Installation Guide Overflowing Bath K-1166 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej.
Important Information WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) or Earth-Leakage Circuit-Breaker (ELCB). WARNING: Risk of electric shock. A licensed electrician should make all electrical connections. WARNING: Risk of electric shock. Disconnect power before servicing. WARNING: Risk of injury or property damage.
Important Product Information (cont.) Electrical Requirements The installation must have two Class A Ground-Fault Circuit-Interrupters (GFCI’s) or Earth-Leakage Circuit-Breakers (ELCB’s). The GFCI/ELCB protects against line-to-ground shock hazard. Use a 208-240 V, 20 A, 50/60 Hz dedicated service for the pump controls. Use a separate 208-240 V, 20 A, 50/60 Hz dedicated service for the heater. An equipment grounding terminal is provided in the field wiring compartment.
Before You Begin (cont.) If you plan to install a deck-mounted, hand-held shower, the diverter vacuum breaker must maintain a minimum 1″ (2.5 cm) air gap above the bath rim. When using the K-922 or K-923 Laminar Bath Spout with drip tray K-924, the distance from the finished wall to the outside wall of overflow channel should not exceed 2″ (5.1 cm). Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of products without notice, as specified in the Price Book. 1054216-2-B 4 Kohler Co.
Bathing Well Overflow Channel Bathing Well Rim Outer Rim Metal Suction Screen Overflow Channel Sensors Plastic Suction Cover List of New Terms Bathing well - The deep portion of the overflowing bath used by the bather. Bathing well rim - The high rim between the bathing well and the overflow channel. Water will evenly cascade over the bathing well rim and into the overflow channel during operation.
No change in measurements if connected with drain illustrated. (K-7223 or K-7223M) Cut-out: 102-1/4" (259.7 cm) x 40" (101.6 cm) 103-3/4" (263.5 cm) A 41" (104.1 cm) B 20-1/2" (52.1 cm) 1" (2.5 cm) A Pump/Control Access 40" (101.6 cm) W x 15" (38.1 cm) H Min 51-7/8" (131.8 cm) 31-13/16" (80.8 cm) 85" (215.9 cm) 1" (2.5 cm) 7" (17.8 cm) 26-1/2" (67.3 cm) 23-11/16" (60.2 cm) 1" (2.5 cm) 2-7/8" (7.3 cm) 3" (7.6 cm) 1-1/2" OD 1.
Deck 2. Construct the Stud Framing NOTICE: Provide unrestricted service access to the pump, in-line heater, adjustable feet, and control box. You must construct an access panel to provide sufficient clearance for servicing the pump, in-line heater, and control box. Construct stud framing designed for your particular installation. The overflowing bath can be installed in a deck mount installation. Frame the floor, or construct a frame for a raised installation in accordance with the roughing-in information.
2" (5.1 cm) Min Bathing Well Outer Rim Bathing Well Rim 3. Install the Rough Plumbing IMPORTANT! Choose a fill spout which will provide a minimum 2″ (5.1 cm) air gap above the basin rim of the overflowing bath. In addition, if you plan to install a deck-mounted, hand-held shower, the diverter vacuum breaker must maintain a minimum 1″ (2.5 cm) air gap above the bathing well rim of the overflowing bath. Position the plumbing.
Wrench Adjustable Foot Metal Plate Adjust Feet Pump Banding Straps Check Level Cut Straps 5. Position the Unit IMPORTANT! Risk of product damage. Do not lift or support the overflowing bath by the pump or piping. NOTE: Do not use adhesive or a cement or mortar bed to secure this product to the subfloor. With help, carefully lift the overflowing bath into place. Using metal plates under the adjustable feet is recommended and will make leveling the bath easier. NOTE: If you do not have a 6’ (1.
Bathing Well Rim Bathing Well Rim Level Not Level 6. Level the Overflowing Bath (without level) NOTICE: You do not need electrical power for the unit for the following leveling procedure. Insert the drain tailpiece into the trap, and connect the drain to the trap according to the drain manufacturer’s instructions. Close the drain, and plug or cover the suction cover to temporarily make them watertight. Use a hose and fresh water supply to fill the bathing well to the bathing well rim.
