User Manual

1
2
Remove fuser unit from machine and place on a clean, stable work surface, following the directions in OEM service manual.
Retire la unidad de fusión de la máquina y colóquelo en una superficie de trabajo limpia y estable, conforme a las instrucciones del
manual de servicio del OEM (fabricante del equipo original).
Retirer l’unité de fusion de la machine et la placer sur une surface de travail stable et propre, en suivant les instructions contenues
dans le manuel d’entretien de l’OEM.
Nehmen Sie die Fixiereinheit aus dem Gerät, und legen Sie sie auf eine saubere und stabile Arbeitsfläche. Beachten Sie dabei die
Anweisungen in der OEM-Bedienungsanleitung.
Rimuovere l’unità fusore dalla macchina e collocarla su un piano di lavoro pulito e stabile, seguendo le istruzioni del manuale d’uso
dell’OEM.
Retire a unidade fusora do equipamento e coloque-a em uma superfície limpa e estável, conforme as instruções no manual de
assistência técnica OEM.
Remove fixing film assembly from fuser unit, following directions in OEM service manual.
Retire el conjunto de la película de fijación de la unidad del rodillo fusor, conforme a las instrucciones del manual de servicio del OEM.
Retirer le film de fixation de l’unité de fusion, en suivant les instructions contenues dans le manuel d’entretien de l’OEM.
Entfernen Sie die Fixierfolie von der Fixiereinheit. Beachten Sie dabei die Anweisungen in der OEM-Bedienungsanleitung.
Rimuovere il gruppo pellicola di fusione dall’unità fusore, seguendo le istruzioni del manuale d’uso dell’OEM.
Retire o conjunto do filme do fusor da unidade fusora seguindo as instruções do manual de serviços OEM.
3
Remove AC connector from front side of fixing film assembly.
Quite el conector de CA de la parte delantera del conjunto de película de
fijación.
Retirer le connecteur AC sur l’avant de l’ensemble du film de fixation.
Entfernen Sie das Verbindungskabel von der Vorderseite der Fixierfilm-Einheit.
Rimuovere il connettore AC dal lato anteriore del gruppo pellicola di fissaggio.
Retire o conector AC do lado da frente do conjunto do filme do fusor.
4
Remove screw to disconnect black wire from connector plate.
Retire el tornillo para desconectar el cable negro de la placa conectora.
Enlever la vis pour déconnecter le câble noir de la plaque du connecteur.
Entfernen Sie die Schraube, um das schwarze Kabel von der Anschlussplatte zu
entfernen.
Rimuovere la vite per scollegare il filo nero dalla piastra del connettore.
Retire o parafuso para desconectar o fio preto da placa conectora.
5
Carefully remove plastic connector spacer. NOTE: Spacer is fragile and subject
to breakage.
Quite cuidadosamente el espaciador de conector de plástico. NOTA: El
espaciador es frágil y puede romperse.
Retirer doucement la plaque du connecteur en plastique. REMARQUE : La
plaque est fragile et susceptible de se casser.
Entfernen Sie vorsichtig den Verbindungsabstandhalter. HINWEIS: Der
Abstandhalter ist empfindlich und leicht zerbrechlich.
Rimuovere con cautela il distanziatore in plastica del connettore. NOTA: il
distanziatore è fragile e di facile rottura.
Retire cuidadosamente o espaçador plástico do conector. NOTA: O espaçador
é frágil e pode quebrar.