Installation and Care Guide Whirlpool Bath with Airjets Standard Installation Retain serial number for reference. Conserver le numéro de série pour référence.
Installation Instructions WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI)*. Building materials and wiring should be routed away from the whirlpool pump, blower motor, and other heat-producing components of the unit. Install to permit access for servicing.
Product Information (cont.) Features Factory-installed components include a pump motor, heater (H models), and blower motor (each with a separate power supply cord), whirlpool jets, air piping, air switch, and user keypad. Other than electrical wiring and plumbing, no assembly is needed. Tools and Materials Plus: • Conventional Woodworking Tools and Materials • Drop Cloth • Construction Adhesive (Optional) • Cement* or Mortar (Optional) • 2x4s * Do not use gypsum cement.
Alcove Drop-In Position the rough plumbing. Construct according to the product dimensions. Construct 2x4 stud framing according to the product dimensions. Position the rough plumbing. Access Panel Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. Verify that the subfloor offers adequate support, and is flat and level. 1. Prepare the Site NOTICE: Measure your actual product for site preparation.
Option 1 Option 2 Apply construction adhesive. Clear a space for the pump and blower. Cement or Mortar Bed Alcove Installations Drill a small hole through the nailing-in flange at each stud. Stud Furring Strip Support Blocks Nail 2. Install the Bath NOTICE: Do not lift the bath by the piping or blower, or use the piping or blower for structural support of the bath. To avoid damage to the bath, lift by the rim at the sides of the bath.
Install the Bath (cont.) Nail 1/4″ (6 mm) thick furring strips to the studs. Insert the drain tailpiece into the trap. Secure the drain tailpiece to the trap. Install the faucet valve. Check the drain connections for leakage. 1208027-2-F 6 Kohler Co.
Bond in accordance with applicable codes. GFCI-Protected 120 V, 15 A Grounded Outlet Heater Pump Blower 24" (610 mm) Maximum Cord Length 3. Make the Electrical Connections – USA and Mexico WARNING: Risk of electric shock. Make sure the power has been disconnected before performing the following procedures. WARNING: Risk of electric shock.
Bond in accordance with applicable codes. Typical Field Wiring Connection For Each Device Junction Box Heater Ground Wire Connectors Junction Box Provide suitable strain relief. Pump Line (Black) Neutral (White) Blower Supply from Branch Circuit Box Junction Box 4. Make the Electrical Connections – Canada WARNING: Risk of electric shock. Make sure the power has been disconnected before performing the following procedures. WARNING: Risk of electric shock.
Fill with water at least 2" (51 mm) above the highest jet. Turn the jet trim ring clockwise to decrease the flow. Position the jet nozzles to direct the water flow as desired. Turn the jet trim ring counterclockwise to increase the flow. 5. Complete the Installation Test Run the Bath Fill the bath at least 2″ (51 mm) above the top of the highest jet. Turn off the bath and let sit for five minutes. Check all piping connections for leaks. Check for leakage along the front, sides, and back of the bath.
Important Safety Instructions (cont.) DANGER: Risk of accidental injury or drowning. To reduce the risk of injury, do not permit children to use this unit unless they are closely supervised at all times. WARNING: Risk of personal injury. To avoid injury, exercise care when entering or exiting the bath. WARNING: Risk of electric shock. Do not permit electric appliances (such as a hair dryer, lamp, telephone, radio, or television) within 5’ (1.5 m) of this bath.
Fill with water at least 2" (51 mm) above the highest jet. Turn the jet trim ring clockwise to decrease the flow. Position the jet nozzles to direct the water flow as desired. Turn the jet trim ring counterclockwise to increase the flow. Operating the Whirlpool System NOTE: This is a combination whirlpool bath with airjets. For information on using the air features, refer to the ″Operating the Air System″ section.
Increases Flow Purge Mode On/Off Decreases Flow Operating the Air System NOTE: This is a combination whirlpool bath with airjets. For information on using the whirlpool features, refer to the ″Operating the Whirlpool System″ section. IMPORTANT! This product contains an automatic water purge mode that turns the blower on for 2 minutes approximately 30 minutes after the unit is turned off and drained. NOTE: The water temperature in the bath should never exceed 104°F (40°C).
