Installation Instructions Instrucciones de instalación Instructions d’installation English/Español/Français Kenmore ® Gas Range Estufa a gas Cuisinière au gaz P/N W11124014B Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.kenmore.com www.sears.com Sears Canada Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 www.sears.ca IMPORTANT: Installer: Leave installation instructions with the homeowner. Homeowner: Keep installation instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS RANGE SAFETY....................................................................2 INSTALLATION REQUIREMENTS...........................................4 Tools and Parts.................................................................................. 4 Location Requirements..................................................................... 4 Electrical Requirements.................................................................... 6 Gas Supply Requirements................................
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell. Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA. For more information, contact your gas supplier. If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions. IMPORTANT: Do not install a ventilation system that blows air downward toward this gas cooking appliance.
INSTALLATION REQUIREMENTS Tools and Parts Location Requirements Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Do not obstruct flow of combustion and ventilation air. ■■ It is the installer’s responsibility to comply with installation clearances specified on the model/serial/rating plate.
Mobile Home - Additional Installation Requirements The installation of this range must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280). When such standard is not applicable, use the Standard for Manufactured Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A or local codes.
Electrical Requirements Gas Supply Requirements WARNING WARNING Electrical Shock Hazard Explosion Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Use a new CSA International approved gas supply line. Do not remove ground prong. Install a shut-off valve. Do not use an adapter. Securely tighten all gas connections. Do not use an extension cord. If connected to propane, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water column.
Flexible Metal Appliance Connector: ■■ If local codes permit, a new CSA design-certified, 4 to 5 ft (122 to 152.4 cm) long, 1/2" or 3/4" (1.3 or 1.9 cm) I.D. (inside diameter), flexible metal appliance connector may be used for connecting range to the gas supply line. A 1/2" (1.3 cm) male pipe thread is needed for connection to the female pipe threads of the inlet to the appliance pressure regulator. ■■ Do not kink or damage the flexible metal tubing when moving the range.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Unpack Range WARNING Install Anti-Tip Bracket WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install range. Failure to do so can result in back or other injury. 1. Remove shipping materials, tape, and film from the range. Keep cardboard bottom under range. Do not dispose of anything until the installation is complete. 2. Remove oven racks and parts package from oven and shipping materials. 3.
4. Drill two 1/8" (3 mm) holes that correspond to the bracket holes of the determined mounting method. See the following illustrations. Floor Mounting Adjust Leveling Legs 1. If range height adjustment is necessary, use a wrench or pliers to loosen the 4 leveling legs. This may be done with the range on its back or with the range supported on 2 legs after the range has been placed back to a standing position.
Level Range 1. Place a standard flat rack in oven. 2. Place level on the rack and check levelness of the range, first side to side, then front to back. 3. Use a 15/16" (2.4 cm) combination wrench and an adjustable wrench to attach the flexible connector to the adapters. IMPORTANT: All connections must be wrench-tightened. Do not make connections to the gas regulator too tight. Making the connections too tight may crack the regulator and cause a gas leak.
Verify Anti-Tip Bracket Is Installed and Engaged A 1. Slide range into final location, making sure rear leveling leg slides into anti-tip bracket. 2. Remove the storage drawer. See the “Remove/Replace Drawer” section. 3. Use a flashlight to look underneath the bottom of the range. 4. Visually check that the rear range foot is inserted into the slot of the anti-tip bracket. B C E D A. Burner cap B. Gas tube opening C. Burner base D. Igniter electrode E.
Check Operation of Oven Bake Burner 1. Press BAKE. 2. Press the Start keypad. The oven burner should light within 8 seconds. The first time a burner is lit, it may take longer than 8 seconds to light because of air in the gas line. 3. After 2 minutes, open the oven door and check that the oven is warm. If Burner Does Not Light Properly: Press the Cancel keypad. ■■ Check that the range is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Complete Installation To Replace: 1. Insert both hanger arms into the door. Be sure that the hinge notches are engaged in the oven doorframe. A A. Hinge notch 2. Open the oven door. The door should be able to open all the way. 3. Move the hinge levers back to the locked position. Check that the door is free to open and close and is level while closed. If it is not, repeat the removal and installation procedures. 1. Check that all parts are now installed.
