POWERTOOLS X-POWER ARRANTY• W A ARR NTY • W a b c D L O P R Reciprocating saw Stichsäge Reciprozaag Scie alternative Húzó-vonó fűrész Přímočará pila Píla s vratným pohybom Pilarka szablowa 230240v 50Hz 0-2500 SPM LED 115mm LIGHT MAX. ANTY ARR • W 710W A ARR NTY• W 2m High quality reliable tools. 71799 manual.
A RECIPROCATING SAW 1 APPLICATION It is not designed for commercial use. WARNING! Read this manual and general safety instructions carefully before using the appliance, for your own safety. Your power tool should only be passed on together with these instructions. 2 DESCRIPTION (FIG. A) 1. Blade 2. Pivot shoe 3. Quick-release blade clamp 4. Position regulator button 5. On/off switch trigger 6. Lock-off button 7. Power cord & plug 8. Locking nut (no shown) FIG.
5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS A Read all safety warnings and instructions. Failure to heed warnings and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep safety warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the safety warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WARNING Read all safety warnings and all instructions.
A c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools.
A 8 OPERATION 8.1 Switching ON and OFF • Connect the plug to the power supply. • Pull the switch trigger (5). Press the lock off button (6) to keep the saw running without touching the trigger. • When you release the switch trigger, the saw turns off. 8.2 Speed adjustment This tool has a variable speed switch that delivers higher speed with increased trigger pressure. Speed is controlled by the amount of switch trigger depression. 8.
A 8.4 Grip position adjust Carbon brush cover Grip Push the button backward, rotate grip to left or right at the same time. 8.5 General cutting Clamp your work piece if it is portable. Rest the front shoe of the saw on your work piece (be sure the blade is not contacting the work piece) and start the saw, exerting enough pressure in the direction of the cut to keep the shoe pressed firmly against the work piece at all times. Do not force the cut or stall the saw.
A 11 SOUND EMISSION LpA (Sound pressure level) 89 dB(A) K=3 LwA (Sound power level) 100 dB(A) K=3 ATTENTION ! The sound power pressure may exceed 85 dB(A), in this case individual hearing protection must be worn. aw (Vibration) 12.4m/s² K=1.5 12 SERVICE DEPARTMENT • Damaged switches must be replaced by our after-sales service department. • If the connecting cable (or mains plug) is damaged, it must be replaced by a particular connecting cable which is available from our service department.
B SÄBELSÄGE 1 EINSATZBEREICH Das Gerät ist nicht für den professionellen Einsatz geeignet. WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch. Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie diese Gebrauchsanweisung immer bei. 2 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) 1. Sägeblatt 2. Kippschuh 3. Schnellverschluss 4. Verstellung für den Anstellwinkel 5. Ein-/Ausschalter 6. Feststeller 7.
5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE B Bitte lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise genau durch. Die Nichteinhaltung von Anweisungen und Warnhinweisen kann zu einem Stromschlag, zu einem Brand und/oder zu schweren Verletzungen führen. Bitte heben Sie die Anweisungen und die Warnhinweise gut auf. Unter dem Begriff „Gerät“ werden hier elektrisch betriebene Geräte verstanden, entweder mit Netzbetrieb (mit Netzkabel) oder mit Akkubetrieb (ohne Netzkabel).
B f ) Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern. Locker sitzende oder weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können leicht von den sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
7 MONTAGE B WARNHINWEIS: Vor allen Wartungs-, Umrüst- und Montagearbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose nehmen. 7.1 Sägeblatt einsetzen Zuerst das Gerät von der Stromversorgung trennen. Den Schnellverschluss (3) für das Sägeblatt gegen den Uhrzeigersinn von Hand öffnen. Das Sägeblatt (1) so tief wie möglich einschieben, dann den Schnellverschluss loslassen. Anschließend alles auf festen und sicheren Sitz prüfen.
B 8.3 Kippschuh einstellen Der Kippschuh der Säge bewegt sich in beide Richtungen, auf und ab. Der Kippschuh kann auch eingestellt werden, so dass die Zähne des Sägeblatts im Verhältnis zum Werkstück in unterschiedlichen Winkeln angestellt sind. Den Kippschuh so einstellen und ausrichten: Inbusschlüssel Kippschuh Kopfschrauben • Die Säge von der Stromversorgung trennen.
