BP 4 Deep Well BP 6 Deep Well Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Türkçe 59669580 5 9 13 17 21 25 29 33 37 03/16
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Voraussetzungen Um einen fehlerfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten, müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein: Mindestdurchmesser des Brunnenrohrs: 15 cm Wasserführende Schicht ist groß genug, um Wasserzufuhr zur Pumpe zu gewährleisten. Hinweis: Filterrohre verwenden, um groben Schmutz abzuhalten. 몇 VORSICHT Gefahr durch unsachgemäße Bohrung. Bohrung durch einen Fachmann vornehmen lassen. Vorbereiten 몇 VORSICHT Verletzung- und Beschädigungsgefahr durch Umfallen des Geräts.
Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 2.645-148.0 Schlauch PrimoFlex plus 3/ Phthalatfreier 3/4"-Gartenschlauch zum Verbinden der Tauchdruck4" -25m pumpe mit dem Ausbringungsgerät. Auch in anderen Längen und Qualitäten lieferbar. 6.997-359.0 Pumpenanschlussstück in- Vakuumfester Anschluss der Schläuche an die Pumpe. Für Pumpen kl.
Technische Daten BP 4 BP 6 Spannung V 230 230 Stromart Hz 50 50 Leistung Pnenn W 700 1000 Max. Fördermenge l/h 4600 5000 Max. Druck bar 4,3 5,5 Max. Förderhöhe m 43 55 Max. Eintauchtiefe m 12 27 Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel mm 0,9 0,9 Max.
Please read these original operating instructions and the enclosed safety instructions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners.
Preconditions Finish operation In order to ensure the faultless operation of the appliance, the following preconditions must be fulfilled: Minimum diameter of the well pipe: 15 cm The aquifer is large enough to ensure the water supply to the pump. Note: Use filtering tubes to detain coarse soiling. 몇 CAUTION Risk arising from improper bore. Have an expert drill the bore. Set the On/Off switch at the switch cabinet to "0". Disconnect the main plug from the socket.
Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instructions. 2.645-148.0 Hose PrimoFlex plus 3/4" - Phtalate-free 3/4" garden hose for connecting the submersible pres25m sure pump with the application equipment. Also available in other lengths and qualities. 6.997-359.0 Pump connection piece incl. Vacuum-resistant connection of the hoses to the pump. For pumps check valve, small with G1 (33.
Specifications BP 4 BP 6 Voltage V 230 230 Current type Hz 50 50 Output Pnom W 700 1000 Max. flow rate l/h 4600 5000 Max. pressure bar 4,3 5,5 Max. flow height m 43 55 Max. immersion depth m 12 27 Max. grain size of the dirt particles that can be transported mm 0,9 0,9 Max.
Avant la première utilisation de votre appareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Conditions : Pour garantir un fonctionnement sans défaut de l'appareil, les conditions suivantes doivent être remplies : diamètre minimal du tube pour puits 15 cm La couche conductrice d'eau n'est pas assez grande pour garantir une alimentation en eau vers la pompe. Remarque : Utiliser des tubes de filtre pour empêcher l'entrée de grosses salissures. 몇 PRÉCAUTION Danger dû à un orifice inapproprié. Faire effectuer l'orifice par un spécialiste.
Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 2.645-148.0 Flexible PrimoFlex plus 3/4" Tuyau d'arrosage 3/4" sans phtalate pour raccorder la pompe refou-25m lante immergée au dispositif d'application. Également disponible dans d'autres longueurs et d'autres qualités. 6.997-359.0 Élément de raccord de pompe, y compris clapet anti-retour, petit Raccord résistant au vide des flexibles sur la pompe.
Caractéristiques techniques BP 4 BP 6 Tension V 230 230 Type de courant Hz 50 50 Puissance Pnom W 700 1000 Débit max. l/h 4600 5000 Pression max. bar 4,3 5,5 Hauteur manométrique max. m 43 55 Profondeur d'immersion max. m 12 27 Granulométrie max.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Operazioni preliminari Dopo l’uso 몇 PRUDENZA Pericolo di lesioni e danneggiamento dovuto dalla caduta dell'apparecchio. Appoggiare l'apparecchio su una superficie piana prima di ogni attività e bloccarlo affinché non possa rotolare via. Fissare la scatola di comando con le viti a una parete idonesa. Fissare la fune di fissaggio ai due occhielli in modo che la pompa sia appesa dritta.
Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 delle presenti istruzioni. 2.645-148.0 Tubo flessibile PrimoFlex plus 3/4" -25m Tubo flessibile per giardino da 3/4" esente di ftalato per collegare la pompa sommersa a pressione con l'apparecchio di erogazione. Disponibile anche in altre lunghezze e qualità. 6.997-359.0 Raccordo per pompa com- Collegamento resistente al vuoto dei tubi flessibili alla pompa.
Dati tecnici BP 4 BP 6 Tensione V 230 230 Tipo di corrente Hz 50 50 Potenza Pnom W 700 1000 Quantità di trasporto max. l/h 4600 5000 Pressione max. bar 4,3 5,5 Altezza max. di trasporto m 43 55 Profondità max. di immersione m 12 27 Grandezza granulare max.
Lees voor het eerste gebruik van uw apparaat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
Voorwaarden De werkzaamheden beëindigen Om een foutvrije werking van het apparaat te garanderen, moeten de volgende voorwaarden vervuld zijn: Minimumdiameter van de bronleiding: 15 cm Watervoerende laag is groot genoeg om de watertoevoer naar de pomp te garanderen. Instructie: Filtreerbuis gebruiken om grof vuil tegen te houden. 몇 VOORZICHTIG Gevaar door ondeskundige boring. Laat de boring door een vakman uitvoeren. Zet de in-/uitschakelaar op de schakelkast op „0“.
Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze handleiding. 2.645-148.0 Slang PrimoFlex plus 3/4" - Ftalaatvrije 3/4"-tuinslang voor het verbinden van de dompeldruk25m pomp met de apparaatuur. Ook leverbaar in andere lengtes en kwaliteiten. 6.997-359.0 Pompaansluitstuk incl. terugslagklep, klein Vacuümvaste aansluiting van de slangen aan de pomp.
Technische gegevens BP 4 BP 6 Spanning V 230 230 Stroomsoort Hz 50 50 Vermogen Pnom. W 700 1000 Max. volume l/h 4600 5000 Max. druk bar 4,3 5,5 Max. hoogte m 43 55 Max. indompeldiepte m 12 27 Max. korrelgrootte van de aan te zuigen vuildeeltjes mm 0,9 0,9 Max.
Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instrucciones original y las indicaciones de seguridad suministradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Preparación Limpieza 몇 PRECAUCIÓN Peligro de lesiones y daños si se cae el aparato. Colocar el equipo sobre una superficie plana antes de realizar cualquier tarea y asegurar para que no se mueva de forma accidental. Fijar el armario de conexión con tornillos a una pared apropiada. Fijar la cuerda de fijación a los dos ojales de modo que la bomba esté colgada y recta.
Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la página 4 del manual de instrucciones. 2.645-148.0 Manguera PrimoFlex plus 3/4" -25m Manguera de jardín sin pthalatos de 3/4" para conexión la bomba a presión de inmersión con el equipo de aplicación. También se puede suministrar en otros largos y calidades. 6.997-359.0 Pieza de conexión de la bomba incl. válvula de retorno pequeña Conexión al vacío de las mangueras a la bomba.
Datos técnicos BP 4 BP 6 Tensión V 230 230 Tipo de corriente Hz 50 50 Potencia Pnom W 700 1000 Cantidad máx. de transporte l/h 4600 5000 Presión máx. bar 4,3 5,5 Altura de transporte máx. m 43 55 Profundidad máx. de inmersión m 12 27 Tamaño máximo de grano de las partículas de suciedad a transportar mm 0,9 0,9 Contenido máx. de sólidos en agua Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformidade. Guarde os dois documentos para uma utilização futura ou para o proprietário seguinte.
Preparação Limpeza 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos devido ao tombamento. Antes de qualquer actividade deve-se pousar o aparelho em cima de uma superfície plana e proteger contra o deslizamento. Fixar a caixa de distribuição com parafusos numa parede adequada. Fixar o cabo de fixação nos dois olhais, de modo que a bomba fique suspensa de forma recta.
Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 destas instruções. 2.645-148.0 Mangueira PrimoFlex plus 3/4" -25m Mangueira de jardim 3/4" sem ftalato para a conexão da bomba de imersão com o aparelho de saída. Também disponível em outros tamanhos e qualidades. 6.997-359.0 Peça de conexão de bomba Ligação das mangueiras (resistente ao vácuo) à bomba. Para bomincl.
Dados técnicos BP 4 BP 6 Tensão V 230 230 Tipo de corrente Hz 50 50 Potência Pnom W 700 1000 Quantidade máxima de transporte l/h 4600 5000 Pressão máx. bar 4,3 5,5 Máx. altura de transporte m 43 55 Máx. profundidade de imersão m 12 27 Máx. dimensão granular das partículas de sujidade transportáveis mm 0,9 0,9 Teor máx.
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λειτουργίας, καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Ενεργήστε ανάλογα. Φυλάξτε τα δύο αυτά τεύχη για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Προετοιμασία Καθαρισμός 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και υλικής βλάβης από ανατροπή της συσκευής. Πριν από κάθε δραστηριότητα, αποθέστε τη συσκευή σε μια επίπεδη επιφάνεια και ασφαλίστε την ώστε να μην κυλίσει. Στερεώστε τον πίνακα χειρισμού με κοχλίες σε έναν κατάλληλο τοίχο. Στερεώστε το σκοινί συγκράτησης στους δύο κρίκους, έτσι ώστε η αντλία να είναι αναρτημένη όρθια.
Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 2.645-148.0 Ελαστικός σωλήνας PrimoFlex plus 3/4" -25m Λάστιχο κήπου χωρίς φθαλικούς εστέρες 3/4" για σύνδεση της βυθιζόμενης αντλίας πίεσης με τη συσκευή απόδοσης. Διαθέσιμη και σε άλλες χώρες ή ποιότητες. 6.997-359.0 Σύνδεσμος αντλίας με βαλ- Για στεγανή σύνδεση των ελαστικών σωλήνων με την αντλία.
Τεχνικά χαρακτηριστικά BP 4 BP 6 Τάση V 230 230 Ρεύμα Hz 50 50 Ισχύς Pονομ W 700 1000 Μέγ, ποσότητα άντλησης l/h 4600 5000 Μέγ. πίεση bar 4,3 5,5 Μέγ. ύψος άντλησης m 43 55 Μέγ. βάθος βύθισης m 12 27 Μέγ. μέγεθος κόκκου αντλούμενων ρύπων mm 0,9 0,9 Μέγ.
Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte verilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
Önkoşullar Cihazın kapatılması Cihazın hatasız şekilde çalışmasını garanti etmek için aşağıdaki önkoşullar yerine getirilmiş olmalıdır: Kuyu borusunun asgari çapı: 15 cm Su taşıyan tabaka, pompaya su beslemesini garanti edecek kadar büyük olmalıdır. Not: Kaba kiri tutmak için filtreli borular kullanın. 몇 TEDBIR Usulüne aykırı delik delme nedeniyle tehlike. Deliği bir uzmanın delmesini sağlayın. Hazırlık 몇 TEDBIR Cihazın devrilmesi nedeniyle yaralanma ve hasar tehlikesi.
Özel aksesuar Aşağıda belirtilen özel aksesuarların şekillerini bu kullanım kılavuzunun 4. sayfasında bulabilirsiniz. 2.645-148.0 PrimoFlex plus 3/4" -25m hortum Dalgıç basınç pompasının uygulama cihazına bağlanması için Ftalat içermeyen 3/4" bahçe hortumu. Başka uzunluklar ve kalitelerde de teslim edilebilir. 6.997-359.0 Tek yönlü valf dahil pompa Hortumların pompaya vakuma dayanıklı bağlantısı.
Teknik bilgiler BP 4 BP 6 Gerilim V 230 230 Elektrik türü Hz 50 50 Güç PNOMİNAL W 700 1000 Maksimum sevk miktarı l/h 4600 5000 Maksimum basınç bar 4,3 5,5 Maksimum sevk yüksekliği m 43 55 Maksimum dalma derinliği m 12 27 Sevk edilebilen kir partiküllerinin maksimum kum büyüklüğü mm 0,9 0,9 Sudaki maks.
http://www.kaercher.