GAS CONVERSIONS Gas conversions from Natural gas to Propane gas or from Propane gas to Natural gas must be done by a qualified installer. Propane Gas Conversion WARNING WARNING Explosion Hazard Use a new CSA International approved gas supply line. Install a shut-off valve. Securely tighten all gas connections. If connected to propane, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water column.
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap. 4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with a 5/8" (1.6 cm) combination wrench to remove. NOTE: Do not remove the spring beneath the cap. 4. Remove the orifice spuds shipped in the literature package in the oven. Gas orifice spuds are stamped with a number and have a groove in the hex area. Replace the Natural gas orifice spud with the correct Propane gas orifice spud. Side view before A A NG A.
5. Slide the front of the bake burner to the side to remove tab from front of oven. Lift the back of the bake burner off the oven orifice and set the bake burner aside. Do not disconnect the wire. A B 8. Position the back of the bake burner over the oven orifice, and then align the holes for the screws. 9. Reattach the bake burner with 2 screws. 10. Position the front of the oven bottom panel toward the front frame, and then lower the rear of the oven bottom panel into the oven. 11.
6. Place the broil burner on the broil burner orifice hood. Insert the broil burner ceramic igniter in the hole in the rear of the oven. 7. Replace the flame spreader with all 4 tabs facing up and the notches toward the rear of the oven. 8. Position the broil burner against the top of the oven and attach it with 1 screw. 9. Replace storage drawer. See the “Remove/Replace Drawer” section. 10. Replace the oven door. See the “Oven Door” section. 11. Replace the oven racks.
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap. 4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with a 5/8" (1.6 cm) combination wrench to remove. NOTE: Do not remove the spring beneath the cap. 4. Gas orifice spuds are stamped with a number on the side. Replace the Propane gas orifice spud with the correct Natural gas orifice spud. XXX Side view before A A LP A. Stamped number D LP B E Refer to the following chart for the correct Natural gas orifice spud placement.
5. Slide the front of the bake burner to the side to remove tab from front of oven. Lift the back of the bake burner off the oven orifice and set the bake burner aside. Do not disconnect the wire. A B 8. Position the back of the bake burner over the oven orifice, and then align the holes for the screws. 9. Reattach the bake burner with 2 screws. 10. Position the front of the oven bottom panel toward the front frame, and then lower the rear of the oven bottom panel into the oven. 11.
6. Place the broil burner on the broil burner orifice hood. Insert the broil burner ceramic igniter in the hole in the rear of the oven. 7. Replace the flame spreader with all 4 tabs facing up and the notches toward the rear of the oven. 8. Position the broil burner against the top of the oven and attach it with 1 screw. 9. Replace the storage drawer. See the “Remove/Replace Drawer” section. 10. Replace the oven door. See the “Oven Door” section. 11. Replace the oven racks.
Adjust Oven Bake Burner Flame (if needed) 1. Remove the storage drawer (see the “Remove/Replace Drawer” section). 2. Locate gas pressure regulator at rear of the drawer compartment. 4. If the oven bake flame needs to be adjusted, locate the air shutter near the center rear of the drawer cavity behind the access panel. Loosen the locking screw and rotate the air shutter until the proper flame appears. Tighten locking screw. A A B A.
ÍNDICE SEGURIDAD DE LA ESTUFA................................................22 REQUISITOS DE INSTALACIÓN...........................................24 Herramientas y piezas..................................................................24 Requisitos de ubicación.................................................................24 Requisitos eléctricos........................................................................26 Requisitos del suministro de gas..................................................
ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato. Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o CSA (Asociación canadiense de seguridad). Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas. Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de “Pasos que usted debe seguir si huele a gas”.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN Herramientas y piezas Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con todas las herramientas que se enumeran.