Im Allgemeinen werden gröbere Sägeblätter für Arbeiten in/an Holz, Plastik und Verbundstoffen, und feinere Sägeblätter in/an Metall verwendet. Wenn die Säge rüttelt oder vibriert, kann das ein Zeichen dafür sein, dass ein feineres Sägeblatt oder höhere Drehzahlen notwendig sind. Wenn das Blatt überhitzt oder sich verklemmt, kann dies ein Zeichen dafür sein, dass ein gröberes Sägeblatt notwendig ist. Das Sägeblatt darf nicht stumpf sein.
b 12 KUNDENDIENST • Beschädigte Schalter müssen von unserer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. • Wenn das Netzkabel (oder der Netzstecker) (oder am Ladegerät, je nach dem) beschädigt ist, muss dieses/ dieser von unserem Kundendienst (siehe letzte Seite) oder von einem geprüften Elektriker durch ein spezielles Netzkabel ersetzt werden. 13 LAGERUNG • Das gesamte Gerät und das Zubehör müssen gründlich gereinigt werden. • Das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern einlagern.
c RECIPROZAAG 1 TOEPASSINGSGEBIED Het apparaat is niet bestemd voor industrieel gebruik. WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken. Geef dit elektrisch werktuig alleen samen met deze gebruiksaanwijzing door aan anderen. 2 BESCHRIJVING (FIG. A) 1. Zaagblad 2. Draaibare voetplaat 3. Snelkoppeling 4. Positieschakelaar 5. Aan- / Uitschakelaar 6. vergrendelknop 7. Netsnoer en stekker 8. Vergrendelmoer (niet getoond) FIG.
c 5 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet naleven van waarschuwingen en het opvolgen van instructies kan elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en de instructies als referentie voor later. Het begrip “elektrisch gereedschap” in de veiligheidswaarschuwingen heeft betrekking op uw elektrisch gereedschap (met snoer) dat gevoed wordt door het elektriciteitsnet of op batterij (snoerloos).
g) Als er stofafzuig- en stofopvanginrichtingen kunnen worden gemonteerd, moet u ervoor zorgen dat die aangesloten zijn en juist worden gebruikt. Gebruik van stofverzamelaars doet de gevaren van stof afnemen. c 5.4 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw het gereedschap dat daarvoor bestemd is. Met een geschikt elektrisch apparaat werkt u beter en veiliger in het opgegeven vermogensbereik.
c • Haal eerst de stekker uit het stopcontact. • Draai de snelspanklem (3) van het zaagblad met de hand in tegenwijzerzin. • Duw tegelijkertijd het blad (1) zo diep mogelijk en laat dan de snelspanklem los. Zorg ervoor dat het blad stevig vastzit. Trek vóór u de stekker in het stopcontact steekt altijd aan het blad om u ervan te vergewissen dat het stevig in de klem vastzit. Indien u dit niet doet loopt u gevaar voor serieuze verwondingen. 8 GEBRUIK 8.
WAARSCHUWING: Het niet uittrekken van de stekker uit het stopcontact kan tot ongewenst starten leiden, wat op zijn beurt dan weer ernstige verwondingen kan veroorzaken. c • Zet beide bouten op de tandwielkast los m.b.v. de inbussleutel. • Schuif de draaibare voet naar binnen of naar buiten. • Zet beide bouten terug stevig vast. Zet ze niet overmatig vast. • Verwijder de inbussleutel.
c Gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniawater, etc. Deze oplosmiddelen kunnen de plastic onderdelen beschadigen. 9.2 Vervangen van de koolborstels Verwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Vervang ze wanneer ze tot aan het merkteken zijn afgesleten. Hou de koolborstels proper en vrij verschuifbaar in hun houders. Beide koolborstels moeten tegelijkertijd worden vervangen. Gebruik enkel originele koolborstels.
