Instruccions d’ús
INSTRUCCIONS DE SEGURETAT IMPORTANTS 4 Instal·lació 8 Protecció del medi ambient 9 Declaració de disseny ecològic 9 Guia de resolució de problemes 9 Servei postvenda 10 Cleaning 10 Manteniment 11 Instruccions d’ús del forn 13 Taula de descripció de les funcions 26 Taula de cocció 28 Taula de receptes provades 32 Ús recomanat i consells 33
Aquestes instruccions també estan disponibles al web: www.kitchenaid.eu INSTRUCCIONS DE SEGURETAT IMPORTANTS LA SEGURETAT ÉS LA NOSTRA PRIORITAT Aquest manual i el propi aparell proporcionen advertències importants de seguretat, que s’han de llegir i seguir en tot moment. Aquest és el símbol de perill, que pertany a la seguretat, i que adverteix els usuaris dels possibles riscs per a ells mateixos i per als altres.
• • • • • • • • • • • • • connectar l’aparell a la presa de corrent principal quan estigui instal·lat a l’allotjament. Perquè la instal·lació compleixi la normativa de seguretat vigent, s’ha d’utilitzar un interruptor de desconnexió omnipolar amb una separació mínima entre contactes de 3 mm. No utilitzeu adaptadors d’endolls múltiples si el forn està equipat amb un endoll. No utilitzeu allargadors. No tibeu el cable d’alimentació.
• • • • • • • • • • aquest aparell només sota supervisió o en cas que hagin rebut instruccions sobre l’ús segur de l’aparell i comprenguin els perills a què s’exposen. Impediu als nens jugar amb l’aparell. No permeteu que els nens netegin o facin el manteniment d’usuari sense supervisió. Durant i després de l’ús, no toqueu els elements tèrmics ni les superfícies interiors de l’aparell, ja que existeix el risc de cremades.
• • • • • • • aliments (com ara rom, conyac o vi), recordeu que l’alcohol s’evapora a altes temperatures. Com a conseqüència, existeix el risc que els vapors que desprèn l’alcohol s’encenguin en entrar en contacte amb l’element tèrmic elèctric. No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor. No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi. Mantingueu els nens lluny del forn durant el cicle de piròlisi.
Instal·lació Després de desembalar el forn, comproveu que no ha sofert danys durant el transport i que la porta del forn tanca correctament. Si trobeu problemes, contacteu amb el venedor o amb el servei postvenda més proper. Per evitar qualsevol dany, no traieu el forn de la base d’escuma de poliestirè fins al moment de la instal·lació. Preparació de l’allotjament • Les unitats de cuina en contacte amb el forn han de ser resistents a la calor (mín. 90 °C).
Protecció del medi ambient Eliminació del material d’embalatge • Els materials d’embalatge són 100% reciclables i porten el símbol de reciclatge . • Elimineu responsablement les diverses parts de l’embalatge i segons les normes locals que regeixen l’eliminació de residus. Desballestament de l’aparell • Aquest aparell compleix la Directiva europea 2012/19/CE sobre residus d’aparells elèctrics i electrònics (RAEE).
Servei postvenda Abans de contactar amb el servei postvenda: • Vegeu si podeu resoldre el problema consultant els suggeriments que s’ofereixen a la «Guia de resolució de problemes». • Apagueu l’aparell i torneu-lo a encendre per veure si l’anomalia ha desaparegut. • • es troba al cantó dret de la cavitat del forn (visible quan la porta del forn és oberta). El número de servei també s’indica al fullet de la garantia; la vostra adreça completa; el vostre número de telèfon.
Cleaning Aquesta funció incinera les esquitxades produïdes durant la cocció a una temperatura aproximada de 500 °C. A aquesta temperatura tan alta, les incrustacions queden reduïdes a una cendra lleugera que es pot eliminar fàcilment amb un drap humit quan el forn és fred. No seleccioneu la funció de piròlisi després de cada us; utilitzeu-la només quan el forn estigui molt brut o quan produeixi fums o vapors durant el preescalfament o la cocció.
