Installation and Care Guide Bath Whirlpool with Heated Surface Retain serial number for reference: Conserver le numéro de série pour référence: Guarde el número de serie para referencia:__________________________ Français, page“ Français-1” Español, página“ Español-1” 1204118-2-B
Installation Instructions WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. Building materials and wiring should be routed away from the pump body and other heat-producing components of the unit. Install to permit access for servicing. A pressure wire connector marked ″Earth/Ground″ is provided within the wiring compartment.
Product Information (cont.) Features Factory-installed components include a whirlpool pump with power supply cord, harness, and an air switch transmitter, a heated surface with power supply cord, user keypad, and a keypad cable. The whirlpool pump and piping are factory-assembled. Tools and Materials Silicone Sealant Tape Measure Pencil Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop Cloth • Construction adhesive (optional) • Cement* or mortar (optional) • 2x4s * Do not use gypsum cement.
Alcove Drop-In Position the rough plumbing. Construct according to the product dimensions. Construct 2x4 stud framing according to the product dimensions. Position the rough plumbing. Access Panel Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. 1. Prepare the Site NOTICE: Measure your actual product for site preparation.
Option 1 Option 2 Apply construction adhesive. Clear space for pump. Cement or Mortar Bed Three Wall Alcove or Corner Installations Cut the Pump Banding Straps Drill a small hole through the nailing-in flange at each stud. Support Blocks Furring Strip Stud Nail Banding Straps 2. Install the Whirlpool NOTICE: Do not lift the whirlpool by the piping or pump, or use the piping or pump for structural support of the whirlpool. To avoid damage to the whirlpool, lift at the sides of the whirlpool.
Install the Whirlpool (cont.) IMPORTANT! Perform this step to make the whirlpool operate more quietly. Cut the two pump banding straps from the whirlpool pump. NOTE: Do not raise the pump higher than it was before you cut the straps. If the pump is raised too high, it will not prime properly. Make sure the rubber isolation feet are in place. Install the Plumbing Insert the drain tailpiece into the trap. Secure the drain tailpiece to the trap. Install the faucet valve.
Bond in accordance with applicable codes. 24" (610 mm) Maximum Distance Power Supply Junction Box Install a GFCI-protected 120 V, 15 A grounded outlet. 24" (610 mm) Maximum Distance 3. Make the Electrical Connections – USA and Mexico WARNING: Risk of electric shock. Make sure the power has been disconnected before performing the following procedures. WARNING: Risk of electric shock.
Bond in accordance with applicable codes. Wire the junction box as shown. Ground Junction Box Ground Line (Black) From Pump Wire Connectors Bask Power Supply Cord NOTE: The illustrated components may differ from your actual product. Provide suitable strain relief. Supply from Branch Circuit Box From Bask Power Supply Neutral (White) 4. Make the Electrical Connections – Canada WARNING: Risk of electric shock. Make sure the power has been disconnected before performing the following procedures.
Fill with water at least 2" (51 mm) above the highest jet. Turn the jet trim ring clockwise to decrease the flow. Position the jet nozzles to direct the water flow as desired. Turn the jet trim ring counterclockwise to increase the flow. 5. Complete the Installation Test Run the Heated Surface Operate the user keypad to test the temperature settings. For additional information on heated surface operation, see the ″Operating Instructions - Heated Surface″ section.
Complete the Installation (cont.) WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of accidental injury or drowning. To reduce the risk of injury, do not permit children to use this unit unless they are closely supervised at all times. WARNING: Risk of personal injury. To avoid injury, exercise care when entering or exiting the whirlpool. WARNING: Risk of electric shock.
Heat/Temperature Indicator Increase Temperature Power On/Off Decrease Temperature Operating Instructions - Heated Surface Keypad Operation Power Icon - Turns the heater on and off. Heat/Temperature Indicator - The [Flame] icon illuminates yellow, orange, or red depending on the heat level. Yellow indicates low heat, orange indicates medium heat, and red indicates high heat. Up Arrow - Increases the temperature. Down Arrow - Decreases the temperature.