15 MILIEU c Indien u, na zekere tijd, beslist uw machine te vervangen, werp deze dan niet weg bij uw huishoudelijk afval maar doe dit op een milieuvriendelijke wijze. Afval geproduceerd door elektrische machines mag niet op dezelfde manier behandeld worden als het gewone huishoudelijke afval. Breng het naar een recyclagecentrum op plaatsen waar zulke gepaste installaties bestaan. Raadpleeg de plaatselijke instanties of de verkoper voor adviezen over inzameling en verwerking. 21 71799 manual.
d SCIE ALTERNATIVE 1 UTILISATION Cet outil n’est pas destiné à un usage professionnel. MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d’emploi. 2 DESCRIPTION (FIG. A) 1. Lame 2. Semelle pivotante 3. Connecteur rapide 4. Bouton de réglage de la position de la poignée principale 5. Interrupteur ON/OFF 6. Bouton de déverrouillage 7. Câble et fiche d’alimentation électrique 8.
5 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ POUR OUTIL-ÉLECTRIQUE d Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le manque d’observer ces avertissements et de suivre ces instructions peut vous exposer à des risques de décharge électrique, d’incendie et/ou à de sérieux dommages. Veuillez conserver ces avertissements et instructions de sécurité pour future référence.
d f ) Portez des vêtements correctes. Ne pas porter de vêtements lâche ou des bijoux. Garder vos cheveux, vêtements et gants à loin de toutes pièces mobiles. Des vêtements lâches, bijoux ou cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces mobiles. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement à des équipements d’extraction et de collection de poussière, assurez vous que ceux-ci sont bien reliés et correctement utilisés.
• Débranchez d’abord le cordon d’alimentation. • Faites tourner à la main la pince de lame à dégagement rapide (3) dans le sans inverse des aiguilles d’une montre. • En même temps, poussez la lame (1) à la position la plus profonde, puis relâchez la pince de lame à dégagement rapide. Veillez à ce qu’elle soit fermement fixée. d Avant de brancher le cordon d’alimentation, tirez toujours sur la lame pour vous assurer qu’elle est fermement verrouillée dans la pince.
d AVERTISSEMENT : Si vous ne débranchez pas votre scie, cela peut entraîner un démarrage accidentel et des blessures graves. • Desserrez les deux vis d’assemblage dans le bâti à engrenages à l’aide de la clé hexagonale • Repositionnez l’unité de la semelle pivotante à l’intérieur ou à l’extérieur. • Resserrez fermement les deux vis d’assemblage. Ne serrez pas trop les vis d’assemblage. • Retirez la clé hexagonale.
9.1 Nettoyage • Maintenez les fentes de ventilation propres afin d’éviter la surchauffe du moteur. • Nettoyez régulièrement le bâti de la machine avec un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. • Maintenez les fentes de ventilation exemptes de poussière et de saleté. • Si la saleté est tenace, utilisez un chiffon doux mouillé avec de l’eau savonneuse. d N’utilisez jamais de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pièces en plastique. 9.
d • Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat. • Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté acceptable, (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d’achat. 15 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l’environnement.
L INGAFŰRÉSZ 1 BERENDEZÉS Nem kereskedelmi használatra tervezték. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat. A berendezést kizárólag az alábbi utasításokkal együtt lehet továbbadni. 2 LEÍRÁS (A ÁBRA) 1. Penge 2. Főtámasz 3. Gyorscsatlakozó 4. Pozíciószabályozó gomb 5. Be/Ki kapcsoló 6. Reteszelőgomb 7. Villamos vezeték és dugós csatlakozó 8.
L 5 SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Az alább leírt utasítások és figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása esetén áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülés következhet be. Ne dobja ki a használati útmutatót, mert a jövőben még szüksége lehet rá.
is ellátták, ellenőrizze, hogy megfelelően vannak-e csatlakoztatva és működtetve. A porgyűjtő használata csökkenti a porral kapcsolatos veszélyeket. L 5.4 Szerszámgépek használata és ápolása a) Ne fejtsen ki túl nagy erőt a szerszámgéppel. A megfelelő feladatra a megfelelő szerszámgépet használja. A megfelelő szerszámgép jobban és biztonságosan hajtja végre azt a feladatot, amelyre tervezték. b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsolót nem lehet be- vagy kikapcsolni.
