Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath Drains Drains de baignoire Desagües de bañera K-7160 K-7161 K-7166-AF M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler.com 1101880-2-B ©2008 Kohler Co.
Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come. All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication.
Tools/Outils/Herramientas Sealant Tape Joint d'étanchéité pour filetage Hacksaw or Tubing Cutter Scie à métaux ou coupe tubes Cinta selladora Sierra para metales o cortatubos de roscas Plus/Plus/Más: • Trap/Siphon/Trampa • Emery Paper/Papier émeri/Papel lija Sealant Tape Joint d'étanchéité pour filetage Cinta selladora de roscas Before You Begin Observe all local plumbing and building codes. Turn off the main water supplies. Carefully inspect the fittings for damage before installing.
Avant de commencer (cont.) Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des drains et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix. Antes de comenzar Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Cierre los suministros principales de agua. Revise con cuidado las conexiones antes de la instalación para determinar si están dañadas. Si va a instalar una bañera nueva, instale el desagüe en la bañera, luego instale la bañera.
Roughing-In/Plan de raccordement/Diagrama de instalación 7" (17.8 cm) 14" (35.6 cm) Bath/Baignoire/Bañera = 11-1/2" (29.2 cm) 16" (40.6 cm) Bath/Baignoire/Bañera = 14" (35.6 cm) 2-7/8" (7.3 cm) 1-1/2" NPS 3" (7.6 cm) 1-1/2" OD Ø Ext. K-7160 D.E. 17" (43.2 cm) Bath/Baignoire/Bañera = 14-3/4" (37.5 cm) 24" (61 cm) Bath/Baignoire/Bañera = 21-1/2" (54.6 cm) 14" (35.6 cm) Bath/Baignoire/Bañera = 11-1/2" (29.2 cm) 18" (45.7 cm) Bath/Baignoire/Bañera = 14-1/4" (36.
1. Install the Drain Ell Stopper/Arrêt/Obturador Apply plumbers putty. Appliquer du mastic de plomberie. Aplique masilla de plomería. Strainer/Crépine/Coladera Bath/Baignoire/Bañera Gasket/Joint/Empaque Drain Ell Coude d'évacuation Codo del desagüe NOTE: Remove any burrs that may exist on the bath drain outlet. Extract the stopper from the strainer. Disassemble the strainer and gasket from the drain ell. Apply a ring of plumbers putty or other sealant around the underside of the strainer.
Instale el codo de desagüe NOTA: Retire las rebabas que puedan existir en la salida del desagüe de la bañera. Extraiga el obturador de la coladera. Desensamble la coladera y el empaque del codo del desagüe. Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador alrededor del lado inferior de la coladera. Consulte las instrucciones del fabricante de la masilla de plomería o sellador. Coloque el empaque entre el codo del desagüe y la parte inferior de la salida del desagüe de la bañera.
Secure the Overflow Ell (cont.) Thread screws into overflow ell approximately three to four turns. Do not tighten the screws completely. The overflow ell must be loose in order to align the rest of the drain. Sécuriser le coude du trop-plein Positionner le joint conique avec le côté conique contre le coude du trop-plein et le rebord fin du joint au-dessus du coude du trop-plein, tel qu’illustré. Attacher le joint conique en cette position sur le coude du trop-plein.
3.
Assembler le drain REMARQUE: Les mêmes étapes s’appliquent aux installations au-dessus et à travers le sol, mais le T est aligné différemment. Se référer à l’illustration pour un alignement correct du T. Glisser un écrou de couplage suivi d’un joint sur le tube de trop-plein. Glisser le tube de trop-plein sur les joints-toriques et le coude de trop-plein. Glisser un écrou de couplage suivi d’un joint sur le coude de trop-plein.
4. Tighten the Drain Ell Tighten. Serrer. Apriete. Remove the excess putty. Retirer tout excédent de mastic. Limpie el exceso de masilla de plomería. CAUTION: Risk of property damage. To ensure a watertight seal, do not reposition the drain ell after the strainer is tightened. Repositioning the drain ell after the strainer is tightened may damage the watertight seal. Tighten the drain ell securely by inserting pliers handles into the top of the strainer. Turn the strainer into the drain ell.