Requisitos de instalación adicionales para casas rodantes La instalación de esta estufa debe ajustarse a la Norma para la construcción y la seguridad de casas fabricadas, título 24 CFR, parte 3280 (antes Norma federal para la construcción y la seguridad de casas rodantes, título 24, HUD parte 280). Cuando esa norma no sea aplicable, use la Norma para instalaciones en casas fabricadas, ANSI A225.1/NFPA 501A o los códigos locales.
Requisitos eléctricos ■■ ■■ ■■ IMPORTANTE: La estufa debe tener una conexión de electricidad a tierra de acuerdo con los códigos y las ordenanzas locales o, en ausencia de códigos locales, con el Código nacional de electricidad (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 o el Código canadiense de electricidad (Canadian Electrical Code), CSA C22.1.
■■ Tipo de gas Gas natural: Esta estufa está preparada de fábrica para usarse con gas natural. Vea la sección “Conversiones de gas”. La placa que indica modelo/serie/valores nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte superior del lado izquierdo de la puerta del horno, tiene información sobre los tipos de gas que pueden usarse. Si la lista de tipos de gas no incluye el tipo de gas disponible, averigüe con el distribuidor de gas de su localidad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desempaque la estufa ADVERTENCIA Instalación del soporte antivuelco ADVERTENCIA Peligro de peso excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la estufa. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. 1. Retire los materiales de envío, la cinta adhesiva y la película protectora de la estufa. Mantenga la base de cartón debajo de la estufa. No deseche nada hasta que se haya completado la instalación. 2.
4. Taladre dos orificios de 1/8" (3 mm), que correspondan a los orificios del soporte para el método de montaje que haya determinado. Vea las ilustraciones a continuación. Montaje en el piso Regule las patas niveladoras 1. Si es necesario regular la altura de la estufa, use una llave o pinzas para aflojar las 4 patas niveladoras. Esto puede hacerse con la estufa sobre su parte posterior o con la estufa apoyada sobre 2 patas después de haberla colocado nuevamente en posición vertical.
Nivelación de la estufa 1. Coloque una rejilla plana estándar en el horno. 2. Coloque un nivel en la parrilla y verifique que la estufa esté nivelada, primero de lado a lado y después de adelante hacia atrás. 2. Fije un adaptador al regulador de presión de gas y el otro a la válvula de cierre de gas. Apriete los dos adaptadores y asegúrese de no mover ni girar el regulador de presión de gas. 3.
Verifique que el soporte antivuelco esté instalado y enganchado A B C E D A. Tapa del quemador B. Abertura del tubo de gas C. Base del quemador D. Electrodo encendedor E. Soporte de orificio Las tapas de los quemadores deben estar niveladas cuando se colocan en la posición correcta. Si las tapas de los quemadores no están en la posición correcta, los quemadores de la superficie no se encenderán. La tapa de los quemadores no debe oscilar ni tambalearse si está debidamente alineada. A B A.
Verifique el funcionamiento del quemador de hornear del horno 1. Presione BAKE (Hornear). 2. Presione el botón Start (Inicio). El quemador del horno debe encenderse en menos de 8 segundos. La primera vez que encienda un quemador, puede tardar más de 8 segundos debido a la presencia de aire en la línea de gas. 3. Después de 2 minutos, abra la puerta del horno y verifique que el horno esté caliente. Si un quemador no se enciende como es debido: Presione el botón Cancel (Cancelar).
Finalización de la instalación Cómo volver a colocarla: 1. Inserte los dos brazos de suspensión en la puerta. Asegúrese de que las muescas de la bisagra se enganchen en el marco de la puerta del horno. A A. Muesca de bisagra 2. Abra la puerta del horno. La puerta debe poder abrirse por completo. 3. Mueva las palancas de la bisagra nuevamente a la posición trabada. Verifique que la puerta pueda abrirse y cerrarse libremente y que esté nivelada cuando está cerrada.
CONVERSIONES DE GAS Las conversiones de gas natural a gas propano o de gas propano a gas natural deben ser hechas por un instalador competente. Conversión a gas propano ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Vuelco Peligro de Explosión Use una línea de suministro de gas nueva con aprobación de CSA International. Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto. Instale una válvula de cierre.