L • Forgassa el a fűrészlap gyorscsatlakozó befogóját (3) órajárással ellentétes irányba kézzel. • Ezzel egy időben nyomja a fűrészlapot (1) be ameddig csak tudja, majd engedje ki a gyorcsatlakozó befogót. Ellenőrizze, hogy az biztonságosan rögzítve van-e. A hálózati vezeték bedugása előtt mindig húzza meg a fűrészlapot, és ellenőrizze, hogy az biztonságosan rögzítve van-e a befogóval. Ennek elmulasztása súlyos sérülést okozhat. 8 ÜZEMELTETÉS 8.
• Helyezze át a főtámaszt egy másik helyzetbe. • Húzza meg mindkét fejes csavart erősen. Ne húzza meg túl erősen a fejes csavarokat. • Távolítsa el az imbuszkulcsot. L A falban található elektromos vezeték érintése során a fűrészlap, a fűrészlap befogó és a fűrész egyéb fém alkatrészei feszültség alá kerülhetnek. Tilos a fém részekhez hozzáérni, amikor falba vág; kizárólag a szigetelt markolófelületet fogja.
L nkeféket tisztán és szabadon, hogy a tartókba bele tudjanak csúszni. Mindkét szénkefét egyszerre kell kicserélni. Kizárólag eredeti szénkefét használjon! 10 MŰSZAKI ADATOK Feszültség / Frekvencia 230-240 V ~ 50 Hz Teljesítményszükséglet 710 W Üresjárási sebesség 0-2500 ford/perc Vágási mélység max. 115mm 11 HANGKIBOCSÁTÁS Zajkibocsátási értékek az idevontakozó szabvány szerint mérve.
o PŘÍMOČARÁ PILA 1 OBLAST POUŢITÍ Nástroj není určen ke komerčnímu využití. UPOZORNĚNÍ! Neţ začnete zařízení pouţívat, přečtěte si v zájmu své vlastní bezpečnosti tento návod k pouţití a obecné bezpečnostní instrukce. Váš elektrický nástroj by se měl předávat dalším osobám jen s těmito pokyny. 2 POPIS (OBR. A) 1. Čepel 2. Kyvná patka 3. Rychlospojka 4. Tlačítko regulátoru polohy 5. Hlavní vypínač 6. Zajišťovací tlačítko 7. Přívodní kabel a zástrčka 8. Blokovací matice (není zobrazena) OBR.
o 5 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a varování. Nerespektování pokynů a varování může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Bezpečnostní pokyny a varování si uschovejte pro budoucí použití. Termín „elektrické nářadí“ se týká nářadí napájeného ze sítě (kabelem) nebo napájeného baterií (bez napájecího kabelu). VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a varování.
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno. c) Před provedením jakýchkoli úprav, změn příslušenství odpojte zástrčku ze zdroje napájení a/nebo baterii. Takové preventivní bezpečnostní opatření snižuje nebezpečí náhodného spuštění elektrického nářadí. d) Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo dosah dětí a nedovolte osobám, které nejsou seznámeny s používáním elektrického nářadí nebo s těmito pokyny, aby ho používaly. Elektrické nářadí je v rukou neškolené osoby nebezpečné.
o 8 OBSLUHA 8.1 Zapínání a vypínání • Připojte zástrčku do elektrické sítě. • Aktivujte spouštěcí spínač (5). Stiskněte zajišťovací tlačítko (6), aby pila zůstala v provozu bez držení spínače. • Když uvolníte spouštěcí spínač, pila se vypne. 8.2 Nastavení rychlosti Tento nástroj má spínač variabilní rychlosti, který umožňuje zvýšit rychlost při větším tlaku na spínač. Rychlost závisí na přítlaku aplikovaném na spouštěcí spínač. 8.
o 8.4 Nastavení polohy rukojeti Rukojeť Kryt uhlíkového kartáčku Tlačte tlačítko dozadu a současně otáčejte rukojeť doleva nebo doprava. 8.5 Obecně o řezání Upněte obrobek, je-li přenosný. Opřete přední patku pily o obrobek (ujistěte se, že čepel se obrobku nedotýká) a spusťte pilu; tlačte ve směru řezu dostatečně, aby patka zůstávala po celou dobu pevně přitlačena k obrobku. Netlačte do řezu ani pilu nezbrzďujte. Neohýbejte čepel a nekruťte jí, nechte nástroj a čepel udělat svou práci.
