Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- Inhaltsverzeichnis
- Umweltschutz
- Sicherheitshinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Funktion
- Geräteelemente
- Bedienung
- Transport
- Lagerung des Gerätes
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- Anlageninstallation
- EU-Konformitätserklärung
- Zubehör und Ersatzteile
- Garantie
- Kundendienst
- English
- Contents
- Environmental protection
- Safety instructions
- Proper use
- Function
- Device elements
- Operation
- Transport
- Storing the device
- Care and maintenance
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Installing the plant
- EU Declaration of Conformity
- Accessories and Spare Parts
- Warranty
- Customer Service
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Προστασία περιβάλλοντος
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Λειτουργία
- Στοιχεία συσκευής
- Χειρισμός
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Θέστε τη συσκευή σε ετοιμότητα
- Άνοιγμα/κλείσιμο του πιστολέτου ψεκασμού
- Λειτουργία με υψηλή πίεση
- Επιλογή τύπου δέσμης
- Λειτουργία με απορρυπαντικό
- Διακοπή λειτουργίας
- Απενεργοποίηση της μηχανής
- Αντιπαγετική προστασία
- Απενεργοποίηση σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης
- Αφαίρεση του καπό της συσκευής
- Μεταφορά
- Αποθήκευση της συσκευής
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- Εγκατάσταση μονάδας
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
- Türkçe
- İçindekiler
- Çevre koruma
- Güvenlik uyarıları
- Kurallara uygun kullanım
- Fonksiyon
- Cihaz elemanları
- Kullanımı
- Taşıma
- Cihazın depolanması
- Koruma ve Bakım
- Arızalarda yardım
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Sistem tesisatı
- AB uygunluk bildirisi
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Garanti
- Müşteri hizmeti
- Русский
- Оглавление
- Защита окружающей среды
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Назначение
- Элементы прибора
- Управление
- Указания по технике безопасности
- Подготовка устройства к работе
- Открывание/закрывание пистолета-распылителя
- Режим работы высокого давления
- Выбор вида струи
- Режим работы с моющим средством
- Перерыв в работе
- Выключение прибора
- Защита от замерзания
- Выключение в случае возникновения аварийной ситуации
- Снять крышку прибора
- Транспортировка
- Хранение прибора
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности
- Инсталляция оборудования
- Заявление о соответствии ЕU
- Принадлежности и запасные детали
- Гарантия
- Сервисная служба
- Polski
- Spis treści
- Ochrona środowiska
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Funkcja
- Elementy urządzenia
- Obsługa
- Transport
- Przechowywanie urządzenia
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Instalacja urządzenia
- Deklaracja zgodności UE
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Gwarancja
- Serwis firmy
- Eesti
- Sisukord
- Keskkonnakaitse
- Ohutusalased märkused
- Sihipärane kasutamine
- Funktsioon
- Seadme elemendid
- Käsitsemine
- Transport
- Seadme ladustamine
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Seadme installeerimine
- ELi vastavusdeklaratsioon
- Lisavarustus ja varuosad
- Garantii
- Klienditeenindus
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Vides aizsardzība
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Darbība
- Aparāta elementi
- Apkalpošana
- Drošības norādījumi
- Ierīces sagatavošana darbam
- Rokas smidzināšanas pistoles atvēršana/aizvēršana
- Darbs ar augstspiedienu
- Strūklas veida izvēle
- Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu izmantošanas režīmā
- Darba pārtraukšana
- Aparāta izslēgšana
- Aizsardzība pret aizsalšanu
- Izslēgšana avārijas gadījumā
- Aparāta pārsega noņemšana
- Transportēšana
- Aparāta uzglabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Iekārtas instalācija
- ES Atbilstības deklarācija
- Piederumi un rezerves daļas
- Garantija
- Klientu apkalpošanas dienests
- Lietuviškai
- Turinys
- Aplinkos apsauga
- Saugos reikalavimai
- Naudojimas pagal paskirtį
- Veikimas
- Prietaiso dalys
- Valdymas
- Transportavimas
- Įrenginio laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Techniniai duomenys
- Dalys
- Prietaiso įrengimas
- ES atitikties deklaracija
- Priedai ir atsarginės dalys
- Garantija
- Klientų aptarnavimo tarnyba
- Українська
- Зміст
- Захист навколишнього середовища
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Призначення
- Елементи приладу
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання пристрою
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Аксесуари
- Монтаж обладнання
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Приладдя й запасні деталі
- Гарантія
- Служба підтримки користувачів
- 14
Οι ρυθμίσεις εκτελούνται στην πλακέτα
ελέγχου.
