AT641
English 2-4 Nederlands 5-7 Français 8 - 10 Deutsch 11 - 13 Italiano 14 - 16 Português 17 - 19 Español 20 - 22 Dansk 23 - 25 Svenska 26 - 28 Norsk 29 - 31 Suomi 32 - 34 Türkçe 35 - 37 Ïesky 38 - 40 Magyar 41 - 43 Polski 44 - 46 Русский 47 - 49 Ekkgmij 50 - 53 56 - 54 UN FO LD w∂¸´
햲 햾 햳 햴 햵 햶 햷 햸 햸 햽 햹 햻 햺 3 2 4 3 5 2 6 4 5 6 1 1 n mi n mi P P
English before using for the first time 1 Wash the parts: see ‘Cleaning’. Use the centrifugal juicer for extracting juice from fruit and vegetables. ● ● key before using your Kenwood attachment Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. 햲 햳 햴 햵 햶 햷 햸 햹 햺 햻 햽 햾 safety ● ● ● ● ● ● ● ● Do not use the juicer if the filter basket is damaged.
4 Lock into position by moving the interlocking latches out from the base, then lifting and clipping over the mouldings on the top of the lid. Push the latches in at the base to secure into position. 5 Attach the juicer to the mixer, turning until it locks into position . 6 Slide the pulp collector into the lid . 7 Push the juice jug holder into its housing, it will automatically lock in place. 8 Fit the lid to the juice jug, then fit into its holder . 9 If necessary cut the food to fit the feed tube.
service and customer care ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit Gebruik de sapcentrifuge voor het maken van sap van fruit en groenten. ● ● ● voor u het Kenwood-hulpstuk gaat gebruiken Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. voordat u de vruchtenpers de eerste maal gebruikt 1 Was de onderdelen: zie “Reiniging”.
12 Om de spacentrifuge uit elkaar te halen, voert u de montageprocedure in omgekeerde volgorde uit. De sapkanhouder kan zo nodig verwijderd worden door de ontgrendelingsknop in te drukken. 13 Dek het hogesnelheidaaansluitpunt na gebruik af. montage en gebruik Verwijder de afdekking van het hogesnelheidsaansluitpunt voor u het apparaat in elkaar zet. 1 Zet de kom op het basisapparaat zodat de saptuit in de gleuf op het basisapparaat past.
reiniging ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voor u het hulpstuk van de mixer haalt. Haal het hulpstuk volledig uit elkaar voor u het reinigt. Voor gemakkelijker reinigen, de onderdelen onmiddellijk na gebruik afwassen. Laat het basisapparaat nooit nat worden. Sommige etenswaren, zoals wortels, verkleuren het plastic. Deze verkleuringen kunnen verwijderd worden door er met een in plantaardige olie gedompelde doek over te wrijven.
Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations Utilisez la centrifugeuse pour extraire le jus des fruits et des légumes. ● ● ● avant d’utiliser votre accessoire Kenwood Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. avant d’utiliser votre appareil pour la première fois 1 Lavez les différents éléments de l’appareil : voir la notice sur le nettoyage.
● 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Placez les aliments dans le tube d’alimentation. Pour un fonctionnement optimal, utilisez la vitesse 2 et ne dépassez jamais la vitesse 2. Poussez les aliments de manière régulière à l’aide du poussoir, en veillant à ce que la rainure du poussoir soit alignée sur la languette du bord du tube d’alimentation – n’introduisez jamais vos doigts dans le tube d’alimentation. 11 Éteignez l’appareil et débranchez-le.
● ● service après-vente Les jus produits à partir de légumes vert foncé (brocoli, épinards, etc.) ou rouge foncé (betterave, choux rouge, etc.) sont extrêmement forts. Veillez à toujours les diluer. Les jus de fruits étant riches en fructose (sucre de fruit), il est déconseillé aux personnes diabétiques et hypoglycémiques d’en boire beaucoup. ● ● ● nettoyage ● ● ● ● ● ● ● ● ● Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le avant de retirer l’accessoire du batteur.
Deutsch Bevor Sie die Bedienun gsan leitung lesen, b itte Dec kblatt mit Illustrationen auseinander klappen Beachten Sie weitere Sicherheitshinweise in der die Bedienungsanleitung Ihrer Küchenmaschine. Verwenden Sie die Saftzentrifuge zum Pressen von Saft aus Früchten und Gemüse. ● ● Vor Gebrauch Ihres KenwoodZubehörs Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber.