o 11 HLUKOVÉ ZATÍŢENÍ Hodnoty hlukových emisí se měří podle příslušné normy. Úroveň akustického tlaku LpA 89 dB(A) K=3 Úroveň akustického výkonu LwA 100 dB(A) K=3 POZOR! Hladina akustického výkonu můţe přesáhnout 85 dB(A), v takovém případě je třeba si nasadit individuální chránič sluchu. Vibrace 12,4 m/s² K=1.5 12 SERVISNÍ ODDĚLENÍ Poškozené vypínače je třeba nechat vyměnit v našem poprodejním servisním oddělení.
p CHVOSTOVÁ PÍLA 1 POUŢÍVANIE Nie je určené na komerčné použitie. VAROVANIE! Tento návod a všeobecné bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte pred pouţitím náradia, pre vašu vlastnú bezpečnosť. Vaše elektrické náradie môţete odovzdať inej osobe iba spolu s týmto návodom. 2 POPIS (OBR. A) 1. Čepeľ 2. Výkyvná pätka 3. Prípojka na rýchle uchytenie 4. Tlačidlo regulácie polohy 5. Spínač 6. Tlačidlo odomknutia 7. Elektrický kábel a zástrčka 8. Zaisťovacia matica (nie je zobrazená) OBR.
p 5 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA ELEKTRICKÉHO NÁRADIA Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a varovania. Nerešpektovanie pokynov a varovania môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a / alebo vážne zranenie. Bezpečnostné pokyny a varovania si uschovajte pre budúce použitie. Termín „elektrické náradie“ sa týka náradia napájaného zo siete (káblom) alebo napájaného batériou (bez napájacieho kábla). VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a varovania.
b) Elektrické náradie nepoužívajte v prípade, že nejde vypnúť ani zapnúť. Akékoľvek elektrické náradie, ktoré sa nedá ovládať spínačom je nebezpečné a musí byť opravené. c) Pred vykonaním akýchkoľvek úprav, zmien príslušenstvo odpojte zástrčku zo zdroja napájania a / alebo batériu. Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia znižuje nebezpečenstvo náhodného spustenia elektrického náradia.
p 8 PREVÁDZKA 8.1 Zapnutie a vypnutie • Zástrčku pripojte k napájaciemu zdroju. • Stlačte spínač spúšte (5). Stlačte tlačidlo odomknutia (6), aby píla naďalej bežala bez stláčania spínača spúšte. • Keď spínač spúšte uvoľníte, píla sa vypne. 8.2 Nastavenie rýchlosti Tento nástroj má spínač meniteľnej rýchlosti, ktorý dodáva vyššiu rýchlosť so zvyšovaním tlaku spúšte. Rýchlosť sa reguluje silou stlačenia spínača spúšte. 8.
p 8.4 Nastavenie polohy držiaka Kryt uhlíkovej kefy Rukoväť Tlačidlo stlačte dozadu, súčasne otočte rukoväť doľava alebo doprava. 8.5 Všeobecné rezanie Ak je obrobok prenosný, upnite ho. Prednú pätku píly položte na obrobok (zabezpečte, aby sa čepeľ nedotýkala obrobku) a spustite pílu, pričom vyvíjajte tlak v smere rezu, aby bola pätka po celý čas pevne pritlačená o obrobok. Rez nesiľte ani pílu nebrzdite. Čepeľ neohýbajte ani neotáčajte, nechajte nástroj aj čepeľ vykonať svoju prácu.
p 11 ZVUKOVÉ EMISIE Hodnoty zvukových emisií namerané podľa príslušnej normy. Hladina akustického tlaku Lpa 89 dB(A) K=3 Hladina akustického výkonu Lwa 100 dB(A) K=3 POZOR! Akustický tlak môţe prekročiť 85 dB(A), v tomto prípade sa musí pouţívať individuálna ochrana sluchu. Vibrácie 12,4 m/s² K=1.5 12 SERVISNÁ SLUŢBA • Poškodené vypínače musí vymeniť náš odbor popredajných služieb.