Fill with water at least 2" (51 mm) above the highest jet. Turn the jet trim ring clockwise to decrease the flow. Position the jet nozzles to direct the water flow as desired. Turn the jet trim ring counterclockwise to increase the flow. Operating Instructions - Whirlpool NOTE: The water temperature in the whirlpool should never exceed 104°F (40°C). Close the drain, then fill the whirlpool at least 2” (51 mm) above the top of the highest jet.
Warranty ONE-YEAR LIMITED WARRANTY KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation. Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty.
Warranty (cont.) KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTER: INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 1204118-2-B 14 Kohler Co.
Remove the Jets Reinstall the Jets Insert the tool hook as shown and pull the jet out of the housing. The jet should be facing up when this is done. Housing Inspect and lubricate the O-ring. Slide the O-ring onto the first shoulder of the jet. Insert the jet into the housing, and lightly push and rotate until it snaps in position. Troubleshooting Procedures NOTICE: This section is for general aid only. A Kohler Co.
Troubleshooting Procedures (cont.) Whirlpool Symptoms 1. Whirlpool does not start or stop. Probable Causes A. No power to motor. B. Air hose is loose or disconnected. C. Air hose is pinched or kinked. D. Push button assembly is damaged. E. Push button has grease in the bleed area. 2. Motor starts, not all jets are functioning. F. Air hose is damaged. G. Motor/pump does not work. A. Jet is closed. B. Jet not installed correctly. 3. 4. Pump does not prime. Noisy operation. C. Jets are blocked. A.
Troubleshooting Procedures (cont.) Heated Surface Symptoms 7. 8. 9. Temperature does not automatically reset to low after 1 hour. Heat indicator is blinking red. Heat indicator is blinking yellow. Probable Causes E. Temperature sensor does not work. A. Temperature sensor does not work. Recommended Action E. Replace the heater. A. Heating system needs to be reset. A. Press the [Power] icon to turn the power off. Wait 10 seconds, then turn the power on. B. Replace the heater. A.
Guide d’installation et d’entretien Baignoire à hydromassage avec surface chauffée Instructions d’installation AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque de choc électrique. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*. Les matériaux de construction et le câblage doivent être acheminés loin du corps de la pompe et des autres composants de l’appareil qui dégagent de la chaleur.
Information sur le produit (cont.) Si le câble d’alimentation de la pompe est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant ou des professionnels qualifiés dans ce domaine afin d’éviter tout danger. *Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel (RCD). Notices du produit AVERTISSEMENT: Des modifications non approuvées pourraient provoquer un fonctionnement dangereux et une mauvaise performance de la baignoire à hydromassage.
Alcôve À encastrer par le dessus Positionner la plomberie de raccordement. Effectuer la construction selon les dimensions du produit. Construire une charpente à montants de 2x4 Positionner la plomberie selon les dimensions de raccordement. du produit. Panneau d'accès Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. Vérifier que le sousplancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. 1.
Option 1 Option 2 Appliquer de la colle mastic. Créer un espace pour la pompe. Lit de ciment ou de mortier Installations en coin ou en alcôve à trois murs Percer un petit trou dans la bride de cloutage de chaque montant. Couper les sangles de retenue de la pompe Blocs de support Tasseau Goujon Clou Sangles de retenue 2.
Installer la baignoire à hydromassage (cont.) Percer un petit trou-pilote à travers la bride de cloutage de chaque montant. Utiliser des cales selon les besoins. Utiliser des clous galvanisés à grande tête pour fixer la bride de cloutage sur les montants. Clouer des tasseaux de 1/4″ (6 mm) d’épaisseur sur les montants. Couper les sangles de retenue de la pompe IMPORTANT! Exécuter cette étape pour que la baignoire à hydromassage fonctionne plus tranquillement.