● ● 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Geben Sie die Stücke in den Einfüllschacht. Sie erzielen optimale Ergebnisse, wenn Sie mit Geschwindigkeitsstufe 2 arbeiten und nie eine höhere Stufe als 2 verwenden. Stopfen Sie die Obststücke mit Hilfe des Stopfers gleichmäßig nach unten. Achten Sie dabei darauf, dass der Stopfer am Streifen des Einfüllschachtrands ausgerichtet ist - stecken Sie niemals Ihre Finger in den Einfüllschacht. 11 Ausschalten und Stecker ziehen.
● ● ● Kundendienst und Service Verdünnen Sie Saft für Kinder mit einem gleichen Betrag des Wassers. Der Saft von dunkelgrünem (Broccoli, Spinat usw.) oder dunkelrotem (rote Bete, Rotkohl usw.) Gemüse ist sehr stark - Sie sollten ihn immer verdünnen. Fruchtsaft enthält viel Fruktose (Fruchtzucker). Diabetiker oder Personen mit niedrigem Blutzuckerspiegel sollten nicht zu viel davon trinken.
Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Per le avvertenze supplementari di sicurezza, consultare le istruzioni per il robot da cucina principale. Utilizzare lo spremitutto a centrifuga per estrarre il succo da frutta e verdura. ● ● prima di usare questo accessorio Kenwood Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette.
12 Per smontare l’apparecchio, invertire la procedura di montaggio. Il portacaraffa può essere estratto premendo il tasto di sblocco, se necessario. 13 Dopo l’uso, rimettere il coperchio sull’attacco per alta velocità. montaggio e utilizzo Prima di montare l’unità, togliere il coperchio dall’attacco ad alta velocità. 1 Collocare il recipiente sull’unità di base, affinché l’uscita per il succo vada ad inserirsi nella scanalatura sull’unità di base.
pulizia ● ● ● ● ● ● ● ● ● manutenzione e assistenza tecnica Spegnere sempre il mixer e disinserire la spina dalla presa elettrica prima di rimuovere l’accessorio. Prima di pulire l’accessorio, smontarlo completamente. Per una pulizia più facile, lavare i componenti subito dopo l’uso. Non lasciare mai che l’unità di base si base. Alcuni tipi di alimenti, per esempio le carote, possono causare lo scolorimento della plastica.
Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações Use o espremedor centrífugo para extrair sumo de frutas e de legumes. ● ● ● antes de usar o seu acessório Kenwood Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. antes da primeira utilização 1 Para lavagem das peças: consulte “Limpeza”.
12 Para desmontar o espremedor proceda de forma inversa à montagem. O apoio do copo do sumo pode ser retirado pressionando o botão de libertação do copo do sumo. 13 Coloque a tampa da saída de alta velocidade depois de usar. montagem e utilização Remova a tampa da saída de alta velocidade antes de montar o aparelho. 1 Coloque a taça na base da unidade de forma a que a saída do sumo encaixe na fenda da base da unidade.
limpeza ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Desligue sempre e tire a ficha da tomada antes de desmontar o acessório do misturador. Desmonte completamente o acessório antes de o limpar. Para facilitar a limpeza, lave sempre as peças imediatamente após a utilização. Nunca permite que a unidade base se molhe. Alguns alimentos, como por exemplo a cenoura, provocam descoloração do plástico. Poderá esfregar com um pano embebido em óleo vegetal para ajudar a remover a descoloração.
Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones Utilice el exprimidor centrífugo para extraer zumo de frutas y verduras. ● ● ● antes de utilizar su accesorio Kenwood Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas.
12 Para desmontar el exprimidor invierta el proceso de montaje. El soporte de la jarra se puede retirar presionando el botón de liberación, si es necesario. 13 Vuelva a colocar la tapa de salida de velocidad alta después de usar el aparato. montaje y uso Quite la tapa de salida de velocidad alta antes de montar la unidad. 1 Coloque el bol sobre la unidad base de manera que la boca de descarga del zumo encaje en la ranura de la unidad base.
limpieza ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Desconecte y desenchufe siempre antes de quitar el accesorio de la mezcladora. Desmonte el accesorio completamente antes de limpiarlo. Para una limpieza más fácil, limpie siempre las diferentes piezas inmediatamente después de haber usado el exprimidor. Nunca permita que la unidad base se moje. Algunos alimentos, como la zanahoria, pueden teñir el plástico. Frote con un paño empapado de aceite vegetal para ayudar a quitar color.
Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud oversigt Anvend den centrifugale saftpresser til at udvinde juice fra frugt og grøntsager. ● ● 햲 햳 햴 햵 햶 햷 햸 햹 햺 햻 햽 햾 før du anvender dit Kenwoodtilbehør Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. sikkerhed ● ● ● ● ● ● ● ● Anvend ikke saftcentrifugen hvis filteret er beskadiget.
4 Fastlås i rette position ved at trække fastlåsnings-tapperne ud fra soklen, og derefter løfte dem og klikke dem på plads ovenpå lågets udskæringer. Skub tapperne ind igen på sokkelenheden for at holde skålen på plads. 5 Sæt saftcentrifugen på røremaskinen ved at dreje det indtil det fastlåses i rette position . 6 Sæt frugtkødsopsamleren på plads i låget . 7 Pres saftkandeholderen på plads under sokkelenheden, den vil automatisk låses på plads.
● andre dele Vask, og tør af. Lad være med at vaske nogle af delene i din opvaskemaskine. service og kundepleje ● ● ● ● ● Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD-reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller servicering eller reparation Kontakt den butik hvor du oprindelig købte dit produkt. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina.
Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. innan du använder råsaftcentrifugen första gången 1 Rengör delarna: se ”rengöring” Använd råsaftcentrifugen för att pressa juice från frukt och grönsaker. ● ● innan du använder din Kenwood-tillsats Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter.
3 Sätt på locket och se till att det passar över skålens kant. 4 Lås på plats genom att flytta ut spärrhakarna från basen och därefter lyfta och klämma fast över tätningen på locket. Tryck spärrhakarna in mot basen så att de låses på plats. 5 Sätt på råsaftcentrifugen på mixern och vrid tills den låses på plats . 6 Sätt in fruktköttsbehållaren i locket . 7 Tryck fast bägarhållaren i höljet så låses den automatiskt på plats. 8 Sätt på locket på bägaren och sätt in den i hållaren .
● andra delar Diska och torka. Diska inte någon del i diskmaskin. service och kundtjänst ● ● ● ● ● Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten. Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien. Tillverkad i Kina.
Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene før du ta saftsentrifugen i bruk 1 Vask delene: Se ‘rengjøring’. Bruk saftsentrifugen til å presse saft fra frukt og grønnsaker. ● ● før du bruker saftsentrifugen fra Kenwood Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler.
4 Lås i posisjon ved å bevege de formtilpassede sperrehakene ut fra grunnenheten og løfte og skjære over støpingene øverst på lokket. Dytt sperrehakene inn ved grunnenheten for å låse dem i posisjon. 5 Fest saftpressen til mikseren og vri til den låses i posisjon . 6 Skyv fruktkjøttsamleren inn i lokket . 7 Dytt juicekanneholderen inn på plassen sin, så låses den automatisk på plass. 8 Fest lokket på juicekannen og plasser den i holderen sin .
● andre deler Vask først og tørk deretter. Ikke vask noen av delene i oppvaskmaskin. service og kundetjeneste ● ● ● ● ● Dersom ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med å: bruke apparatet eller service eller reparasjoner kontakt forhandleren der du kjøpte apparatet. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina.
Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi ennen ensimmäistä käyttökertaa 1 Pese osat: katso kohdasta ‘puhdistus’. Voit lingota mehua hedelmistä ja vihanneksista mehulingon avulla. ● ● ennen Kenwood-lisälaitteen käyttämistä Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat.
4 Lukitse paikoilleen irrottamalla lukitusvivut jalustasta sekä nostamalla ne kannen päälle. Paina jalustan vivut turvalliseen asentoon. 5 Kiinnitä mehulinko tehosekoittimeen ja käännä, kunnes se lukittuu paikoilleen . 6 Kiinnitä jäteastia kanteen . 7 Paina mehukannun pidin paikoilleen. Se lukittuu automaattisesti. 8 Aseta mehukannuun kansi ja kiinnitä pitimeensä . 9 Paloittele syöttöputkeen työnnettävät hedelmät ja vihannekset tarvittaessa. 10 Aseta ainekset syöttöputkeen.
huolto ja asiakaspalvelu ● ● ● ● ● Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan. Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. Valmistettu Kiinassa. TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI.
Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Santrifüjlü meyve presi ile katı meyve ve sebzelerin suyunu çıkartabilirsiniz. ● ● ● Kenwood ekinizi kullanmadan önce Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. ilk kullanımdan önce 1 Aygıtın tüm parçalarını yıkayınız. Bu konuda Temizlik bölümüne bakınız.
1 Kaseyi ana ünitenin üzerine yerleştirin böylece meyve suyu presi ağzı ana ünitedeki oluğun içine yerleşir. 2 Filtre sepetinin altındaki ▼ oklarının ana ünitenin üzerindeki ▼ okları ile aynı hizada olduğundan emin olarak filtre sepetini kaseye yerleştirin. 3 Kapak uzantısının kase kenarının üzerine yerleştiğinden emin olarak kapağı takın. 4 Ünitedeki kilitleme mandallarını açarak, sonra kapağın üzerindeki kalıpları kaldırarak ve klipsleyerek kilitleyin.
● ● ● ● ● ● Asla ana üniteyi ıslatmayın. Havuç ve benzeri sebzeler aygıtın plastik dı… yüzeyini soldurabilir. Aygıtın plastik dı… yüzeyini bitkisel yaòa batırılmı… bir bezle ovarak solmayı önleyebilirsiniz. ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ. Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir.
Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací p¡ed prvním pou¥itím 1 Před prvním použitím omyjte části: viz „Čištění“, Odstředivý odšťavovač slouží k odšťavování ovoce a zeleniny. ● ● před použitím příslušenství Kenwood Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky.
2 Nasaďte sítko na pracovní nádobu a ujistěte se, že šipky ▼ na spodní straně sítka jsou zarovnány s šipkami ▼ na horní části základního dílu. 3 Nasaďte víko a ujistěte se, že okraje víka přesahují hrany pracovní nádoby. 4 Nádobu zajistěte ve své poloze pohybem jisticích západek směrem od základního dílu, potom je zvedněte a zacvakněte přes drážku na vrchní straně víka. Západky zatlačte dovnitř na základní díl a zajistěte je ve své poloze.
● ● ● sítko Čištěte s použitím měkkého kartáče. Pravidelně zkontrolujte, zda-li sítko není poškozeno. Přístroj nepoužívejte, pokud je sítko poškozené. Přečtěte si část „servis a údržba“. INFORMACE PRO SPRÁVNÉM SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE SMYSLU EVROPSKÉ SMÊRNICE 2002/96 Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem.
Magyar Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt Tartsa be a konyhagépek kezelési utasításában található további biztonsági figyelmeztetéseket! A gyümölcscentrifuga segítségével kinyerheti a zöldségek és gyümölcsök levét.
● ● 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Helyezze az ételt az adagolócsőbe. Az optimális eredmény érdekében használja a 2-es sebességi fokozatot, és sose haladja meg a 2-as fokozatot. Nyomja le az ételt egyenletesen a tolórúddal, ügyelve, hogy a nyomórúd mélyedése egyvonalban legyen az adagolócső karimáján található füllel – soha ne dugja be az ujját az adagolócsőbe. 11 Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki. 12 A gyümölcscentrifuga szétszereléséhez végezze el fordított sorrendben az összeszerelés folyamatát.
● ● Sötétzöld (brokkoli, spenót stb.) és sötét vörös (cékla, vörös káposzta stb.) zöldségekből rendkívül erős ivólé készül, ezért ezeket mindig hígítsa fel. A centrifugával készült gyümölcslevek nagy mennyiségű fruktózt (gyümölcscukrot) tartalmaznak, ezért alacsony vércukor-szintűek vagy cukorbetegek mértékkel fogyasszák. szerviz és vevőszolgálat ● ● ● a készülék tisztítása ● ● ● ● ● ● ● ● ● Mindig kapcsolja ki és húzza ki a készüléket, mielőtt eltávolítaná a tartozékot a robotgépről.
Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące bezpieczeństwa zapoznaj się z instrukcją obsługi. Sokowirówka odśrodkowa przeznaczona jest do wyciskania soku z owoców i warzyw. ● ● Przed użyciem urządzenia przystawki Kenwood Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety.
