mode souhaité Alimentation Marche/Arrêt Réduire le débit ou la surpression Couleur spécifique de chromathérapie (si fournie) Cycle chromathérapie (si fourni) Mode de purge Instructions d’utilisation REMARQUE: Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consulter la section « Dépannage ».
Entretien et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, tenir compte de ce qui suit lors de l’entretien de votre produit KOHLER avec jets d’air: • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de l’appliquer sur l’ensemble de la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
Dépannage (cont.) Système de baignoire Symptômes 1. Le clavier utilisateur ne s’illumine pas quand on appuie sur l’icône Marche/Arrêt ou lorsque l’on tourne la bague extérieure. 2. Le disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou l’appareil à courant résiduel (RCD) se déclenche lorsque la baignoire est en marche. Causes probables A. Commande non alimentée. B. Déclenchement du disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou du dispositif à courant résiduel (RCD). C.
Dépannage (cont.) Système de baignoire Symptômes Causes probables C. La commande ne fonctionne pas. A. Moteur de souffleur surchauffé et système de protection activé. 5. Le moteur du souffleur s’arrête de fonctionner et ne redémarre pas immédiatement. Le clavier est illuminé. 6. Le moteur du souffleur A. La vitesse du moteur du démarre, mais certains jets souffleur est trop basse. d’air n’émettent pas de bulles. B. L’orifice d’entrée d’air du souffleur est obstrué. C.
Dépannage (cont.) Système de baignoire Symptômes 9. Le moteur du souffleur ne s’arrête pas lorsque l’on appuie sur l’icône Marche/Arrêt du clavier utilisateur. 10. Une zone ne produit pas de bulles d’air, alors qu’une autre zone fonctionne normalement. 11. Le mode de surpression ne fonctionne pas. 12. Déversement d’eau ou endommagement constaté sous la baignoire. Causes probables A. Le clavier utilisateur ne fonctionne pas. B. Le faisceau de câblage est desserré, déconnecté ou endommagé. C.
Garantie (cont.) Si un vice est découvert au cours d’une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des frais d’enlèvement ou d’installation. L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annule la garantie. Pour obtenir un service de garantie s’adresser à Kohler Co.
Garantie (cont.) obtenir une liste des distributeurs dans votre région auprès desquels il est possible d’exercer ses droits dans le cadre de la présente garantie, composer le 001-800-456-4537. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTATEUR : COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200, COL. MADERA 65 CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 R.F.C. CIN141022IE9 TÉL. : 52 (614) 429-11-11 IMPORTATEUR : GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V. AVE LOS ANGELES NO.
Guía de instalación y cuidado Bañera con jets de aire Instrucciones de instalación ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, como las siguientes: ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Solamente conecte a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo del soplador y de otros componentes de la unidad que producen calor.
Información sobre el producto (cont.) Avisos sobre el producto ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. Las modificaciones no autorizadas pueden causar funcionamiento peligroso o afectar el funcionamiento de la bañera. No cambie la ubicación del motor soplador, ni haga ninguna otra modificación en el sistema de la bañera si no dispone de un kit o de otras instrucciones publicadas, ya que esto podría afectar negativamente el rendimiento y el funcionamiento seguro del producto.
Prepare el soplador - Lugar remoto (cont.) • • • • • • • • • • • Pinzas de electricista Surtido de destornilladores Llave de tuercas ajustable Taladro y brocas para instalar los herrajes de montaje del soplador Cable con revestimiento no metálico de calibre 18 AWG, dos conductores con conexión a tierra, con clips de soporte, según se requiera. Una caja de empalmes de 4″ (102 mm) x 2″ (51 mm) con tapa, empaque y tornillos de fijación.
Encajonado entre tres paredes De sobreponer Construya según el las dimensiones del producto. Coloque las tuberías de plomería. Construya una estructura de postes de madera de 2x4 según las dimensiones del producto. Coloque las tuberías de plomería. Panel de acceso Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. 1. Prepare el sitio AVISO: Mida su producto para preparar el lugar.
Opción 1 Opción 2 Deje el espacio para el soplador. Capa de cemento o mortero Instalaciones de encajonado entre tres paredes o en esquina Aplique adhesivo de construcción. Poste de madera Taladre un orificio pequeño a través del reborde de clavado a la altura de cada poste. Listón de enrasar Clavo Bloques de soporte 2. Instale la bañera AVISO: No levante la bañera por los tubos ni por el motor soplador, ni los utilice como soporte estructural de la bañera.
Instale la bañera (cont.) Introduzca el tubo final de desagüe en la boca de sifón. Fije el tubo final de desagüe a la boca de sifón. Instale la válvula de la grifería. Revise que no haya fugas en las conexiones de desagüe. Kohler Co.
Cable del motor soplador Conecte conforme a los códigos nacionales y locales. Las lengüetas abiertas de conexión a tierra se encuentran en la parte superior de la caja de empalmes.