Sceller en fonction des codes applicables. Distance maximum de 24" (610 mm) Alimentation électrique Boîtier de jonction Installer une prise mise à la terre de 120 V, 15 A protégée par un dispositif GFCI. Distance maximum de 24" (610 mm) 3. Effectuer les connexions électriques – États-Unis et Mexique AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. S’assurer que l’alimentation a été débranchée avant d’effectuer les procédures suivantes. AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique.
Sceller en fonction des codes applicables. Effectuer les connexions de la boîte de jonction comme sur l'illustration. Terre Boîtier de jonction Terre Ligne (noire) À partir de la pompe Connecteurs de fils En provenance de l'alimentation électrique du dispositif Bask Cordon Fournir un réducteur d'alimentation de tension adéquat. électrique du dispositif Bask REMARQUE: Les composants illustrés peuvent différer du produit actuel.
Remplir d'eau jusqu'à 2" (51 mm) au moins au-dessus du jet le plus élevé. Tourner la garniture du jet dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire le débit. Positionner les gicleurs des jets pour diriger le débit d'eau dans la position souhaitée. Tourner la garniture du jet dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour augmenter le débit. 5.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS CONSERVER CES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque de blessures ou de noyade accidentelles Afin de réduire les risques de blessures, ne jamais permettre à un enfant d’utiliser cet appareil sans surveillance. AVERTISSEMENT: Risque de blessures.
Terminer l’installation (cont.) utiliser cette baignoire à hydromassage. Débrancher la baignoire à hydromassage et la faire réviser par un technicien qualifié avant de l’utiliser. Votre nouvelle baignoire à hydromassage KOHLER a été homologuée par l’Underwriter’s Laboratories, assurant ainsi votre sécurité et celle de votre famille. Cette baignoire à hydromassage est aussi conforme aux normes sévères de l’ANSI et de l’IAPMO établies pour l’industrie de la plomberie.
Indicateur de température/chaleur Augmenter la température Alimentation Marche/Arrêt Baisser la température Instructions d’utilisation - Surface chauffée Fonctionnement du clavier Icône d’alimentation - Met l’appareil de chauffage en marche et l’arrête. Indicateur de température/chaleur - L’icône [Flamme] s’allume en jaune, en orange ou en rouge, en fonction du niveau de la chaleur. Le jaune indique une chaleur basse, l’orange indique une chaleur moyenne, et le rouge indique une chaleur élevée.
Instructions d’utilisation - Surface chauffée (cont.) Appuyer une deuxième fois sur la flèche [vers le bas]. Vérifier que l’indicateur de chaleur devient jaune et que la température diminue. Appuyer sur l’icône [Alimentation] pour arrêter l’appareil de chauffage. Kohler Co.
Remplir d'eau jusqu'à 2" (51 mm) au moins au-dessus du jet le plus élevé. Tourner la garniture du jet dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire le débit. Positionner les gicleurs des jets pour diriger le débit d'eau dans la position souhaitée. Tourner la garniture du jet dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour augmenter le débit. Instructions d’utilisation - Hydromassage REMARQUE: La température de l’eau de la baignoire à hydromassage ne doit pas dépasser 104°F (40°C).
Purger le système REMARQUE: Purger le système d’hydromassage deux fois par mois ou plus, selon la fréquence d’utilisation. • Tourner les bagues de garniture des jets complètement dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire l’induction d’air. • Remplir la baignoire à hydromassage d’eau chaude à au moins 2″ (51 mm) au-dessus du jet le plus élevé.
Garantie (cont.) produit ne peut pas être réparé, sans frais pour le consommateur. 4. Le temps de réparation n’excédera pas six (6) semaines à compter de la date de réception du produit. 5. Il est recommandé que le consommateur conserve la facture ou le ticket de caisse comme mesure de protection supplémentaire, car ceux-ci pourraient remplacer la garantie dans le cas d’erreur de validité de la garantie. EXCEPTIONS ET RESTRICTIONS La garantie perdra sa validité dans les cas suivants: 1.