Manteniment RETIRADA DELS GRILLS LATERALS Els grills laterals de suport per a accessoris compten amb dos cargols de fixació (Fig. 3) per optimitzar-ne l’estabilitat. 1. Retireu els cargols i les plaques corresponents a dreta i esquerra amb l'ajuda d’una moneda o alguna eina (Fig. 4). 2. Per retirar els grills, aixequeu-los (1) i gireu-los (2) com es mostra a la Fig. 5 SUBSTITUCIÓ DEL LLUM Per canviar la bombeta posterior (si n’hi ha): 1. Desconnecteu el forn de la xarxa elèctrica. 2.
Instruccions d’ús del forn PER A LA CONNEXIÓ ELÈCTRICA, VEGEU LA SECCIÓ D’INSTAL·LACIÓ 3 1 6 2 7 5 12 4 13 8 11 14 10 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Instruccions d’ús del forn ACCESSORIS SUBMINISTRATS A. REIXETA: la graella es pot fer servir per rostir a la graella o com a suport de cassoles, motlles de pastissos i altres recipients de cocció aptes pel forn. (Fig. A) B. SAFATA DE DEGOTEIG: La safata de degoteig està dissenyada per col·locar-la sota la reixeta i recollir el greix, o com a safata de forn per cuinar carn, peix, verdures, focaccia, etc. (Fig. B) C.
Instruccions d’ús del forn INTRODUCCIÓ DE LES REIXETES I D’ALTRES ACCESSORIS AL FORN 1. Inseriu la reixeta horitzontalment, amb el vorell «A» mirant amunt (Fig. 1). 2. Altres accessoris, com la safata de degoteig i la safata d’enfornar, s’insereixen de la mateixa manera que la graella (Fig. 2). A Fig. 1 Fig. 2 DESCRIPCIÓ DEL TAULER DE CONTROL PANTALLA 1 2 3 4 1. REGULADOR DE FUNCIONS: Comandament d’encendre i apagar i selector de funcions 2.
Instruccions d’ús del forn LLISTA DE FUNCIONS Gireu el regulador de funcions fins a qualsevol posició i el forn s’encén: a la pantalla apareixen les funcions o els menús secundaris relacionats. D A. Símbol de la funció ressaltada Professional B. Per seleccionar la funció ressaltada, premeu A Traditional C. Descripció de la funció ressaltada Special functions D.
Instruccions d’ús del forn SELECCIÓ DE LES FUNCIONS DE COCCIÓ Media --:-- NO PRERISC. Media TEMPO COTTURA POTENZA GRILL Grill Avvio --:-TEMPO COTTURA POTENZA GRILL --:-- NO TEMPO FINE PRERISC. Grill Avvio --:-TEMPO FINE 1. Si el forn està apagat, gireu el regulador de funcions; a la pantalla hi apareixen les funcions de cocció o els menús secundaris relacionats. NOTA: per a la llista i descripció de les funcions, vegeu el quadre corresponent a la pàgina 26. 2.
Instruccions d’ús del forn PREESCALFAMENT DEL FORN Si no voleu preescalfar el forn, amb les funcions que ho permetin, simplement canvieu la selecció per defecte del forn de la següent manera: 200° --:-1. Gireu el regulador de navegació per situar TEMPERATURE COOK TIME el cursor a l’opció de preescalfament. Conventional per seleccionar 2. Premeu el botó l’ajustament: «Yes» parpelleja a la pantalla. YES PREHEAT. 3. Canvieu l’ajustament girant el regulador de navegació: «No» apareix a la pantalla.
Instruccions d’ús del forn CONFIGURACIÓ DEL TEMPS DE COCCIÓ Aquesta funció es pot fer servir per cuinar menjars durant un temps determinat, des d’un mínim d’un minut fins al temps màxim que permeti la funció seleccionada; a continuació, el forn s’apaga de manera automàtica. 1. Per seleccionar la funció, gireu el regulador de navegació per situar el cursor a «cook time». per seleccionar 2. Premeu el botó l’ajustament; a la pantalla hi parpelleja «00:00».