Heater Electrical Cord Heater (models may vary) T-style (shown) or In-line (not shown) Wiring Harness Bond in accordance with national and local codes. Open bonding lugs are located at the top of the junction box.
Make the Electrical Connections (cont.) NOTE: Your wiring harness included an antenna for the optional remote control. Do not alter or damage this antenna during installation. 1054216-2-B 12 Kohler Co.
Chromatherapy Control Switch (Optional) Bathing Well Rim Overflow Channel Sensors Water Overflow Channel Drain Pump Control Switch 9. Test Run the Overflowing Bath Check all electrical connections, and make sure the electrical power to the unit is turned on. Make sure union connections to the pump, butterfly valves, and in-line heater are securely hand tightened. Make sure the bathing well and overflow channel are clean and free of debris. Position the metal suction screen over the plastic suction cover.
Heater On/Off Power On/Off Power On/Off Heater On/Off Chromatherapy Specific Color Selection Effervescence Mode Chromatherapy Cycle 11. Using the Remote Control NOTE: There are two types of remote controls available: a basic unit and a unit with controls for chromatherapy and effervescence. Determine which unit you have and follow the corresponding directions. NOTE: Your remote requires two AAA batteries. To install or replace them, simply unscrew the base of the remote.
Silicone Sealant Finished Deck 2x4 Studding Water-Resistant Wall Material Deck 12. Complete the Finished Wall or Deck NOTICE: Provide unrestricted service access to the pump, in-line heater, adjustable feet, and control box. You must construct an access panel to provide sufficient clearance for servicing the pump, in-line heater, and control box. Protect the product surface. Cover the framing with water-resistant wall material.
Bathing Well Rim Control Switches 15. Using Your Bath Fill the Overflowing Bath NOTE: Please read these steps carefully before you operate your bath. Make sure the metal suction screen is clean, and is correctly in place over the plastic suction cover. NOTE: The water temperature in the bath should not exceed 104°F (40°C) or the heater will not operate. IMPORTANT! Like any other bath, prevent flooding the area around the unit by entering the filled bathing well slowly.
16. Chromatherapy Light Operation NOTE: These directions pertain to the use of the mounted control switch only. For more information, see the ″Using the Remote Control″ section. If the chromatherapy lights are turned off, press the button on the chromatherapy control switch (located next to the pump control switch). The chromatherapy lights will begin to cycle through each of the colors (sweep mode).
Troubleshooting Procedures (cont.) Symptoms Probable Causes B. Motor overheated and protection device activated. C. Water level drops below the overflow channel sensors during operation (″yellow″ ring will be flashing on pump switch). 5. Noisy operation. A. Metal suction screen is not in place over the plastic suction cover. B. Insufficient water level in the overflow channel. C. Pump/motor rattles. 6. 7. Water temperature drops significantly over 20 minutes of operation.
Guide d’installation Baignoire à déversement Renseignements importants AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation des produits électriques, des précautions de base devraient toujours être observées, incluant ce qui suit: DANGER : Risque d’électrocution. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un Disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou à un Disjoncteur de mise à la terre (ELCB). AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Tous les raccords électriques devraient être réalisés par un électricien agréé.
Renseignements importants sur le produit (cont.) Pièces assemblées en usine Les composants installés en usine comprennent la pompe, les capteurs de niveau d’eau, le chauffe-eau en ligne, les lumières de chromathérapie immergées (en option), contrôle et l’interrupteur. La pompe et la tuyauterie sont assemblées en usine. Connexions et accès pour l’entretien AVIS : Prévoir un accès non restraint de maintenance à la pompe et au chauffe-eau.
Introduction (cont.) d’apporter des modifications aux caractéristiques des produits, à l’emballage ou à la disponibilité à tout moment et sans préavis. Avant de commencer Votre baignoire est conçue pour des installations sur comptoir. Cette baignoire doit être installée sur un support adéquat, et sur un sous-sol nivelé. Prévoir un cadrage aux dimensions appropriées.
Bassin de la baignoire Canal de trop-plein Rebord du bassin de la baignoire Rebord extérieur Capteurs du canal du trop-plein Grille d'aspiration métallique Couvercle d'aspiration en plastique Liste de nouveaux termes Cuve de baignoire -La partie profonde de la baignoire à déversement utilisée par la personne. Rebord du bassin de baignoire -Rebord élevé entre le bassin de la baignoire et le canal de trop plein.