Retirer les jets Insérer le crochet de l'outil comme sur l'illustration et tirer sur le jet pour le faire sortir de son logement. Le jet doit être tourné vers le haut lorsque ceci est effectué. Réinstaller les jets Logement Inspecter et lubrifier le joint torique. Faire glisser le joint torique sur le premier épaulement du jet. Insérer le jet dans son logement, et pousser légèrement et tourner jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Procédures de dépannage (cont.) Baignoire à hydromassage Symptômes 1. La baignoire à hydromassage ne démarre/ne s’arrête pas. Causes probables A. Aucune alimentation vers le moteur. B. Le tuyau d’air est desserré ou déconnecté. C. Le tuyau d’air est pincé ou déformé. D. L’ensemble du bouton poussoir est endommagé. E. De la graisse est présente dans la zone d’écoulement du bouton poussoir. 2. Le moteur démarre, certains jets ne fonctionnent pas. F. Le tuyau d’air est endommagé. G.
Procédures de dépannage (cont.) Surface chauffée Symptômes 6. 7. 8. 9. La baignoire est en marche, mais il y a toujours peu de chaleur ou aucune chaleur. Causes probables B. Câble du clavier utilisateur desserré ou endommagé. C. Le clavier utilisateur ne fonctionne pas. D. L’alimentation électrique ne fonctionne pas. A. Câble de l’appareil de chauffage desserré ou endommagé. B. Appareil de chauffage/isolant desserré sur la baignoire. C. L’indicateur de chaleur est jaune ou orange. D.
Guía de instalación y cuidado Bañera de hidromasaje con superficie de calefacción Instrucciones de instalación ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de sacudida eléctrica. Conecte sólo a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros componentes que producen calor.
Información sobre el producto (cont.) Si el cable eléctrico de la bomba está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un agente de servicio autorizado por el fabricante o personas igualmente calificadas para así evitar un peligro. *Fuera de los Estados Unidos, este dispositivo se conoce como un dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés).
Encajonado entre tres paredes De sobreponer Coloque las tuberías de plomería. Construya según las dimensiones del producto. Construya una estructura de postes de madera de 2x4 según las dimensiones del producto. Coloque las tuberías de plomería. Panel de acceso Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. 1.
Opción 1 Opción 2 Aplique adhesivo de construcción. Limpie el espacio para la bomba. Capa de cemento o mortero Bloques de soporte Corte las cintas flejadoras Instalaciones de encajonado que sujetan la bomba entre tres paredes o en esquina Taladre un orificio pequeño a través del reborde de clavado a la altura de cada poste. Listón de enrasar Poste de madera Clavo Cintas flejadoras 2.
Instale la bañera de hidromasaje (cont.) Utilice clavos galvanizados de cabeza grande para fijar el reborde de clavado a los postes de madera. Clave listones de enrasar de 1/4″ (6 mm) a los postes de madera. Corte las cintas flejadoras que sujetan la bomba ¡IMPORTANTE! Realice este paso para que la bañera de hidromasaje funcione más silenciosamente. Corte las dos cintas flejadoras la bomba en la bañera de hidromasaje. NOTA: No suba la bomba más arriba de lo que estaba antes de cortar las cintas metálicas.
Cumpla con los códigos correspondientes. Distancia máxima de 24" (610 mm) Instale un tomacorriente conectado a tierra, de 120 V y 15 A, protegido con un interruptor GFCI. Fuente de alimentación eléctrica Caja de empalmes Distancia máxima de 24" (610 mm) 3. Realice las conexiones eléctricas – EE.UU. y México ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica antes de realizar el siguiente procedimiento. ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica.
Cumpla con los códigos correspondientes. Cablee la caja de empalmes como se muestra. Tierra Caja de empalmes Tierra Corriente (negro) De la bomba Conectores de cable Cable de alimentación eléctrica a Bask Provea un mecanismo de protección contra los tirones adecuado. NOTA: La componentes ilustrados pueden ser diferente del producto que haya adquirido. Alimentación de la caja de circuitos de ramal De alimentación eléctrica a Bask Neutro (blanco) 4.