● 11 Wyłącz i odłącz urządzenie od sieci. 12 Aby zdemontować sokowirówkę, powtórz powyższe czynności w odwrotnej kolejności. Uchwyt na dzbanek zdejmiesz wciskając przycisk zwalniający. 13 Po wykorzystaniu załóż pokrywę otworu szybkiego wylotu soku Obieranie owoców cytrusowych – Obierz skórkę i wyjmij miąższ, inaczej sok może być gorzki. W celu uzyskania najlepszego wyniku można skorzystać z przystawki do wyciskania owoców cytrusowych, sprzedawanej oddzielnie.
● Soki owocowe są bogate we fruktozę (cukier owocowy), dlatego osoby z cukrzycą lub z niskim poziomem cukru we krwi powinny unikać spożywania zbyt dużych ilości soków. ● ● Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: eksploatacją swojego urządzenia albo obsługą lub naprawą skontaktuj się ze sklepem, w którym nabyłeś urządzenie. czyszczenie ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Zanim odłączysz sokowirówkę od miksera, zawsze wyłączaj mikser i odłączaj go od sieci.
Русский См. иллюстра ии на передней страни е Используйте центробежную соковыжималку для получения сока из фруктов и овощей. ● ● ● Перед использованием приспособления Kenwood Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Перед первым использованием 1 Вымойте соковыжималку, как описано в разделе "Очистка".
● ● 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Загрузите соковыжималку продуктами через загрузочную трубку. Для оптимального приготовления пользуйтесь скоростным режимом 2 и не превышайте режим 2. Равномерно загружайте продукты толкателем, следя за тем, чтобы выемка на толкателе совпадала с выступом на ободке загрузочной трубки – не погружайте пальцы в загрузочную трубку. 11 Выключите прибор и выньте вилку из розетки. 12 Разбирайте соковыжималку в порядке, обратном сборке.
● ● Обслуживание и забота о покупателях Сок из темнозеленых (брокколи, шпинат) или темнокрасных (свекла, красная капуста) овощей является чрезвычайно концентрированным, позтому обязательно разбавляйте его. Фруктовые соки богаты фруктозой (фруктовым сахаром), поэтому люди, больные диабетом или с пониженным содержанием сахара в крови, не должны употреблять слишком много сока.
Ekkgmij % $ , & & % ! # " ;PFRHKNONH>RSD SN UTBNIDLSPHIZ @ONVTKXS> BH@ L@ RSD?WDSD UPN[S@ I@H J@V@LHI<. ● ● ● -.&* -7 1$ 4. 0$ 1,2 "+ .1 ) 1,/ Kenwood /iab amauoq<. Auaiq=rse sg rtrjetar?a jai siy esij=sey. ,L@SP=MSD RSN A@RHIZ AHAJ?N NCFBH\L SNT ONJTKFV@L>K@SNQ BH@ OPZRGDSDQ OPNDHCNONH>RDHQ @RU@JD?@Q.
● ● ● ● 1 2 3 4 5 6 7 7H=RSD SFL TONCNV> SFQ I@L SFQ K=VPHQ ZSNT @RU@J?RDH @TSZK@S@ RSF G=RF SFQ. 8 9NONGDS>RSD SN I@ORSD SFL RSFL TONCNV> . 9 0 TONCNV>. 10 9NONGDS>RSD S@ TJHI< K=R@ RSFL DHCHI> TONCNV>. .H@ A=JSHRSF @OZCNRF VPFRHKNONHD?SD SFL S@V[SFS@ 2 I@H -,1 )$* +"-".* 1" 1$* 1 481$1 2.
● ● ● ● ● ● 6H AHS@K?LDQ DM@U@L?ENLS@H, BH’ @TSZ ZRN RTLSNKZSDP@ OHD?SD SN VTKZ R@Q SZRN OHZ ONJJQ AHS@K?LDQ G@ ORDSD SN VTKZ BH@ J?BDQ \PDQ APH@ SXL 230ml (8fl. oz.) VTKZ SFL FK=P@, DISZQ I@H @L D?RSD RTLFGHRK=LNH. ,P@H\RSD SN VTKZ OPHL SN C\RDSD RD O@HCH<, KD ?RF ONRZSFS@ LDPN[.
.,"&!,-,& 0"&/ & 1$ 0501 !& %"0$ 1,2 -.,67*1,/ 08)35* )" 1$* 2.5- 6' !$ 2002/96/ 8SN S=JNQ SFQ XU=JHKFQ EX>Q SNT, SN OPNYZL CDL OP=ODH L@ CH@S?GDS@H KD S@ @RSHI< @ONPP?KK@S@. 7P=ODH L@ CH@SDGD? RD DHCHI< I=LSP@ CH@UNPNONHFK=LFQ RTJJNB>Q @ONPPHKK RSNTQ UNPD?Q ONT O@P=VNTL @TS>L SFL TOFPDR?@.