3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de presión de gas. 4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido antihorario con una llave de combinación de 5/8" (1,6 cm) para retirarla. NOTA: no retire el resorte que hay debajo de la tapa. 3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un sacatuercas de 9/32" (7 mm) para ayudar a mantener el tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas mientras lo cambia.
Para convertir el quemador de hornear del horno (de gas natural a gas propano) 1. Retire las parrillas del horno y la puerta del horno. Vea la sección “Puerta del horno”. 2. Retire los 2 tornillos con sus arandelas de la parte posterior de la base del horno. 3. Levante la parte posterior de la base del horno hacia atrás hasta que la parte frontal del panel esté fuera del marco frontal. Retire del horno y reserve sobre una superficie cubierta. A 6.
Para convertir el quemador de asar a la parrilla del horno (de gas natural a gas propano) (en algunos modelos) 1. Retire 1 tornillo del quemador para asar a la parrilla. 2. Retire el dispersor de llama. 3. Retire el quemador para asar a la parrilla de la campana del orificio del quemador para asar. NOTA: el quemador para asar colgará en la parte posterior del horno mientras se cambia la campana del orificio. A C B D A. Quemador para asar B. Dispersor de llama C. Tornillos D. Campana de orificio 4.
Conversión de gas natural ADVERTENCIA 3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de presión de gas. 4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido antihorario con una llave de combinación de 5/8" (1,6 cm) para retirarla. NOTA: no retire el resorte que hay debajo de la tapa. Vista lateral antes A LP Peligro de Vuelco B D Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un sacatuercas de 9/32" (7 mm) para ayudar a mantener el tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas mientras lo cambia. Presione hacia abajo el destornillador sobre el tornillo de los orificios de gas y sáquelo girándolo hacia la izquierda y levantándolo hacia afuera. Reserve el tornillo de los orificios de gas. A B D C Para convertir el quemador de hornear del horno (de gas propano a gas natural) 1.
6. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un sacatuercas de 3/8" (1 cm) para ayudar a mantener el tornillo de los orificios de gas natural en el sacatuercas mientras lo cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo sobre el tornillo de los orificios de gas y gire en sentido antihorario el tornillo de los orificios del gas del quemador de hornear de gas propano para retirarlo. El tornillo tendrá grabado un número “56”. 7. Reemplace el tornillo con el “56” por uno con un “47”.
6. Coloque el quemador para asar sobre la campana para el orificio del quemador para asar. Inserte el encendedor de cerámica del quemador para asar en el orificio de la parte posterior del horno. 7. Vuelva a colocar el dispersor de llama con las 4 lengüetas mirando hacia arriba y las muescas hacia la parte posterior del horno. 8. Ubique el quemador para asar contra el techo del horno y sujételo con un tornillo. 9. Vuelva a colocar el cajón de almacenamiento.
Para regular un quemador doble (en algunos modelos): 1. Encienda el quemador y llévelo hasta el ajuste más bajo en el cual estén encendidos ambos quemadores interno y externo. 2. Retire la perilla de control. 3. Inserte un destornillador de hoja plana de 1/8" (3 mm) en los lugares de regulación que se muestran en la ilustración siguiente e inserte el tornillo ranurado. Gire el tornillo hasta que la llama tenga el tamaño adecuado.
4. Si se debe regular la llama de hornear del horno, ubique el obturador de aire cerca de la parte posterior central de la cavidad del cajón detrás del panel de acceso. Afloje el tornillo de sujeción y rote el obturador de aire hasta que aparezca la llama adecuada. Apriete el tornillo de sujeción. A B Cómo regular la llama del quemador de asar del horno (si es necesario) Presione BROIL (Asar) y, después, presione el botón Start (Inicio).
TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE..............................................44 EXIGENCES D’INSTALLATION.............................................46 Outils et pièces...............................................................................46 Exigences d’emplacement.............................................................46 Spécifications électriques..............................................................48 Spécifications de l’alimentation en gaz................................