Llene de agua al menos 2" (51 mm) arriba del jet más alto. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la derecha para disminuir el flujo. Oriente las boquillas de los jets para dirigir el flujo de agua en la dirección deseada. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la izquierda para aumentar el flujo. 5. Termine la instalación Pruebe el funcionamiento de la superficie de calefacción Haga funcionar el teclado para probar los valores de temperatura.
Termine la instalación (cont.) INSTRUCCIONES RELATIVAS A LOS RIESGOS DE INCENDIO, SACUDIDA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños usen este producto sin la estricta supervisión en todo momento. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales.
Indicador de calor/temperatura Aumentar la temperatura Encendido/apagado Reducir la temperatura Instrucciones de funcionamiento - Superficie de calefacción Funcionamiento del teclado Icono de encendido - Enciende y apaga el calentador. Indicador de calor/temperatura - El icono [Flama] se ilumina en amarillo, anaranjado o rojo dependiendo del nivel de calor. Amarillo indica calor bajo, anaranjado indica calor medio, y rojo indica calor alto. Flecha hacia arriba - Aumenta la temperatura.
Instrucciones de funcionamiento - Superficie de calefacción (cont.) Oprima la flecha [hacia abajo] por segunda vez. Verifique que el indicador de calor se ponga amarillo y que la temperatura disminuya. Oprima el icono [Encendido] para apagar el calentador. 1204118-2-B Español-11 Kohler Co.
Llene de agua al menos 2" (51 mm) arriba del jet más alto. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la derecha para disminuir el flujo. Oriente las boquillas de los jets para dirigir el flujo de agua en la dirección deseada. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la izquierda para aumentar el flujo. Instrucciones de funcionamiento - Bañera de hidromasaje NOTA: La temperatura del agua en la bañera de hidromasaje nunca debe exceder de 104°F (40°C).
Haga circular agua para limpiar el sistema (cont.) • Haga funcionar la bañera de hidromasaje de 5 a 10 minutos. Apague la bañera de hidromasaje y drene. • Si lo desea, enjuague las superficies de la bañera con agua. • Enjuague las superficies de los jets, la grifería, las agarraderas y el desagüe y seque con un paño suave. Garantía GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Garantía (cont.) La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: 1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias provistas. 2.
Retire los jets Inserte el gancho de la herramienta tal como se ilustra, y saque el jet del alojamiento. Al hacer esto, el jet debe estar orientado hacia arriba. Vuelva a instalar los jets Alojamiento Revise y lubrique el arosello. Deslice el arosello en el primer reborde del jet. Inserte el jet en el alojamiento, y empuje y gire ligeramente hasta que encaje en su lugar. Procedimientos para resolver problemas AVISO: Esta sección es sólo para ayuda general.
Procedimientos para resolver problemas (cont.) Bañera de hidromasaje Síntomas 1. La bañera de hidromasaje no se enciende o apaga. Causas probables A. El motor no tiene alimentación eléctrica. B. La manguera de aire está floja o desconectada. C. La manguera de aire está pellizcada o doblada. D. El montaje de botones está dañado. E. El botón tiene grasa en el área de purga. 2. El motor se enciende, no todos los jets funcionan. F. La manguera de aire está dañada. G. El motor/bomba no funciona. A.
Procedimientos para resolver problemas (cont.) Superficie de calefacción Síntomas 6. 7. 8. 9. La bañera está encendida, pero el calor es muy bajo o no calienta. La temperatura no se restablece automáticamente a baja después de 1 hora. El indicador de calor parpadea en rojo. El indicador de calor parpadea en amarillo. Causas probables D. La fuente de alimentación eléctrica no funciona. A. El cable del calentador está suelto o dañado. B. El calentador/aislamiento está flojo en la bañera. C.
1204118-2-B
1204118-2-B
1204118-2-B
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2013 Kohler Co.