Care and Cleaning (cont.) • The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from the surface after each use. Maintaining the Airjets If cleaning the airjets is necessary due to hard water deposits, wet a soft, non-abrasive cloth with white vinegar and wipe the plugged airjet holes. Immediately rinse the area with clean water to avoid long-term exposure of the vinegar to the airjet surface. Fill the bath with water to the top row of airjets.
Remove the Jets Reinstall the Jets Insert the tool hook as shown and pull the jet out of the housing. The jet should be facing up when this is done. Housing Inspect and lubricate the O-ring. Slide the O-ring onto the first shoulder of the jet. Insert the jet into the housing, and lightly push and rotate until it snaps in position. Troubleshooting NOTICE: This section is for general aid only. A Kohler Co. Authorized Service Representative or qualified electrician should correct any electrical problems.
Troubleshooting (cont.) Whirlpool System Symptoms 1. Whirlpool does not start or stop. Probable Causes A. No power to motor. B. C. D. E. 2. Motor starts, not all jets are functioning. F. G. A. B. 3. 4. Pump does not prime. Noisy operation. C. A. A. B. 5. Heater does not operate. (“H” models only) A. B. C. Air System Symptoms 1. Blower turns on by itself after the bath has been drained. 2. Blower turns off by itself after running for two minutes. Kohler Co. Recommended Action A.
Troubleshooting (cont.) Air System Symptoms 3. Blower motor will not start. 4. 5. 6. 7. Blower motor stops running and will not immediately restart. Blower motor starts, some but not all airjets are working. Blower motor runs but no air bubbles are observed. Blower motor operates, air bubbles are observed, but speed feature does not work. 8. Blower motor does not turn off when the On/Off button is pressed. 9. Purge mode does not work. 10. Bath does not purge automatically. Probable Causes A.
Warranty (cont.) Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty. To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.
Warranty (cont.) COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200, COL. MADERA 65 CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 R.F.C. CIN141022IE9 TEL: 52 (614) 429-11-11 IMPORTER: GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V. AVE LOS ANGELES NO. 1800 COL VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLAS DE LOS GARZA N.L. MEXICO R.F.C. GMA901220U11 TEL: 81-1160-5500 1208027-2-F 18 Kohler Co.
Guide d’installation et d’entretien Baignoire à hydromassage avec jets d’air Installation standard Instructions d’installation AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque de choc électrique. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*.
Information sur le produit (cont.) Notices du produit AVERTISSEMENT: Des modifications non approuvées pourraient provoquer un fonctionnement dangereux et une mauvaise performance de la baignoire. Ne pas déplacer la pompe à hydromassage ou le moteur du souffleur, et ne pas effectuer d’autres modifications sur le système de la baignoire, étant donné que cela pourrait affecter les performances et le fonctionnement sans danger du produit. Kohler Co.
Alcôve À encastrer par le dessus Positionner la plomberie de raccordement. Effectuer la construction selon les dimensions du produit. Construire une charpente à montants de 2x4 Positionner la plomberie selon les dimensions de raccordement. du produit. Panneau d'accès Vérifier que le sous-plancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. Vérifier que le sousplancher offre un support adéquat et qu'il est plat et nivelé. 1.
Option 1 Option 2 Appliquer de la colle mastic. Dégager un espace pour la pompe et le souffleur. Lit de ciment ou de mortier Installations en alcôve Percer un petit trou dans la bride de cloutage de chaque montant. Goujon Tasseau Blocs de support Clou 2. Installer la baignoire AVIS: Ne pas soulever la baignoire par la tuyauterie ou le souffleur, et ne pas utiliser ceux-ci comme support structurel de la baignoire. Afin d’éviter tout endommagement de la baignoire, soulever celle-ci par les côtés.
Installer la baignoire (cont.) Installation en alcôve Percer un petit trou-pilote à travers la bride de cloutage de chaque montant. Utiliser des cales selon les besoins. Utiliser des clous galvanisés à grande tête pour fixer la bride de cloutage sur les montants. Clouer des tasseaux de 1/4″ (6 mm) d’épaisseur sur les montants. Insérer l’about du drain dans le siphon. Fixer l’about du drain sur le siphon. Installer la vanne de robinet. Rechercher des fuites dans les connexions du drain. Kohler Co.