Instruccions d’ús del forn CONFIGURACIÓ DE FI DE TEMPS DE COCCIÓ/INICI DIFERIT Per configurar la finalització del temps de 180° -00:30 cocció es pot retardar l’inici fins a un màxim de TEMPERATURE COOK TIME 23 hores i 59 minuts. Això només es pot fer una Conventional vegada configurat el temps de cocció. Aquest 19:20 NO PREHEAT. ajustament només és possible quan la funció Start END TIME seleccionada no necessita preescalfament.
Instruccions d’ús del forn TEMPORITZADOR Aquesta funció només es pot fer servir amb el forn apagat i resulta útil, per exemple, per controlar el temps de cocció de la pasta. El temps màxim que pot definir-se és 1 hora i 30 minuts. : la 1. Amb el forn apagat, premeu el botó pantalla mostrarà “00:00:00”. 2. Gireu el regulador de navegació per seleccionar l’hora que vulgueu. per iniciar el compte 3. Premeu el botó enrere.
Instruccions d’ús del forn SONDA PER A CARNS La sonda per a carns subministrada serveix per mesurar la temperatura interna exacta del menjar mentre es cuina, entre 0° i 100 °C, a fi de garantir una cocció perfecta dels aliments. Segons el plat que es cuini, és possible ajustar la temperatura desitjada a l’interior de l’aliment. És molt important col·locar la sonda de manera correcta per obtenir uns resultats de cocció òptims.
Instruccions d’ús del forn PREFERITS Aquest forn permet memoritzar els ajustaments utilitzats per cuinar els vostres plats preferits. En finalitzar la cocció, si voleu desar els ajustaments utilitzats . (funció, temps, temperatura...), premeu el botó Press to save to cancel En aquest moment, la pantalla mostra el missatge «Press to save». Premeu el botó i el forn proposarà la primera posició Forced air 2 disponible de l’1 al 10.
Instruccions d’ús del forn NETEJA AUTOMÀTICA DEL FORN Per a la descripció d’aquesta funció, vegeu el capítol NETEJA i la taula de funcions de la pàgina 24. Per iniciar el cicle de neteja automàtica del forn (pyro) feu el següent: Pyro Express Pyrolytic 3 hour high temperature cleaning 1. Utilitzeu el regulador de funcions per seleccionar «Cleaning». La pantalla mostra les opcions “Pyro Express” i “Pyro”. -03:00 TIME Cleaning 2. Seleccioneu un dels dos cicles amb el regulador de navegació. 2.
Instruccions d’ús del forn 5. Després de la confirmació final, el forn inicia el cicle de neteja i la porta es bloqueja automàticament: apareixen una a la pantalla advertència i el símbol durant uns tres segons. Immediatament després, la pantalla mostra una barra de progrés del cicle de neteja. Door will be locked during cleaning -02:59 TIME Cleaning Nota: Si s’obre la porta del forn abans que es desbloquegi automàticament, apareix un missatge d’advertència a la pantalla.
Taula de descripció de les funcions MENÚ PRINCIPAL Funció Funció Descripció de la funció SETTINGS (Configuració) Per configurar les opcions de la pantalla (idioma, hora, brillantor, volum del senyal acústic i funció d’estalvi d’energia) PROFESSIONAL FUNCTIONS Roasting Bakery Pastry (FUNCIONS PROFESSIONALS - Rostit Forn de pa Pastisseria) Funcions especials per al tipus de plat escollit, amb la temperatura ideal recomanada.
Taula de descripció de les funcions FUNCIONS ESPECIALS DEFROST(Descongelar) Per accelerar la descongelació d’aliments. Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. Deixeu el menjar al seu embalatge per evitar que s’assequi a l’exterior. KEEP WARM (Mantenir calent) Per mantenir calents i cruixents aliments acabats de cuinar (per exemple, carn, fregits, terrines). Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. La funció no s’activarà si la temperatura del forn és superior als 65 °C.