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz. Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA). Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local. En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”. IMPORTANT : Ne pas installer un système de ventilation avec évacuation de l'air vers le bas, qui évacuerait l'air vers cet appareil de cuisson à gaz.
EXIGENCES D’INSTALLATION Outils et pièces Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Autres critères à respecter pour une installation en résidence mobile : ■■ Dans le cas de l’installation de cette cuisinière dans une résidence mobile, la cuisinière doit être fixée au plancher durant tout déplacement du véhicule. Toute méthode de fixation de la cuisinière est adéquate dans la mesure où elle satisfait aux critères des normes mentionnées ci-dessus. Dimensions du produit Ce manuel concerne plusieurs modèles. Votre modèle peut différer de ceux illustrés.
Spécifications électriques ■■ ■■ Le comportement de cette cuisinière ne change pas si elle est branchée à un circuit protégé par disjoncteur différentiel. Toutefois, le déclenchement intempestif du disjoncteur différentiel en utilisation normale peut se produire du fait de la nature des cuisinières à gaz à allumage électronique. La fiche technique et le schéma de câblage sont situés à l’arrière de la cuisinière, dans un sachet plastique.
■■ Type de gaz Gaz naturel : Cette cuisinière a été configurée à l'usine pour l'alimentation au gaz naturel. Voir la section “Conversions pour changement de gaz”. La plaque signalétique située sur le châssis du four, derrière le côté supérieur gauche de la porte du four indique les types de gaz utilisables. Si le type de gaz disponible n’est pas mentionné sur la plaque signalétique, consulter le fournisseur local.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Déballage de la cuisinière AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Installation de la bride antibasculement AVERTISSEMENT Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la cuisinière. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. 1. Ôter les matériaux d’emballage, le ruban adhésif et la pellicule protectrice de la cuisinière. Garder la base de carton sous la cuisinière.
4. Percer deux trous de 1/8" (3 mm) qui correspondent aux trous de la bride selon la méthode de montage déterminée. Voir les illustrations suivantes. Montage au plancher Position arrière Position avant Diagonale (2 options) Montage mural Réglage des pieds de nivellement 1. Si un ajustement de la hauteur de la cuisinière est nécessaire, utiliser une clé ou une pince pour desserrer les 4 pieds de nivellement.
REMARQUE: En cas d’utilisation d’un jeu de garnitures, le dessus de la table de cuisson doit être plus haut que le plan de travail. Voir les instructions d’installation fournie avec le jeu de garnitures pour la hauteur correcte. Réglage de l’aplomb de la cuisinière 1. Placer une grille de four plate standard dans le four. 2. Placer un niveau sur la grille et contrôler l’aplomb de la cuisinière, d’abord transversalement, puis dans le sens avant/arrière. 3.
5. Aligner l’ouverture du tube d’arrivée de gaz de la base du brûleur avec le porte-injecteur à orifice situé sur la cuisinière, et d’aligner également l’électrode d’allumage avec l’encoche de la base du brûleur. A B C E Vérifier que la bride anti-basculement est bien installée et engagée 1. Déplacer la cuisinière vers son emplacement définitif en s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans la bride antibasculement. 2. Retirer le tiroir de remisage.
Contrôle du fonctionnement du brûleur de cuisson au four 1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four). 2. Appuyer sur la touche Start (mise en marche). Le brûleur de cuisson au four doit s’allumer en moins de 8 secondes. Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai d’allumage peut être supérieur à 8 secondes du fait de la présence d’air dans la canalisation de gaz. 3. Après 2 minutes, ouvrir la porte du four et vérifier qu’il est chaud.
Terminer l’installation Pour replacer : 1. Insérer les deux bras de suspension dans la porte. Vérifier que les encoches de charnière sont engagées dans le cadre de la porte du four. A A. Encoche de charnière 2. Ouvrir la porte du four. La porte doit pouvoir s’ouvrir complètement. 3. Remettre les leviers des charnières à la position verrouillée. Vérifier que la porte s’ouvre et se ferme facilement et qu’elle est bien droite en position fermée.