r PILARKA SZABLOWA 1 ZASTOSOWANIE Urządzenie nie jest przeznaczone do wykorzystania komercyjnego. UWAGA! Proszę dla własnego bezpieczeństwa przeczytać ten podręcznik oraz ogólną instrukcję zasad bezpiecznego użytkowania przed zastosowaniem urządzenia. Wszelkie elementy funkcjonujące w oparciu o elektryczność powinny być zgodne z tą instrukcją. 2 OPIS (FIG A) 1. Brzeszczot 2. Stopa uchylna 3. Szybki zacisk 4. Przycisk regulacji położenia 5. Wyłącznik 6. Przycisk blokujący 7.
r 5 OSTRZEŻENIA OGÓLNE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYCIA ELEKTRONARZĘDZI Przeczytaj wszytkie ostrzeżenia oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Nie zastosowanie się do zaleceń oraz nie przestrzeganie instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar lub/i poważne zranienie. Instrukcje i ostrzeżenia należy zachować w celu odniesienia się do nich w przyszłości. Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach dotycząceych bezpieczeństwa oznacza zarówno elektronarzędzie sieciowe (przewodowe)jak i akumulatorowe.
f ) Podczas obsługi elektronarzędzia nie noś luźnej odzieży lub biżuterii. Uważaj na luźną odzież, biżuterię czy długie włosy gdyż mogą się one zaplątać w poruszające się cześci. g) Jeśli narzędzie zostało wyposażone w urządzenie do odsysania gromadzącego się pyłu, upewnij się, iż zostało ono poprawnie podłączone. Użycie niniejszych urządzeń zredukuje niebezpieczeństwa dotyczące nadwyżką pyłów. r 5.4 Obsługa i konserwacja elektronarzędzia a) Nie należy przeciążać elektronarzędzia.
r • Wpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka. • Przekręcić ręką szybki zacisk (3) w lewo. • Równocześnie wepchnąć brzeszczot (1) w najgłębsze położenie i zwolnić szybki zacisk brzeszczotu. Upewnić się, że jest pewnie zamocowany. Przed podłączeniem kabla zasilającego zawsze należy pociągnąć za brzeszczot, aby sprawdzić, czy jest pewnie zamocowany w zacisku. Nieprzestrzeganie tej zasady może być przyczyną poważnych obrażeń. 8 OBSŁUGA 8.1 Włączanie i wyłączanie • Podłączyć wtyczkę do źródła zasilania.
OSTRZEŻENIE: Nieodłączenie pilarki od gniazda może być przyczyną przypadkowego uruchomienia i poważnego urazu. r • Poluzować obie śruby imbusowe w obudowie urządzenia kluczem imbusowym. • Przełożyć zespół stopy uchylnej do wewnątrz lub na zewnątrz. • Mocno dokręcić obie śruby imbusowe. Nie dokręcać śrub imbusowych nadmiernie. • Wyjąć klucz imbusowy. Wcięcie się w przewody elektryczne w ścianach może spowodować powstanie napięcia w brzeszczocie, zacisku brzeszczotu i zespole mocującym brzeszczotu.
r Nie wolno używać rozpuszczalników - takich jak benzyna, alkohol, woda amoniakalna które mogłyby uszkodzić plastykowe części 9.2 Wymiana szczotek węglowych Należy regularnie wyjmować i sprawdzać szczotki węglowe. Należy wymienić je jeżeli zużyły się do znaku granicznego. Szczotki węglowe należy utrzymywać w czystości, powinny być one tak umieszczone aby w każdej chwili można je było wsunąć w uchwyty. Obie szczotki węglowe powinny być wymieniane równocześnie.
15 ŚRODOWISKO NATURALNE r Zużytego urządzenia nie wolno się pozbywać wraz z normalnymi odpadami z gospodarstwa domowego. Należy z nim postępować zgodnie z odpowiednimi przepisami ochrony środowiska. Odpady wytworzone przez urządzenia elektryczne nie mogą być traktowane jak zwykłe odpady domowe. Należy je odstawić do wyspecjalizowanych punktów zbiórki takich odpadów. Informacje na temat recyklingu i pozbywania się odpadów można uzyskać od administracji lokalnej lub od sprzedawcy. 53 71799 manual.
Notes ........................................................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................................................... ..................................................................
Notes ........................................................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................................................... ..................................................................
6 71799 manual.