Liste de nouveaux termes (cont.) Pompe -La pompe circule l’eau. Harnais de câblage -Le harnais du câblage connecte tout les composants périphérique alimentés (valves, pompe, chauffe-eau, interrupteurs, lumières) à la commande principale. Kohler Co.
Aucun changement des mesures n'est nécessaire si connecté au drain illustré. (K-7223 ou K-7223M) Découpe: 102-1/4" (259,7 cm) x 40" (101,6 cm) 103-3/4" (263,5 cm) A 41" (104,1 cm) B 20-1/2" (52,1 cm) 1" (2,5 cm) A Accès pompe/contrôle 40" (101,6 cm) L x 15" (38,1 cm) H min 51-7/8" (131,8 cm) 31-13/16" (80,8 cm) 85" (215,9 cm) 1" (2,5 cm) 7" (17,8 cm) 26-1/2" (67,3 cm) 23-11/16" (60,2 cm) 1" (2,5 cm) 2-7/8" (7,3 cm) 3" (7,6 cm) Ø Ext. 1-1/2" 1.
Comptoir 2. Construire le cadre du montant AVIS : Prévoir un accès de service non restreint à la pompe, chauffe-eau en ligne, pieds réglables, et boîtier de contrôle. Un panneau d’accès doit être construit pour suffisamment fournir un dégagement pour l’entretien de la pompe, du chauffe-eau en ligne et du boîtier de contrôle. Construire un cadrage de montant conçu pour votre installation particulière. La baignoire à débordement peut être installée sur comptoir.
2" (5,1 cm) Min. Bassin de la baignoire Rebord extérieur Rebord du bassin de la baignoire 3. Installer la plomberie de raccordement IMPORTANT ! Choisir un bec de remplissage avec 2″ (5,1 cm) d’espace d’air au-dessus du rebord du bassin de la baignoire à déversement. Si une installation de douchette est envisagée, le reniflard inverseur doit maintenir un écart minimum de 1″ (2,5 cm) au-dessus du rebord du bassin de la baignoire à déversement. Positionner la plomberie.
Clé Pied ajustable Plaque métallique Pattes ajustables Sangles de la pompe Vérifier le niveau Découper les sangles 5. Positionner l’unité IMPORTANT ! Risque d’endommagement du produit. Ne pas soulever ou supporter l’unité par la pompe ou la tuyauterie. REMARQUE : Ne pas utiliser d’adhésifs, ciment ou mortier pour sécuriser le produit au sol. Avec de l’aide, positionner la baignoire à déversement à sa place.
Rebord du bassin de la baignoire Rebord du bassin de la baignoire Niveau à bulle Non nivelé 6. Niveler la baignoire à déversement (sans niveau) AVIS : L’alimentation électrique n’est pas nécessaire pour les procédures de nivelage suivantes. Introduire la pièce de raccordement dans le siphon et y raccorder le drain selon les instructions du fabricant. Fermer le drain et boucher ou couvrir le couvercle d’aspiration pour créer une étanchéité temporaire.
Installer la plomberie (cont.) Laisser couler l’eau dans la baignoire et vérifier s’il y a des fuites dans les connexions du drain. Kohler Co.
Chauffe-eau (modèles peuvent varier) de style T (illustré) ou en-ligne (non-illustré) Câble du chauffe-eau électrique Harnais câblage Câble de la pompe Raccorder selon les codes nationaux et locaux. électrique Des cosses d'ouverture sont localisées au-dessus du boÎtier de jonction.
Faire les connexions électriques (cont.) REMARQUE : Votre harnais de câblage comprend une antenne pour la télécommande optionnelle. Ne pas modifier ni endommager cette antenne pendant l’installation. Kohler Co.
Interrupteur de contrôle de chromathérapie (Optionnel) Rebord du bassin de la baignoire Capteurs du canal du trop-plein Eau Drain du canal de trop-plein Interrupteur du contrôle de la pompe 9. Tester le fonctionnement de la baignoire à déversement Contrôler toutes les connexions électriques, et s’assurer que l’alimentation électrique soit en marche. S’assurer que toutes les connexions à la pompe, les vannes papillon et le chauffe-eau en ligne soient bien serrés à la main.