Apriete el codo de desagüe (cont.) Introduzca los mangos de las pinzas en la parte superior de la coladera para apretar bien el codo de desagüe. Enrosque la coladera en el codo de desagüe. Limpie el exceso de sellador. Vuelva a insertar el obturador en la salida del desagüe (no se ilustra). Asegúrese de que la cubierta protectora esté en el obturador para evitar dañar el acabado durante la instalación. 5.
Ajuster la tige de levage En utilisant un tournevis Phillips, retirer la vis de la poignée. Retirer la poignée du couvercle du trop-plein. Avec les arrêtes d’alignement de face vers le haut, attacher l’ensemble de tige de levage au couvercle du trop-plein. Positionner l’ensemble de la tige de levage directement sur l’arrêt. Régler la longueur de l’ensemble afin que les arrêtes d’alignement soient alignées avec le rebord supérieur de l’orifice de trop-plein.
6. Install the Overflow Hood Overflow Hood Couvercle de trop-plein Placa del rebosadero Phillips Screw Vis Phillips Tornillo Phillips Handle Poignée Manija Washer Rondelle Arandela Phillips Screw Vis Phillips Tornillo Phillips Wrap thread sealant tape around the threads of the two Phillips screws provided. This will prevent water weeping through the mounting holes on the overflow ell. Secure the overflow hood to the overflow ell with the two Phillips screws.
7. Adjust the Stopper Flange Bride Brida 3/8" (1 cm) Plug Height Adjustment Engager le réglage de hauteur Ajuste de la altura del tapón Drain Stopper Arrêt du drain Obturador del desagüe Nut/Écrou/Tuerca Drain Toggle Assembly Ensemble de volet de drain Montaje del balancín articulado Threaded Rod Tige filetée Varilla roscada Turn the handle counterclockwise. The distance between the underside of the drain stopper and the bath surface should be 3/8″ (1 cm).
Ajuste el obturador Gire la manija hacia la izquierda. La distancia entre el lado inferior del obturador del desagüe y la superficie de la bañera debe ser 3/8″ (1 cm). Ajuste Retire el obturador de la varilla roscada. Gire la tuerca en la varilla roscada. Para subir el obturador, gire la tuerca hacia la izquierda. Para bajar el obturador, gire la tuerca hacia la derecha. Vuelva a instalar el obturador en la varilla roscada.
Vérifier l’opération de la tige de levage REMARQUE: Si un dégagement suffisant ne peut pas être obtenu en ajustant l’arrêt, effectuer la procédure suivante. Retirer la poignée. Retirer l’ensemble de la tige de levage du coude du trop-plein. Desserrer la vis du bloc de réglage. Glisser le bloc de réglage sur le rail de réglage. Pour augmenter le dégagement, glisser le bloc de réglage vers le haut. Pour diminuer le dégagement, glisser le bloc de réglage vers le bas.
Entretien et nettoyage (cont.) • • • Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces. La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la surface après chaque usage. Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean.
Garantie limitée d’un an Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout défaut matériel et de fabrication pour un an, à partir de la date de l’installation. Kohler Co. jugera à sa discrétion, de la réparation, du remplacement ou du réglage approprié et ceci après toute inspection faite par Kohler Co. de tous défauts dûs à une utilisation normale et ceci pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de démontage ou d’installation.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1009706 (K-7160-TF, K-7160M-TF) 1009708 (K-7166-AF, K-7166M-AF) Overflow Ell Coude du trop-plein Codo del rebosadero 1009699 (K-7160-AF, K-7160M-AF) 1009707 (K-7161-AF, K-7161M-AF) Overflow Ell Coude du trop-plein Codo del rebosadero A A 21496 O-Ring Joint torique Arosello C D B 89279 Hold Down Plate Plaque de maintien Placa de sujeción A 21148 Screw/Vis/Tornillo 52667 Washer Rondelle Arandela 21155 [7" (17.8 cm)] 21320 [13-1/4" (33.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.
1101880-2-B Kohler Co.
Kohler Co.
1101880-2-B