Sceller en fonction des codes applicables. Prise de mise à la terre de 120 V, 15 A protégée par disjoncteur GFCI Chauffe-eau Pompe Souffleur Longueur de cordon 24" (610 mm) maximum 3. Effectuer les connexions électriques – États-Unis et Mexique AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. S’assurer que l’alimentation a été débranchée avant d’effectuer les procédures suivantes. AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique.
Sceller en fonction des codes applicables. Connexion de câblage in-situ typique Pour chaque dispositif Boîtier de jonction Chauffe-eau Terre Connecteurs de fils Fournir un réducteur de tension adéquat. Boîtier de jonction Pompe Ligne (noire) Neutre (Blanc) Souffleur Alimentation en provenance du boîtier de circuit de dérivation Boîtier de jonction 4. Effectuer les connexions électriques – Canada AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique.
Remplir d'eau jusqu'à 2" (51 mm) au moins au-dessus du jet le plus élevé. Tourner la garniture du jet dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire le débit. Positionner les gicleurs des jets pour diriger le débit d'eau dans la position souhaitée. Tourner la garniture du jet dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour augmenter le débit. 5.
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.) INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, notamment: DANGER: Risque de blessures ou de noyade accidentelles Afin de réduire les risques de blessures, ne jamais permettre à un enfant d’utiliser cet appareil sans surveillance étroite, en tout temps. AVERTISSEMENT: Risque de blessures.
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.) composants en plastique de la baignoire à hydromassage. Éviter d’utiliser des huiles de bain. L’action de massage de la baignoire à hydromassage peut considérablement faire mousser les produits de bain moussant, le savon, les shampoings, ou les huiles pour le bain, même de petite quantité. Pour cette raison, veiller à ne pas utiliser ces produits pendant le fonctionnement de la baignoire à hydromassage.
Remplir d'eau jusqu'à 2" (51 mm) au moins au-dessus du jet le plus élevé. Tourner la garniture du jet dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire le débit. Positionner les gicleurs des jets pour diriger le débit d'eau dans la position souhaitée. Tourner la garniture du jet dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour augmenter le débit. Utilisation du système d’hydromassage REMARQUE: Cette baignoire est une baignoire à hydromassage combinée avec des jets d’air.
Mode de purge Augmente le débit Marche/Arrêt Réduit le débit Utilisation du système d’air REMARQUE: Cette baignoire est une baignoire à hydromassage combinée avec des jets d’air. Pour obtenir de l’information sur l’utilisation des fonctions d’hydromassage, se reporter à la section ″Utilisation du système d’hydromassage″. IMPORTANT! Ce produit comprend un mode de purge d’eau automatique qui met le souffleur en marche pendant 2 minutes, 30 minutes environ après l’arrêt et la vidange du dispositif.
Entretien et nettoyage (cont.) • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Ne pas laisser les nettoyants tremper sur les surfaces. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Retirer les jets Insérer le crochet de l'outil comme sur l'illustration et tirer sur le jet pour le faire sortir de son logement. Le jet doit être tourné vers le haut lorsque ceci est effectué. Réinstaller les jets Logement Inspecter et lubrifier le joint torique. Faire glisser le joint torique sur le premier épaulement du jet. Insérer le jet dans son logement, et pousser légèrement et tourner jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Dépannage (cont.) Système d’hydromassage Symptômes 1. L’hydromassage ne démarre pas ou ne s’arrête pas. Causes probables A. Moteur non alimenté. B. Le tuyau d’air est desserré ou déconnecté. C. Le tuyau d’air est pincé ou déformé. D. L’ensemble du bouton-poussoir est endommagé. E. De la graisse est présente dans la zone de purge du bouton-poussoir. 2. 3. 4. 5. Le moteur démarre, certains jets ne fonctionnent pas. La pompe ne s’amorce pas. Fonctionnement bruyant. Le chauffe-eau ne fonctionne pas.