Tester l’interrupteur de contrôle (cont.) REMARQUE : Pour plus d’information concernant le fonctionnement de la baignoire, consulter la section ″Utilisation de la baignoire″. IMPORTANT ! Prévoir suffisamment d’accès aux six pieds réglables jusqu’à la finition des tests. Kohler Co.
Chauffeau marche/arrêt Marche/arrêt Alimentation marche/arrêt Chauffe-eau marche/arrêt Mode effervescence Cycle chromathérapie Couleur spécifique de la sélection de chromathérapie. 11. Utiliser la télécommande REMARQUE : Il y a deux types de télécommandes disponibles: une basique et une avec contrôle de lumières chromatiques et d’effervescence. Déterminer quel type de télécommande vous avez et suivre les étapes d’installation correspondantes. REMARQUE : Votre télécommande nécessite deux piles AAA.
Joint en silicone Comptoir fini Montant 2x4 Matériau hydrorésistant du mur Comptoir 12. Compléter le mur ou le comptoir fini AVIS : Prévoir un accès de service non restreint à la pompe, chauffe-eau en ligne, pieds réglables, et boîtier de contrôle. Un panneau d’accès doit être construit pour suffisamment fournir un dégagement pour l’entretien de la pompe, du chauffe-eau en ligne et du boîtier de contrôle. Protéger la surface du produit. Recouvrir le cadrage avec du matériau hydrorésistant.
Rebord du bassin de la baignoire Interrupteurs de contrôle 15. Utiliser la baignoire Remplir la baignoire à déversement REMARQUE : Veuillez lire avec attention cette section avant de faire fonctionner la baignoire. S’assurer que la grille d’aspiration métallique soit propre et correctement placée sur le couvercle d’aspiration en plastique. REMARQUE : La température de la baignoire ne devrait pas excéder 104° F (40° C), sinon le chauffe-eau ne fonctionnera pas.
16. Fonctionnement de la lumière de chromathérapie REMARQUE : Ces directions sont uniquement relatives à l’utilisation de l’interrupteur de contrôle monté. Pour plus d’information, voir la section ″Utiliser la télécommande″. Si les lumières de chromathérapie sont éteintes, presser le bouton de contrôle de chromathérapie (situé à côté de l’interrupteur de contrôle de la pompe). Les lumières de chromathérapie commenceront le cycle de chaque couleur (mode balayage).
Procédures de dépannage (cont.) Symptômes 4. L’unité s’arrête automatiquement avant 18 minutes. 5. Fonctionnement bruyant. 6. La température de l’eau baisse considérablement dans les 20 minutes de fonctionnement. 7. Les lumières de chromathérapie ne fonctionnent pas. 1054216-2-B Causes probables C. La crépine d’aspiration métallique est bloquée. A. Le GFCI se déclenche. Action recommandée C. Nettoyer la crépine d’aspiration métallique. A. Identifier la source du problème puis y remédier.
Procédures de dépannage (cont.) Symptômes 8. La télécommande ne fonctionne pas. Causes probables A. Les piles sont mal installées ou épuisées. B. Le contrôle ne fonctionne pas. C. La télécommande n’est pas correctement programmée. 9. L’eau n’atteint pas le rebord de la baignoire pendant le remplissage. D. La télécommande ne fonctionne pas. E. La commande de l’interrupteur ne fonctionne pas. A. Pas d’alimentation à l’unité. B. Câbles de la sonde de niveau desserrés. C.
Guía de instalación Bañera rebosante Información importante ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte la unidad solamente a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o un disyuntor de fuga a tierra (ELCB). ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Un electricista calificado debe realizar todas las conexiones eléctricas.
Información importante sobre el producto (cont.) Componentes ensamblados en fábrica Los componentes instalados en fábrica incluyen la bomba, los sensores de nivel, el calentador en línea, las luces sumergidas de cromoterapia (opcional), el control y el interruptor. La bomba y las tuberías están ensambladas en fábrica. Acceso de servicio y a las conexiones AVISO: Provea acceso sin restricciones para dar servicio a la bomba y el calentador.