Η πλατίνα ελέγχου βρίσκεται στον ηλεκτρι-
κό πίνακα της αντλίας υψηλής πίεσης.
1 Ποτενσιόμετρο σκληρότητας νερού
2 Ποτενσιόμετρο χρόνου ετοιμότητας
Ρυθμίστε το χρόνο ετοιμότητας με το
ποτενσιόμετρο του ηλεκτρονικού συ-
στήματος ελέγχου.
Εργοστασιακές ρυθμίσεις:
10 Λεπτά
Ο χρόνος μπορεί να ρυθμιστεί από 5 έως
120 λεπτά. Πάνω στην πλατίνα ελέγχου εί-
ναι εντυπωμένη μια απλή κλίμακα με τιμές
αναφοράς.
Για πρόσθετη προστασία από τα άλατα
κατά τη λειτουργία με καυτό σκληρό νερό.
Προσθέτει αποσκληρυντικό στο νερό. Η
δοσολογία μπορεί να προσαρμοστεί στο
βαθμό σκληρότητας του νερού.
Γεμίστε το δοχείο με το υγρό αποσκλη-
ρυντικό RM 110 της Kδrcher (κωδ. πα-
ραγγελίας 2.780-001).
Ενημερωθείτε για τη σκληρότητα του
νερού στην περιοχή σας:
– από την τοπική υπηρεσία ύδρευσης,
– με ένα μετρητή σκληρότητας (κωδ. πα-
ραγγελίας 6.768-004).
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση! Η ρύθμιση
μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από ειδι-
κευμένο ηλεκτρολόγο.
Ρυθμίστε το ποτενσιόμετρο στροφών
στην πλατίνα αποσκληρυντικού ανάλο-
γα με τη σκληρότητα του νερού.
Η κλίμακα δείχνει τους βαθμούς σκλη-
ρότητας από 1 έως 4.
Ξεβιδώστε το ακροφύσιο.
Αφήστε το μηχάνημα να λειτουργήσει,
μέχρι να βγει νερό χωρίς φυσαλίδες.
Εάν είναι απαραίτητο, αφήστε το μηχά-
νημα να λειτουργήσει επί 10 δευτερόλε-
πτα - απενεργοποιήστε το. Επαναλάβε-
τε πολλές φορές τη διαδικασία.
Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας
και ξαναβιδώστε το ακροστόμιο (μπεκ).
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-
νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με
βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,
υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,
πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις
ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της
ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε
περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή-
ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
μαζί μας.
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του
και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της
επιχείρησης.
Υπεύθυνος τεκμηρίωσης:
S. Reiser
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/11/01
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα
και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν
την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία
της συσκευής.
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλ-
λακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο-
σωπεία μας. Τυχόν βλάβες στο μηχάνημά
σας αποκαθίστανται δωρεάν μέσα στην
προθεσμία της παρεχόμενης εγγύησης,
εφόσον ή αιτία είναι ελάττωμα υλικού ή
σφάλμα κατασκευής.
Η εγγύηση τίθεται μόνον τότε σε ισχύ, όταν
το κατάστημά από το οποίο προμηθευτή-
κατε το μηχάνημά σας έχει συμπληρώσει
πλήρως, σφραγίσει και υπογράψει το επι-
συναπτόμενο απαντητικό δελτάριο και
εσείς στη συνέχεια το έχετε αποστείλει στην
εταιρία προώθησης πωλήσεων της χώρας
σας.
Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε
χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε απευ-
θυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατά-
στημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη
συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτη-
μένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πε-
λατών μας.
Ρυθμίσεις
Χρόνος ετοιμότητας
Πρόσθετος εξάρτημα αποσκληρυντικού
(προαιρετικό)
Εξαέρωση της συσκευής
Δήλωση Συμμόρφωσης των
ΕE
Προϊόν: Σύστημα καθαρισμού υψη-
λής πίεσης
Τύπος: 1.524-xxx
Σχετικές οδηγίες των ΕE
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EE
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυ-
πα
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
CEO
Head of Approbation
Εγγύηση
46 EL