Dépannage (cont.) Système d’air Symptômes 1. Le souffleur se met en marche de lui-même lorsque la baignoire a été vidangée. 2. 3. 4. 5. 6. Le souffleur s’arrête de lui-même après avoir fonctionné pendant deux minutes. Le moteur du souffleur ne démarre pas. Le moteur du souffleur s’arrête de fonctionner et ne redémarre pas immédiatement. Le moteur du souffleur démarre, mais quelques jets d’air ne fonctionnent pas. Le moteur du souffleur fonctionne mais aucune bulle d’air n’est observée.
Dépannage (cont.) Système d’air Symptômes 7. Le moteur du souffleur fonctionne, des bulles d’air sont observées, mais la commande de vitesse ne fonctionne pas. 8. 9. Le moteur du souffleur ne s’arrête pas lorsque l’on appuie sur le bouton Marche/Arrêt. Le mode de purge ne fonctionne pas. 10. La baignoire ne se purge pas automatiquement. Causes probables A. L’orifice d’entrée du moteur du souffleur est obstrué. B. Le faisceau de câblage est desserré, déconnecté ou endommagé. C.
Garantie Pour le Mexique KOHLER CO. Il est recommandé de s’assurer qu’il ne manque aucun accessoire ou composant dans l’emballage au moment de l’achat. Ce produit Kohler est garanti contre tout défaut de matériel et de fabrication pour une période d’un (1) an à partir de la date d’achat tel qu’indiqué sur la facture ou le reçu de caisse. 1. Kohler Co. effectuera seulement un entretien de ses produits commercialisés à travers son réseau de distributeurs agréés. 2.
Guía de instalación y cuidado Bañera de hidromasaje con jets de aire Instalación estándar Instrucciones de instalación ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas las siguientes: PELIGRO: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte solo a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*.
Información sobre el producto (cont.) Avisos sobre el producto ADVERTENCIA: Las modificaciones no autorizadas pueden causar funcionamiento peligroso y bajo rendimiento de la bañera. No cambie la ubicación de la motobomba ni del motor soplador, ni haga otras modificaciones al sistema de la bañera de hidromasaje, pues esto podría tener un efecto adverso en el rendimiento y en el funcionamiento seguro del producto. Kohler Co.
Encajonado entre tres paredes De sobreponer Coloque las tuberías de plomería. Construya según las dimensiones del producto. Construya una estructura de postes de madera de 2x4 según las dimensiones del producto. Coloque las tuberías de plomería. Panel de acceso Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. 1. Prepare el sitio AVISO: Mida su producto para preparar el lugar.
Opción 1 Opción 2 Aplique adhesivo de construcción. Limpie el espacio para la bomba y el soplador. Capa de cemento o mortero Instalaciones encajonadas entre tres paredes Poste de madera Taladre un orificio pequeño a través del reborde de clavado a la altura de cada poste. Listón de enrasar Bloques de soporte Clavo 2. Instale la bañera AVISO: No levante la bañera por los tubos o por el soplador, ni los utilice como soporte estructural de la bañera.
Instale la bañera (cont.) Taladre un pequeño orificio guía a través de la pestaña para clavar en cada poste de madera. Agregue cuñas según sea necesario. Utilice clavos galvanizados de cabeza grande para fijar la pestaña para clavar a los postes. Clave listones de enrasar de 1/4″ (6 mm) a los postes. Introduzca el tubo final de desagüe en la trampa. Fije el tubo final de desagüe a la trampa. Instale la válvula de la grifería. Revise que no haya fugas en las conexiones de desagüe. Kohler Co.
Cumpla con los códigos correspondientes. Tomacorriente conectado a tierra de 120 V, 15 A, protegido por un interruptor GFCI Calentador Bomba Soplador Cable de longitud máxima de 24" (610 mm) 3. Realice las conexiones eléctricas – EE.UU. y México ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica antes de realizar los siguientes procedimientos. ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas.