Introducción (cont.) ello, nos reservamos el derecho de modificar las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso. Antes de comenzar Su bañera está diseñada para instalaciones en cubierta. Es necesario instalar la bañera en un subpiso nivelado y con suficiente soporte. Provea una estructura de postes de madera que tenga las dimensiones correctas.
Área de la bañera Canal de rebose Borde del área de la bañera Borde exterior Sensores del canal de rebose Rejilla metálica de succión Tapa plástica de succión Lista de términos nuevos Área de la bañera - La parte profunda de la bañera rebosante empleada por el usuario. Borde del área de la bañera - El borde alto entre el área de la bañera y el canal de rebose. Durante el funcionamiento, el agua cascadeará uniformemente del borde del área de la bañera y al canal de rebose.
Lista de términos nuevos (cont.) Bomba - La bomba hace circular el agua. Arnés de cables - El arnés de cables conecta todos los componentes periféricos (las válvulas, la bomba, el calentador, los interruptores, las luces) al control maestro. 1054216-2-B Español-5 Kohler Co.
No es necesario cambiar las medidas si se conecta con el desagüe ilustrado. (K-7223 o K-7223M) Abertura: 102-1/4" (259,7 cm) x 40" (101,6 cm) 103-3/4" (263,5 cm) A 41" (104,1 cm) B 20-1/2" (52,1 cm) 1" (2,5 cm) A 31-13/16" (80,8 cm) Acceso mínimo a la bomba/control de 40" (101,6 cm) de ancho x 15" (38,1 cm) de alto 51-7/8" (131,8 cm) 85" (215,9 cm) 1" (2,5 cm) 7" (17,8 cm) 26-1/2" (67,3 cm) 23-11/16" (60,2 cm) 1" (2,5 cm) 2-7/8" (7,3 cm) 3" (7,6 cm) 1-1/2" D.E. 1.
Cubierta 2. Construya la estructura de postes de madera AVISO: Provea acceso sin restricciones para el mantenimiento de la bomba, el calentador en línea, las patas ajustables y la caja de control. Se debe construir un panel de acceso que provea suficiente espacio para el mantenimiento de la bomba, del calentador en línea y de la caja de control. Construya una estructura de postes para su instalación en particular. La bañera rebosante puede instalarse en instalación en una cubierta.
2" (5,1 cm) Mín. Área de la bañera Borde exterior Borde del área de la bañera 3. Instale las tuberías de plomería ¡IMPORTANTE! Elija un surtidor que provea un espacio mínimo de 2″ (5,1 cm) encima del borde de la bañera rebosante. Además, si va a instalar una ducha de mano en la cubierta, la válvula rompevacío del desviador debe mantener un espacio mínimo de 1″ (2,5 cm) arriba del borde del área de la bañera rebosante. Realice el tendido de plomería.
Llave Pata ajustable Placa de metal Ajuste las patas Cintas metálicas de la bomba Verifique que esté a nivel Corte las cintas 5. Coloque la unidad ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No levante ni apoye la bañera rebosante por la bomba o la tubería. NOTA: No utilice adhesivo ni cemento o mortero para fijar este producto al subpiso. Obtenga ayuda para colocar con cuidado la bañera rebosante en su lugar.
Borde del área de la bañera Borde del área de la bañera Nivelada No nivelada 6. Nivele la bañera rebosante (sin nivel) AVISO: Para realizar el siguiente procedimiento de nivelación no es necesario tener suministro eléctrico. Inserte el tubo de desagüe en la trampa y conecte el desagüe a la trampa, según las instrucciones del fabricante del desagüe. Cierre el desagüe y tapone o cubra la tapa de succión para hacerlos impermeables temporalmente.
Instale la plomería (cont.) Abra los suministros del agua caliente y fría, y compruebe que no haya fugas en las conexiones de suministro. Deje correr el agua en el área de la bañera, y verifique que no haya fugas en las conexiones del desagüe. 1054216-2-B Español-11 Kohler Co.