Tornillos de fijación del motor soplador Cubierta Tubo cortado Caja de empalmes Control Al motor soplador Placa de montaje Enchufe eléctrico del motor soplador 4. Desconecte el motor soplador - Sitio remoto AVISO: Esta sección solo corresponde a las instalaciones en las que el motor soplador se cambian de lugar. Retire el motor soplador Desconecte el enchufe eléctrico del motor soplador del control. Retire los sujetacables que soportan el cable del motor soplador.
Tornillos de fijación del motor soplador 1-1/2"(38 mm) mín. 5. Instale el motor soplador - Sitio remoto NOTA: El motor soplador se debe montado horizontalmente 1-1/2″ (38 mm) sobre del piso. No monte el motor soplador con la salida apuntando hacia arriba. NOTA: Consulte la sección ″Prepare el motor soplador - Lugar remoto″ para obtener otros requisitos para el cambio de lugar del motor soplador.
Motor soplador Tapón Cubierta de acceso Protector contra tirones Saque el tornillo, quite la cubierta, y corte el cable actual a unas 4" (102 mm) del motor soplador. 6. Termine el cable en el soplador - Sitio remoto Tienda el cable de alimentación eléctrica Tienda cable de alimentación eléctrica calibre 18 AWG o equivalente (dos conductores con conexión a tierra) entre la bañera y el soplador. Soporte y proteja el cable. Cumpla los códigos eléctricos locales.
Termine el cable en el soplador - Sitio remoto (cont.) Apriete el protector contra tirones en el cable de alimentación eléctrica en el motor soplador. Elimine el polvo y la suciedad del área del motor soplador. 1198327-2-E Español-11 Kohler Co.
Segunda caja de empalmes Tierra (verde con Cable raya amarilla) al motor soplador Tuercas para cables Del control Azul Negro 60 Hz L1 L2 GND Caja de empalmes eléctricos del control Placa de montaje Pele unos 3" (76 mm) del del soplador forro del cable de terreno y del cable en espiral del motor soplador.
Termine de hacer la instalación (cont.) Deje funcionar la bañera durante 5 minutos y revise que no haya fugas en las conexiones de todas las tuberías. Verifique que no haya fugas a lo largo del frente, los lados y la parte posterior de la bañera. Para obtener información adicional sobre el funcionamiento de la bañera, consulte la sección ″Instrucciones de funcionamiento″. Termine de hacer la instalación Instale panel de yeso impermeable y todos los materiales de acabado de la pared, la cubierta y el piso.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.) ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir hipertermia. Ocurre hipertermia cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel varios grados más arriba de la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C).
Zona 2 Zona 3 Modo de intensidad Zona 1 Modo de flujo de aire Aumenta el flujo o la intensidad Activa el modo seleccionado Barra indicadora Gire el anillo externo para tener acceso al modo deseado Encendido/apagado Disminuye el flujo o la intensidad Color específico de cromoterapia (de estar incluido) Ciclo de cromoterapia (de estar incluido) Modo de purga Instrucciones de funcionamiento NOTA: Si la unidad no funciona correctamente, consulte la sección “Guía para resolver problemas”.
Cuidado y limpieza (cont.) • Limpie con un paño las superficies, y enjuague completa e inmediatamente con agua después de haber aplicado algún limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas donde hayan caído salpicaduras. • No deje mucho tiempo los limpiadores en las superficies. • Utilice una esponja humedecida, o un paño suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos, como cepillos o estropajos.
Resolución de problemas (cont.) Sistema de la bañera Síntomas 1. El teclado no se ilumina cuando se oprime el icono de encendido o cuando se gira el anillo externo. Causas probables A. El control no tiene alimentación eléctrica. B. El interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o el dispositivo de corriente residual (RCD) se ha disparado. C. El arnés de cables del teclado del usuario al control está suelto, desconectado o dañado. 2.
Resolución de problemas (cont.) Sistema de la bañera Síntomas 5. El motor soplador deja de funcionar y no puede volver a encenderse de inmediato. El teclado está iluminado. 6. El motor soplador arranca, pero no todos los jets de aire burbujean. Causas probables A. El motor soplador se ha sobrecalentado y se ha activado el dispositivo de protección. A. La velocidad del motor soplador es demasiado baja. B. La entrada de aire al motor soplador está tapada. C. El motor soplador no funciona. D.
Resolución de problemas (cont.) Sistema de la bañera Síntomas Causas probables 10. Una zona no produce A. La zona no está seleccionada. burbujas de aire, pero otra zona funciona con normalidad. B. La válvula de mariposa no funciona. C. El arnés de cableado está suelto, desconectado o dañado. 11. El modo de intensidad no funciona. 12. Se ha derramado agua o se han producido daños bajo la bañera. D. El teclado del usuario no funciona. E. El control no funciona. A. El teclado del usuario no funciona. B.
Garantía (cont.) www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Garantía (cont.) R.F.C. CIN141022IE9 TEL: 52 (614) 429-11-11 IMPORTADOR: GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V. AVE. LOS ÁNGELES NO. 1800 COL. VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLÁS DE LOS GARZA N.L. MÉXICO R.F.C. GMA901220U11 TEL: 81-1160-5500 1198327-2-E Español-21 Kohler Co.
1198327-2-E
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2018 Kohler Co.