Conexión típica de cableado en el campo para cada dispositivo Cumpla con los códigos correspondientes. Caja de empalmes Calentador Tierra Conectores de cable Provea un mecanismo de protección adecuado contra tirones. Caja de empalmes Bomba Corriente (negro) Neutro (Blanco) Soplador Alimentación de la caja de circuitos de ramal Caja de empalmes 4. Realice las conexiones eléctricas – Canadá ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas.
Llene de agua al menos 2" (51 mm) arriba del jet más alto. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la derecha para disminuir el flujo. Oriente las boquillas de los jets para dirigir el flujo de agua en la dirección deseada. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la izquierda para aumentar el flujo. 5. Termine de hacer la instalación Pruebe el funcionamiento de la bañera Llene la bañera por lo menos 2″ (51 mm) arriba del jet más alto.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.) INSTRUCCIONES RELATIVAS A LOS RIESGOS DE INCENDIO, SACUDIDA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas las siguientes: PELIGRO: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños usen este producto sin supervisión estricta en todo momento. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales.
Llene de agua al menos 2" (51 mm) arriba del jet más alto. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la derecha para disminuir el flujo. Oriente las boquillas de los jets para dirigir el flujo de agua en la dirección deseada. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la izquierda para aumentar el flujo. Funcionamiento del sistema de hidromasaje NOTA: Esta bañera es una combinación de bañera de hidromasaje con jets de aire.
Aumenta el flujo Modo de purga Encendido/Apagado Disminuye el flujo Funcionamiento del sistema de aire NOTA: Esta bañera es una combinación de bañera de hidromasaje con jets de aire. Para obtener información sobre el uso de las funciones de hidromasaje, consulte la sección ″Funcionamiento del sistema de hidromasaje″. ¡IMPORTANTE! Este producto tiene un modo de purga automática de agua que enciende el soplador durante 2 minutos aproximadamente 30 minutos después de apagar y vaciar la unidad.
Cuidado y limpieza (cont.) • Utilice una esponja humedecida o un paño suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos, como cepillos o estropajos de tallar. • La técnica de limpieza ideal es enjuagar muy bien y secar el agua de la superficie después de cada uso.
Retire los jets Inserte el gancho de la herramienta tal como se ilustra, y saque el jet del alojamiento. Al hacer esto, el jet debe estar orientado hacia arriba. Vuelva a instalar los jets Alojamiento Revise y lubrique el arosello. Deslice el arosello en el primer reborde del jet. Inserte el jet en el alojamiento, y empuje y gire ligeramente hasta que encaje en su lugar. Resolución de problemas AVISO: El propósito de esta sección es solo ayuda general.
Resolución de problemas (cont.) Sistema de hidromasaje Síntomas 1. La bañera de hidromasaje no se enciende o no se apaga. Causas probables A. El motor no recibe alimentación eléctrica. B. La manguera de aire está suelta o desconectada. C. La manguera de aire está pellizcada o doblada. D. El ensamblaje del botón pulsador está dañado. E. El botón pulsador tiene grasa en el área de purga. 2. El motor arranca, pero no todos los jets funcionan. 3. La bomba no ceba. 4. Funcionamiento ruidoso. 5.
Resolución de problemas (cont.) Sistema de aire Síntomas 2. El motor soplador se apaga por sí mismo después de funcionar durante dos minutos. 3. El motor soplador no se enciende. Causas probables A. Se oprimió el icono de modo de purga en vez del icono de encendido/apagado. A. B. C. 4. El motor soplador deja de funcionar y no se enciende de inmediato. 5. El motor soplador arranca, pero no todos los jets de aire funcionan. D. A. A. B. C. D. E. 6. 7.
Resolución de problemas (cont.) Sistema de aire Síntomas 9. El modo de purga no funciona. 10. La bañera no se purga automáticamente. Causas probables A. El teclado del usuario no funciona. B. El control no funciona. A. El soplador no funciona. Acción recomendada A. Cambie el teclado del usuario. B. Cambie el control. A. Cambie las pilas.
Garantía (cont.) 4. El tiempo de reparación no excederá seis (6) semanas a partir de la fecha de recepción del producto. 5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o la factura de compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma. EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: 1.
1208027-2-F
1208027-2-F
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2016 Kohler Co.