Cable eléctrico del calentador Calentador (depende del modelo) en T (ilustrado) o en línea (no ilustrado) Arnés de cables Cable eléctrico Conecte conforme a los códigos nacionales y locales. de la bomba Caja de Las lengüetas abiertas de conexión a tierra se encuentran en la parte superior de la caja de empalmes.
Realice las conexiones eléctricas (cont.) El cableado del arnés de cables se ha realizado en la fábrica, permitiendo la comunicación entre el teclado, todas las funciones y el control. No es necesario realizar ningún cableado adicional, pero asegúrese de que todos los cables se hayan afianzado bien. NOTA: El arnés de cables incluye una antena para el control remoto opcional. No modifique ni dañe la antena durante la instalación. 1054216-2-B Español-13 Kohler Co.
Interruptor de control de cromoterapia (opcional) Borde del área de la bañera Sensores del canal de rebose Agua Desagüe del canal de rebose Interruptor de control de la bomba 9. Pruebe el funcionamiento de la bañera rebosante Revise todas las conexiones eléctricas y verifique que haya alimentación eléctrica a la unidad. Verifique que las conexiones de unión a la bomba, a las válvulas de mariposa y al calentador en línea estén bien apretadas a mano.
Pruebe el interruptor de control (cont.) NOTA: Para más información acerca del funcionamiento de su bañera, consulte la sección ″Uso de su bañera″. ¡IMPORTANTE! Provea el acceso adecuado a cada una de las seis patas ajustables hasta después de haber realizado la prueba. 1054216-2-B Español-15 Kohler Co.
Encendido/ apagado del calentador Encendido/apagado principal Encendido/ apagado del calentador Encendido/apagado principal Modo efervescente Selección específica del color de cromoterapia Ciclo de cromoterapia 11. Uso del control remoto NOTA: Hay dos tipos de control remoto disponibles: uno básico y otro con controles para la cromoterapia y el hidromasaje efervescente. Determine el tipo de unidad que tiene y siga las instrucciones correspondientes. NOTA: El control remoto requiere dos pilas AAA.
Sellador de silicona Cubierta acabada Postes de 2x4 Material de pared resistente al agua Cubierta 12. Termine la cubierta o pared acabada AVISO: Provea acceso sin restricciones para el mantenimiento de la bomba, el calentador en línea, las patas ajustables y la caja de control. Se debe construir un panel de acceso que provea suficiente espacio para el mantenimiento de la bomba, del calentador en línea y de la caja de control. Proteja la superficie del producto.
Borde del área de la bañera Interruptores de control 15. Uso de su bañera Llene la bañera rebosante NOTA: Por favor, lea atentamente estos pasos antes de activar la bañera. Verifique que la rejilla metálica de succión esté limpia y colocada correctamente sobre la tapa plástica de succión. NOTA: La temperatura del agua en la bañera no debe exceder 104°F (40°C), o de lo contrario, el calentador no funcionará.
16. Funcionamiento de las luces de cromoterapia NOTA: Estas instrucciones se refieren solamente al uso del interruptor de control montado. Para más información, consulte la sección ″Uso del control remoto″. Si las luces de cromoterapia están apagadas, oprima el botón del interruptor de control de cromoterapia (ubicado junto al interruptor de control de la bomba). Las luces de cromoterapia empezarán a cambiar de color (modo de barrido).
Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas 3. El agua no cascadea uniformemente de todo el borde del área de la bañera. 4. La unidad se detiene automáticamente antes de 18 minutos. Causas probables A. La unidad no está nivelada. B. Los puertos de la bañera están obstruidos. C. La rejilla metálica de succión está obstruida. A. El interruptor de circuito GFCI o ELCB se ha disparado. B. El motor se ha sobrecalentado, activando el dispositivo de protección. C.
Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas 8. El control remoto no funciona. 9. El agua no llega al borde de la bañera una vez llena. Causas probables A. Pilas mal instaladas o descargadas. B. El control no funciona. C. El control remoto no se ha programado correctamente. D. El control remoto no funciona. E. El interruptor de control no funciona. A. La unidad no tiene alimentación eléctrica. B. Los cables de la sonda de nivel están sueltos. C. Las válvulas de mariposa no funcionan. D.
1054216-2-B
1054216-2-B
1054216-2-B
USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler.com ©2008 Kohler Co.