Taula de cocció Recepta Funció Preescalfament Prestatge (des de baix) Temperatura (°C) Temps (min) SÍ 2-3 160-180 30-90 - 1-4 160-180 30-90 - 3 160-200 35-90 - 1-4 160-200 40 - 90 SÍ 3 170-180 20-45 - 1-4 150-170 20-45 - 1-3-5 150-170 20-45 - 3 180-200 30-40 Pastissos amb llevat Pastissos farcits (pastís de formatge, strudel, pastís de poma) Galetes/Cassoletes - 1-4 180-190 35-45 - 1-3-5 180-190 35-45 - 3 90 110-150 Lioneses - 1-4 90 - 1-3-5 90 Mer
Taula de cocció Recepta Funció Preescalfament SÍ Prestatge (des de baix) Temperatura (°C) 1/2 190-250 Temps (min) 15-50 - 1-4 190-250 20-50 - 1-3-5 190-250 25 - 50 - 3 250 10-20 - 1-4 230 - 250 10-25 - 3 180-190 40-55 Pa/Pizza/Focaccia Pizza congelada - 1-4 180-190 45-60 - 1 -3 - 5 180-190 45-60 - 3 190-200 20-30 Pastissos salats (pastís de verdures, quiche) - 1-4 180-190 20-40 - 1-3-5 180-190 20-40 Vol-au-vents/ galetes de pasta de full 29 Accessoris S
Taula de cocció Recepta Funció Preescalfament Prestatge (des de baix) Temperatura (°C) Temps (min) Accessoris Lasanya / Pasta al forn / Canelons / Flams - 3 190-200 45-65 Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Xai/Vedella/Bou/ Porc 1 kg - 3 190-200 80-110 Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Pollastre/Conill/ Ànec 1 kg - 3 200-230 50-100 Safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Gall dindi/Oca 3 kg - 2 190-200 80-130 Safata de d
Taula de cocció Recepta Funció Preescalfament Prestatge (des de baix) Temperatura (°C) Temps (min) Accessoris Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta 50-100* Prestatge 1: safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta 45-100* Prestatge 1: safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 4: safata d’enfornar sobre la reixeta 30-50* Prestatge 1: safata de degoteig o safata d’enfornar sobre la reixeta Prestatge 5: safata d
Taula de receptes provades (conformes amb normes IEC 60350-1:2011-12 i DIN 3360-12:07:07) Recepta Funció Preescalfament Prestatge (des de baix) Temperatura (°C) Temps (min) Accessoris i observacions* IEC 60350-1:2011-12 § 7.5.
Taula de receptes provades El quadre de coccions aconsella la funció i la temperatura de cocció ideal per garantir els millors resultats amb totes les receptes. Si voleu cuinar en un nivell fent sevir només la funció assistida per ventilador, col·loqueu el menjar al tercer prestatge i seleccioneu la temperatura recomanada per a la funció «FORCED AIR» quan es cuina en més d’un nivell. Les indicacions de la taula no contemplen l’ús de guies lliscants. Feu les proves sense les guies lliscants.
Ús recomanat i consells Carn –– Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o plata de pyrex adequada a la grandària de la peça de carn que s’hagi de cuinar. Per peces grosses rostides, és millor afegir una mica de brou al fons de la plata, regant la carn durant la cocció per donar-li més sabor. Aneu molt amb compte, ja que aquest procediment genera un vapor molt calent. Quan el rostit estigui a punt, deixeu-lo reposar al forn 10-15 minuts més, o emboliqueu-lo amb paper d’alumini.
WHIRLPOOL EUROPE s.r.l. Socio Unico Viale G. Borghi, 27 21025 COMERIO (Varese) ITALY Telèfon +39 0332 759111 – Fax +39 0332 759268 www.whirlpool.