¡öLF∞« W¥U´¸Ë W≤UOB∞« Vπ¥ ,w°dNJ∞« pKº∞« nK¢ W∞U• w≠ WDß«u° W±öº∞U° WIKF∑± »U∂ß_ t∞«b∂∑ß« s± bL∑F± W≤UOÅ eØd± Ë√ KENWOOD ● .KENWOOD hKª∑∞« WOHOØ ‰u• W±U≥ ‹U±uKF± ‹UNO§u¢ Vº• Z∑ML∞« s± W∫O∫B∞« WO°Ë¸Ë_« W¥œUB∑Æô« W´uLπL∞« .2002/96/EC Âb´ Vπ¥ Z∑MLK∞ wKOGA∑∞« dLF∞« ¡UN∑≤« bM´ o©UML∞« ‹UHKª± w≠ Z∑ML∞« s± hKª∑∞« .W¥dC∫∞« WOK∫± WDKß eØd± v∞≈ Z∑ML∞« cî√ s± b° ô Ÿ“u± Ë√ ‹U¥UHM∞« lL§ w≠ WBBª∑± WÅUî …eN§_« s± hKª∑∞« Ê≈.
230 WFß »«uØ√ Àö£ s± d∏Ø√ »dA¢ ô w≠ dOBF∞« s± )qzUºK∞ WB≤Ë√ 8( wKK± .p∞– vK´ «ÎœU∑F± sJ¢ r∞ U± b•«u∞« ÂuO∞« WOLØ Â«bª∑ßU° ‰UH©ú∞ dOBF∞« nHî .¡UL∞« s± WK£UL± ÊuK∞« ‹«– ‹«Ë«dCª∞« s± dOBF∞« )a∞≈ a≤U∂º∞«Ë jO∂MI∞« q∏±( o±UG∞« dCî_« V≤dJ∞«Ë qπH∞« q∏±( o±UG∞« dL•_« Ë√ UÎLz«œ Vπ¥ p∞c∞ ,W¥UGK∞ ÍuÆ )a∞≈ dL•_« .tHOHª¢ dJß( “u∑ØdH∞U° wM¨ tØ«uH∞« dOB´ ’Uª®_« vK´ Vπ¥ p∞c∞ , )WNØUH∞« ÷UHª≤« Ë√ ÍdJº∞« ‰u∂∞U° sO°UBL∞« .…dO∂Ø WOLØ »d® ÍœUH¢ Âb∞« w≠ dJº∞« …b´UI∞« …b•Ë ÁU㛮 w≠ qî«bK∞ ÂUJ•ù« .
w°d´ ¸uB∞« ÷dF∞ v∞Ë_« W∫HB∞« VKÆ ¡U§d∞« ,…¡«dI∞« q∂Æ ÕU∑HL∞« l≠b∞« UB´ W¥cG∑∞« »u∂≤√ ÍuKF∞« ¡UDG∞« `O®d∑∞« W≤«uDß« ¡U≤ù« dOBF∞« o≠b¢ W∫∑≠ ÂUJ•ù« WMº∞√ …b´UI∞« …b•Ë dOBF∞« ‚¸Ëœ WJßU± dOBF∞« ‚¸Ëœ WJßU± d¥d∫¢ ¸“ ÍuKF∞« ¡UDG∞«Ë dOBF∞« ‚¸Ëœ VK∞« lLπ± ëdª∑ß« w≠ W¥dz«b∞« …¸UB Ò F∞« Âbª∑ß« .‹«Ë«dCª∞«Ë WNØUH∞« s± dOBF∞« Kenwood o≠d± «bª∑ß« q∂Æ UN° kH∑•«Ë ’d∫° WO∞U∑∞« ‹ULOKF∑∞« √dÆ« .UIΕô UNO∞≈ Ÿu§dK∞ .‹UÆUD° Í√Ë nOKG∑∞« œ«u± s± hKª¢ 햲 햳 햴 햵 햶 햷 햸 햹 햺 햻 햽 햾 ● W±öº∞« nK¢ W∞U• w≠ …¸UBF∞« w±bª∑º¢ ô .
Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.