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ Les conversions pour changement du gaz naturel au propane ou du propane au gaz naturel doivent être effectuées par un installateur qualifié. AVERTISSEMENT Conversion pour l'alimentation au propane AVERTISSEMENT Risque d'explosion Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par la CSA International. Risque de basculement Installer un robinet d'arrêt. Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès.
3. Ôter le couvercle de plastique du capuchon du détendeur. 4. Avec une clé mixte de 5/8" (1,6 cm), tourner le chapeau du détendeur dans le sens antihoraire pour l’enlever. REMARQUE: Ne pas enlever le ressort situé sous le capuchon. 3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d’un tourne-écrou de 9/32" (7 mm) pour retenir l’injecteur à orifice du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction.
Conversion du brûleur de cuisson au four (du gaz naturel au gaz propane) 1. Retirer les grilles et la porte du four. Voir la section “Porte du four”. 2. Ôter 2 vis et rondelles à l’arrière de la partie inférieure du four. 3. Soulever l’arrière de la partie inférieure du four vers le haut et l’arrière jusqu’à dégager l’avant du panneau hors du cadre avant. Le retirer du four et le mettre de côté sur une surface couverte. 7. Remplacer l’injecteur à orifice “47” par un injecteur à orifice “56”.
4. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d’un tourne-écrou de 3/8" (1 cm) pour retenir l’injecteur à orifice du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le tourne-écrou sur l’injecteur femelle de gaz naturel du brûleur de cuisson au gril; tourner dans le sens antihoraire pour le dévisser et l’extraire. L’injecteur porte la mention “155”. 5. Remplacer l’injecteur femelle “155” par un injecteur femelle “100”.
Conversion du détendeur de gaz (du gaz propane au gaz naturel) Conversion des brûleurs de surface (du gaz propane au gaz naturel) 1. Retirer le tiroir de remisage. Voir la section “Dépose et repose du tiroir”. 2. Identifier le détendeur à l’arrière du compartiment du tiroir. 1. Ôter le chapeau de brûleur. 2. Ôter la base du brûleur. B A C D A A. Détendeur IMPORTANT: Ne pas enlever le détendeur. 3. Ôter le couvercle de plastique du capuchon du détendeur. 4.
5. Placer les injecteurs à orifice pour gaz propane dans le sachet prévu à cet effet. IMPORTANT: Conserver les injecteurs à orifice pour gaz propane en cas de réinstallation ultérieure pour gaz propane. 6. Réinstaller la base du brûleur. 7. Réinstaller le chapeau de brûleur. 8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les autres brûleurs. Conversion du brûleur de cuisson au four (du gaz propane au gaz naturel) 6.
4. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d’un tourne-écrou de 3/8" (1 cm) pour retenir l’injecteur à orifice du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le tourne-écrou sur l’injecteur femelle de gaz propane du brûleur de cuisson au gril; tourner dans le sens antihoraire pour le dévisser et l’extraire. L’injecteur porte la mention “100”. 5. Remplacer l’injecteur femelle “100” par un injecteur femelle “155”.
Réglage du brûleur double du gril (sur certains modèles) 1. Allumer le brûleur et le tourner au réglage le plus bas auquel les brûleurs interne et externe puissent rester allumés. 2. Ôter le bouton de commande. 3. Insérer un tournevis à lame plate de 1/8" (3 mm) dans les emplacements de réglage indiqués dans l’illustration suivante et trouver la fente de la vis. Tourner la vis jusqu’à ce que la flamme atteigne la taille correcte. La rotation de la vis dans le sens horaire augmente la hauteur de flamme.
4. S’il est nécessaire de régler la taille des flammes, rechercher la virole de réglage de l’admission d’air au fond de la cavité du tiroir derrière le panneau d’accès. Desserrer la vis de blocage et faire tourner la virole pour établir des flammes de configuration correcte. Resserrer la vis de blocage. A B Réglage de la taille des flammes sur le brûleur du gril (le cas échéant) Appuyer sur BROIL (cuisson au gril), puis sur la touche Start (mise en marche).